background image

15

DE -  

Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

    Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an  Geschick und 

    Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit 

    seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes 

    Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im 

    Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-

    liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-

    dung von Personen.

GB -  

Only use in direct supervision of an adult!

    To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you 

    are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is 

    heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of 

    control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or 

    hazards to persons.

FR -  

Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte! 

  

Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De 

    ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et 

    ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.  De  

    ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte 

    de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres 

    véhicules, objets ou personnes.

IT - 

Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto! 

  

Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. 

    Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue 

    caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab 

    bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in 

    caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o 

    messa in pericolo di persone.

ES - 

Usado bajo la supervisión directa de un adulto!

 

  

Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. 

    Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características 

    de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se 

    aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. 

    Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas. 

CZ -  

Použití jen pod dohledem dospělé osoby. 

    Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím 

    modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se 

    vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a 

    zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné 

    srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob

DE

 - Achtung

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz

aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell

getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder

Akkus angesteckt lassen können die Akkus tiefenentladen werden.

Durch Tiefenentladung verlierend die Akkus an Leistung bzw. kön-

nen so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht

mehr möglich ist bzw. die Akkus beim Lade- oder Entladevorgang

sich selbstentzünden können (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals

tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte nie-

mals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig gelade

-

ne Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus 

umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollge

-

laden werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermei

-

den. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 

Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und gegebenenfalls 

aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Caution

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the 

batteries should be disconnected from the model. The batteries can be deeply dischar

-

ged by leaving them switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep 

discharge, the batteries lose power or can be damaged to such an extent that charging or 

discharging is no longer possible or the batteries can self-ignite during the charging or 

discharging process (fi re hazard). Never attempt to charge or discharge deeply dischar

-

ged batteries. The voltage of a battery should never fall below 11,9 volts to avoid a deep 

discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 volts. After use, the intact 

batteries should be fully charged immediately after a cooling phase of min. 10 minutes but 

at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-discharge. If the

batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should be checked 

for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and recharged or disposed 

of if necessary

FR

 - Attention

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec

-

tez les batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent 

être profondément déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous 

les laissez branchées. En raison d‘une décharge profonde, les batteries perdent de la puis

-

sance ou peuvent être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus 

possible ou les batteries peuvent s‘autoallumer pendant le processus de charge ou de 

décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries 

profondément déchargées. La tension d‘une batterie ne doit jamais descendre en dessous 

de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une 

tension d‘environ 13 volts. Après utilisation, les batteries intactes doivent être complète

-

ment chargées immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minu

-

tes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par 

autodécharge. Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pendant une plus longue 

période, celles-ci doivent chargées sous tension (min. 12,3 volts) au moins tous les 3 mois. 

Vérifi ez qu‘il n‘y a pas de dom- mages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie 

devono  essere  scollegate  dal  modello.  Le  batterie  possono  essere  scaricate  completa

-

mente lasciandole accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica 

profonda, le batterie perdono energia o possono essere danneggiate a tal punto che la 

carica o la scarica non sono più possibili o possono autoaccendersi durante il processo 

di carica o scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie 

completamente scariche. La tensione di una batteria non deve mai scendere sotto i 11,9 

volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una tensione 

di circa 13 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente

subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per 

evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utiliz

-

zate o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione 

(min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.

ES

 - Atención

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben 

desconectarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden 

descargarse completamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las 

baterías pierden energía o se dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descar

-

garlas o pueden incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). 

Nunca intente cargar o descargar las baterías completamente descargadas. El voltaje de 

la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga profunda. Las ba

-

terías completamente cargadas tienen un voltaje de aproximadamente 13 voltios. Después 

de su uso, las baterías intactas deben cargarse completamente inmediatamente después 

de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para 

evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si las baterías no se utilizan y

se  almacenan  durante  un  largo  período  de  tiempo,  su  tensión  (mín.  12,3  voltios)  debe 

comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarlas 

o desecharlas.

CZ

 - Pozor

Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od 

modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen 

od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor 

ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumu

-

látoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí 

(nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. 

Aby nedošlo k hlubokému vybití akumulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 11,9 V.

 

Plně nabitý akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití ne

-

chejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací 

době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud aku

-

mulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce 

ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte 

nebo zlikvidujte akumulátor. 

DE 

- Technische Daten: 

  Abmessungen: 

  ~ 1307 x 691 x 488 mm  

  Gewicht: 

  ~ 20.000 g

  Akku: 12 V 7 Ah

Angaben ohne Gewähr.

Irrtum und technische Ände-

rungen vorbehalten.

 

GB -

 Technical data:

 Dimensions: 

  ~ 1307 x 691 x 488 mm   

  Weight: 

  ~ 20.000 g

  Battery: 12 V 7 Ah

No responsibility is taken for 

the correctness of this infor-

mation. 

FR 

Données techniques:

  Dimensions:

  ~ 1307 x 691 x 488 mm  

  Poids: 

  ~ 20.000 g

  Accu: 12 V 7 Ah

Toutes les informations sans 

la garantie. Avec la réserve 

des modifications techniques 

et des défauts. 

IT 

- Dati tecnici:

  Misure: 

  ~ 1307 x 691 x 488 mm     

  Peso: 

  ~ 20.000 g

  Batteria: 12 V 7 Ah

Le informazioni non sono ga-

rantite. Ci riserviamo il diritto 

di apportare modifiche tecni

-

che e la possibile presenza 

di errori.

ES 

Datos técnicos:

  Medidas: 

  ~ 1307 x 691 x 488 mm   

  Peso: 

  ~ 20.000 g

• 

Batería:

 12 V 7 Ah

Salvo error y omisión.

CZ

 - Technická data:

●  Rozměry: 

  ~ 1307 x 691 x 488 mm 

●  Hmotnost:

  ~ 20.000 g

●  Baterie: 

12 V 7 Ah

Neneseme žádnou 

odpovědnostza správnost 

uvedených informací. Změny 

vyhrazeny bez předchozího 

upozornění. Chyby přípustné

 

Summary of Contents for 460473

Page 1: ...E Geeignet für Kinder ab 3 Jahren Achtung Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet ERSTICKUNGSGEFAHR Enthält verschluckbare Kleinteile Von Kleinkindern unbedingt fernhalten Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen z B an Spiegeln Logos Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen einschließlich Kinder mit eingeschränkten physischen sensorischen oder geis...

Page 2: ... se mueve CZ Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném povrchu Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu Proto nesmí být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti samovolnému rozjetí při parkování No Brake DE ACHTUNG Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher dass Kinder zusätlich die folgenden Regeln begreifen un...

Page 3: ...Sedile Asiento Sedadlo 13 Hinterachse Rear axle Axe arrière Asse posteriore Eje posterior Zadní osa 18 Verbindungsstangen Kontermutter 5MM Connecting rod locknut 5MM La bielle Écrou de blocage 5MM Biella Dado di bloccaggio 5MM De biela Tuerca de seguridad 5MM Matka připojovací tyče 5MM 4 Rückspiegel 2x Rear view mirror 2x Rétroviseur 2x Retrovisore 2x Retrovisor 2x Zpětné zrcátko 2x 9 Rückenlehne ...

Page 4: ...achse Front axle Front axle Drücken Press 7 8 Akku Rotes Kabel Battery red plug Akku Schwarzes Kabel Battery black plug Aktivsicherung Over current protection Schwarzes Kabel black cable Verbinden Plug in Rotes Kabel red cable Steuerelektronik Controle panel box ...

Page 5: ...fnen Press to Open 21 21 Erklärung Explanation 6 Vorderrad Front Wheel 7 Antriebsrad Driving Wheel 11 Verbindungsstange Connection rod 13 Hinterachse Rear wheel axle 14 Schraube Screw 18 Kontermutter Lock nut 21 Getriebe Gearbox ...

Page 6: ...iner Überlastung stellt die Sicherung den Strom ab In dem Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca 30 Sekunden die Sicherung stellt den Strom wieder an Warnung Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten einge...

Page 7: ...itched off In this case switch off the vehicle wait for about 30 seconds and the fuse should switch the electricity supply on Warning Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is operated again Overheating can damage the electronics or may result in fire Always d...

Page 8: ...ourant Avertissement Après chaque utilisation avant de remettre le modèle en marche laissez le suffisamment le temps de refroidir Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau En cas de surchauffe les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d incendie peut survenir Débranchez toujours apr...

Page 9: ...Montaggio del volante e della leva del cambio Collegare il cavo dal volante al cavo dal foro della carrozzeria Quindi inserire nuovamente i cavi collegati nel foro della carrozzeria Posizionare il volante parte 3 sul piantone dello sterzo Ser rare il volante con la vite del volante parte 15 e il dado del volante parte 19 Quindi spostare la leva del cambio parte 5 nella posizione prevista e spinger...

Page 10: ...nte y de la palanca de cambios Conecte el cable del volante al cable del agujero de la carrocería A continuación vuelva a conec tar los cables conectados en el hueco de la carrocería Coloque el volante parte 3 en la barra de dirección Apriete el volante con el tornillo del volante parte 15 y la tuerca del volante parte 19 A continuación mueva la palanca de cambios parte 5 a la posición deseada y e...

Page 11: ...maticky odpojí elektrické obvody Motor je vybaven aktivní ochranou V případě přepětí se automaticky vypne V tomto případě počkejte 30 sekund a pojistka by měla znovu připojit zdroj energie Upozornění Po použití nechte model vychladnout minimálně 15min Přehřátí modelu může vést k poškození elektronických součástek a může vést až k požáru Po nabití baterie vždy odpojte baterii od nabíječky a nabíječ...

Page 12: ...ienfeld C Hupe D 1 gang 2 gang 3 gang Rückwärts Parken E Gaspedal GB A Dashboard lamp B Central controle board C Horn D 1st gear 2nd gear 3rd gear Reverse Parking E Footswitch FR A Lampe de tableau de bord B tableau de commande C klaxon D 1ère vitesse 2ème vitesse 3ème vitesse Marche arrière stationnement E accélérateur IT A Cruscotto Lampada B Qudro di comando C Clacson D 1 marcia 2 marcia 3 marc...

Page 13: ...rücken geht das Licht an Bei erneutem Drück schaltet sich das Licht aus E Modus ändern Drücken Sie diesen Knopf um zwischen dem Normalen Modus und dem MP3 AUX Modus zu wechseln F Motorgeräusch Drücken Sie diesen Knopf einmal um eine Motorgeräusch abzuspielen G Anfahrgeräusch Drücken Sie diesen Knopf einmal um ein Anfahrgeräusch abzuspielen H MP3 Funktion Im MP3 Modus kann ein AUX Gerät angeschloss...

Page 14: ...ión Hay 2 botones de música Ambos reproducirán 3 canciones seguidas D Botón de luz Normalmente apagado Cuando se pulsa una vez la luz se enciende Si se pulsa de nuevo la luz se apaga Bei erneutem Drück schaltet sich das Licht aus E Modificar el modo Pulse este botón para cambiar entre el modo normal y el modo MP3 AUX F Ruido del motor Presione este botón una vez para reproducir el sonido de un mot...

Page 15: ...allumées accidentellement ou si vous les laissez branchées En raison d une décharge profonde les batteries perdent de la puis sance ou peuvent être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n est plus possible ou les batteries peuvent s autoallumer pendant le processus de charge ou de décharge risque d incendie N essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément dé...

Page 16: ...san irritación pueden causar alergias o son altamente reactivos la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud Si las baterías por debajo del bidón con ruedas borrado están marcados con un símbolo químico Hg Cd o Pb significa que contiene más de un 0 0005 de Mercurio Hg más de 0 002 de Cadmio Cd o más de 0 004 de Plomo Pb CZ Informace týkající se likvidace Baterie...

Reviews: