background image

3

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

DE

Achtung!

Ihr  Fahrzeug  besitzt  eine  Pivot  Vorderradaufhängung.  Diese 

besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht 

zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die 

Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-

gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-

türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen 

im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann 

ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-

rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu 

versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele 

etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel 505079 die 

innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen 

stellen  Sie  damit  das  Spiel  und  die  sich  daraus  resultierende 

Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und un-

ten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten 

Lenkeinschlag  nicht  unter  Spannung  stehen  aber  auch  nicht 

herausfallen  können.  Die  äußere  Kunststoff  Inbusschraube 

505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Ku-

gelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen 

werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und 

das Fahrverhalten negativ beeinflusst werden kann. 

GB

Attention! 

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of 

advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of 

the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with 

any model, screws and bolts can losen during break-in of the 

car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft 

can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw 

(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

ting in fine adjustments of the track width. For best results when 

setting up the pivot ball for the first time, please always adjust 

the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the 

pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it 

will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket 

screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering 

knuckle. This should not be too tight, otherwise  the steering is 

not smooth and the handling can be adversely affected.

DE

Achtung!

Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-

gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse. 

Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die 

die Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten 

vor dem 

ersten Einsatz

 und in regelmäßigen Abständen 

(5-7 Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen 

werden. Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne 

muss jeweils ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie 

das Spiel der Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm 

betragen.Gegebenenfalls müssen Sie die Knochenpfannen 

verschieben um das Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die 

Madenschrauben mit einem Schraubenzieher lösen und die 

Knochenpfanne anpassen. Anschließend die Madenschrauben 

wieder festdrehen. Andernfalls wandern die Knochenpfannen 

auf den Getriebeausgangswellen und die Knochenpfannen und 

die mittlere Antriebswelle kann beschädigt werden.

GB

Attention! 

The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s 

energy and directs it to the front and rear axles. Therefore, 

the hexagon socket screws which hold the bone pans on the 

transmission output shafts must be checked and, if necessary, 

tightened before the 

first use

 and in regular intervals e.g 5-7 

uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection 

cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-

rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the 

connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to 

loosen the grub screws to adapt the connection cup.

Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups 

will move on the gear output shaft. That might cause the con-

nection cup and the middle drive shaft to get damaged.

Fahrakku/Battery

Speedregler

ESC

ON/OFF

DE - Achtung. 

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem 

Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der 

Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches 

eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der 

Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert 

der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, 

dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. 

der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden 

kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene 

Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des LiPo Akkus sollte niemals unter 

6 Volt fallen und die des NiMh Akkus niemals unter 4 Volt um eine Tiefenentladung zu 

vermeiden. Der vollständig geladene LiPo Akku hat eine Spannung von ca. 8,4 Volt und 

der NiMh Akku 8,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach 

einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden 

um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei län

-

gerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate 

auf Spannung (bei LiPo min. 8 Volt, bei NiMh min. 7,4 Volt) bzw. Beschädigung überprüft 

und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden. 

GB -  Danger. 

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the 

battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged 

by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes 

the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar

-

ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging 

(fire hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.

The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery 

never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a 

voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.

After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 

10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-

discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every 

three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if 

necessary charged or disposed.

DE

●  Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung im Fahrzeug ein. Achten Sie darauf dass die 

 

Akkuhalterung wieder richtig mit dem mitgelieferten Splint gesichert wird und der Akku ohne 

 

großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist. 

●  Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell. Sollten der Stecker des  

 

 

Reglers und der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein    

 

Adapterkabel bei.

●   Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender  

 

in Neutralstellung befinden. Lesen Sie sich hierfür das Kapitel Fernsteuerung durch.

●  Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht. 

●  Schalten Sie nun den Regler am Ein/Aus Schalter ein.  

●  Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren. 

 

Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert.

  (siehe Kapitel Fail Safe)

●  Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen das 

 

Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des 

 

Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.

GB

● 

Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured 

 

properly with the 2 included clips for the battery holder. 

● 

Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and 

 

battery do not match, then you will find a connection lead in your box

● 

Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.  

 

Read the chapter for usage of the transmitter.

● 

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. 

● 

Switch the speed control on the On / Off switch.  

●   We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. 

 

On delivery it is turned off. 

(see chapter Fail Safe).

●   If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself  

 

with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. 

1

Summary of Contents for 503853 EP

Page 1: ...ll depend on many factors such as weather location and interfering frequencies Therefore before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e g when empty transmitter batteries are installed DE Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg fältig durch bevor Sie das M...

Page 2: ...sconnect the battery from the charger immediately after char ging Always disconnect the charger from the power supply immediate ly after disconnecting the battery Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the battery charger or the power supply fire hazard Achtung Betrifft nur LiPo Akkus Laden Sie mit diesem Ladegerät nur hierfür geeignete Akku s Geeigne...

Page 3: ...unmittelbar nach jedem Einsatz aus Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw kann so stark beschädigt werden dass ein Laden bzw Entladen nicht mehr möglich ist bzw der Akku beim Lade oder Entladevorgang se...

Page 4: ... the transmitter power and enter into the working condition b Connect the receiver with power and enter into the working condition the signal light on receiver will blink all the time c Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position d Press the setting button the LED will be flash for 3 seconds see on pict left e Release the setting button The setting is fin...

Page 5: ...ts bewegt und der Gassteuerknüppel sich in der Vorwärtsposition befindet müssen Sie den Knüppel schnell komplett in die Rückwärtsposition bewegen Um rückwärts zu fahren bewegen Sie den Steuer knüppel in die Neutralposition warten einen kurzen Moment ab und bewegen dann den Knüppel über diesen Punkt hinaus in die gewünschte Rückwärtsposition Sollten Sie den Rückwärtsgang des Reglers deaktivieren wo...

Page 6: ... 5072 50 5085 50 5076 07 9989 No 50 5155 Differential vo hi komplett Differencial complete Montage Heckgetriebe Rear gear assembly diagram 50 5078 50 5075 50 5074 50 5073 50 5024 50 5092 50 5023 50 5024 50 5076 50 5071 50 5085 07 9989 No 50 5155 Differential vo hi komplett Differencial complete ...

Page 7: ...en gleichermaßen so weit an dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht herausfallen können Die äußere Kunststoff Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube Diese sollte auf keinen Fall zu fest an gezogen werden Da sonst die Lenkung nicht mehr leicht gängig ist und das Fahrverhalten negativ beeinflusst werden...

Page 8: ...8 50 5029 50 5029 Montage Servo Saver Buffer assembly 50 5027 07 4430 07 9841 50 5093 13 0592 15 Z T 50 5026 505480 Montage Motor Motor assembly Montage Lenkservo und Radioplatte Buffer assembly ...

Page 9: ...ug neigt zum Übersteuern hat aber einen besseren Geradeauslauf B Nachspur direkteres Ansprechverhalten der Lenkung und Untersteuern hat aber einen schlechteren Geradeauslauf Spurstange kürzer drehen Nachspur Spurstange länger drehen Vorspur GB toe in toe out A Toe in The responsiveness of the steering is less direct and the vehicle tends to oversteer but it has better directional stability B Toe o...

Page 10: ...ront and an ave rage of 0 degree to the rear An excessive negative camber angle can deteriorate the ride quality B Positive camber A Positive camber should be avoided in your vehicle due to poorer ride quality A A B B Sturz vorne nur innere Schraube Front camber only inner screw DE Federvorspannung hart weich vorne und hinten Um die Federvorspannung einzu stellen ziehen Sie die Feder ein Stück nac...

Page 11: ... No 505072 Kegelzahnrad Main gear No 505073 Tellerzahnrad Bever gear No 505074 Differentialgehäuse Differential case set No 505075 Getriebegehäuse Gear box No 505076 Knochenpfanne mitte Connecting cup No 505077 Servo Saverpfosten Buffer steel colum No 505028 Querlenkerstift Suspension arm shaft No 505054 Querlenkerstift Set Suspension arm shaft No 505084 Radmitnehmer 6 Kant Hex joint set No 505078...

Page 12: ...ip 079989 Ø10 Ø15 4 Kugellager Ball bearing No 505045 Ø 7 E Clip E clip No 505046 Ø4 E Clip E clip No 505047 Ø 2 5 E Clip E clip No 505063 Ø4 Ø8 0 5 Distanzscheiben Shim No 177444 M4 Stoppmuttern Nylon Nut No 050450 Antennenröhrchen Aerial tube No 505480 Venti 600 Motor Motor No 074431 AQUA7 Digital II MG Servo Servo No 059116 Getriebeabdeckung Gear covering No 505285 Empfängerbox Receiver Box No ...

Page 13: ... zu beachten Je nach Fahrzeug können Änderungen an der Karosserie oder am Lenkausschlag bzw eine Spurverbreiterung nötig sein Regarding the MT wheels please pay attention to the wheel diameter Depending on your car modifications to the body and the steering or rather a wheel spacer can be necessary DE Tuningteile GB tuning parts No 503581 M4 Radmuttern selbstsichernd Wheel nuts self locking No 505...

Page 14: ...iel neu einstellen Speedregler schaltet während der Fahrt ab 1 Unterpannungsabschaltung Akkuspannung zu niedrig Akku laden 2 Übertemperaturabschaltung Speedregler abkühlen lassen Antriebswellen vorn fallen heraus 1 zu große Spurbreite Spurbreite verringern GB Troubleshooting The motor will not rotate after switching on No signal is present 1 The battery pack or battery pack connectors are faulty C...

Page 15: ...onsultieren Sollte die Zelle sich überhitzen aufblähen rauchen oder brennen darf dieses nicht mehr berührt werden Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge eignete Löschmittel bereit kein Wasser Explosionsgefahr gut trockener Sand Feuerlöscher Löschdecken Salzwasser GB Security instructions Read the instructions and security instructions carefully before using the model This product is not ...

Page 16: ...d to your health If the batteries are marked with a chemical symbol Hg Cd or Pb below the crossed out waste bin on wheels it refers to that more than 0 0005 of mercury Hg more than 0 002 of cadmium Cd or more than 0 004 Lead Pb is included DE Entsorgungshinweise Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden Sie sind verpflichtet die Batterien wenn m...

Reviews: