66
DE
1. ON/OFF
Der Sender ist aktiv sobald die Batterie eingelegt ist.
Schalten Sie nun das Modell ein.
GB
1. ON/OFF
The transmitter is active when the battery is inserted. Switch
the model on.
FR
1. ON/OFF
L‘émetteur est activé lorsque la batterie est insérée. Activez
maintenant le modèle.
IT
1. ON/OFF
Il trasmittente è attivo quando la batteria è inserita.
Accendete prima il modello.
ES
1. ON/OFF
La Emisora se activa cuando la batería está insertada.
Encender ahora modelo.
DE
1. ON/OFF
Vysílač je aktivní, jakmile se objeví vložení baterie. Nyní
zapněte model.
PL
1. WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
Nadajnik
jest aktywny od razu po włożeniu baterii. Teraz
włącz model.
NL
1. ON/OFF
De zender is actief zodra de batterij is geplaatst.
Zet nu het model aan.
SK
1. ON/OFF
Vysielač je aktívny hneď po vložení batérie. Teraz zapnite
model.
OFF
ON ON light
1
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward, the model will
drive forward or backward and the headlights will light up.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle fera une marche avant ou une marche arriére.
Pendant que le véhicule avance, les phares s’allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o hacia atrás, el
modelo seguirá adelante o hacia atrás y los faros brillan.
CZ
2. Dopředu/dozadu
Zatlačit akcelerátor dopředu nebo dozadu, model bude řídit
dopředu nebo dozadu, zatímco reflektory svítí.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciskasz przepustnicę do przodu lub do tyłu, model będzie
jechać do przodu lub do tyłu, podczas gdy reflektory są
lśniące.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar achteren, het model
zal vooruit of achteruit rijden. De koplichten branden
SK
2.
Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku dopredu alebo plyn späť, bude
model pohybovať dopredu späť, a to zapne lampu.
2
3
DE
3. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück und den
Richtungshebel nach links oder rechts, biegt das Modell
vorwärts bzw. rückwärts nach links oder rechts ab.
GB
3. Left or right turn
If you push the throttle stick forward or backward and the
direction stick to the left or right, the model will drive forward
or backward to the left or right.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière
en
n’oubliant pas d’actionner le levier de direction vers la droite
ou vers la gauche. Le véhicule va prendre la direction
commandée.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in avanti o indietro e la
leva di direzione a sinistra o a destra, il modello gira a destra
o sinistra.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o atrás y la palanca
de dirección hacia izquierda o derecha, el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda o drecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
Stisknutím plynové páky dopředu nebo dozadu a stisknutím
tlačítka vlevo nebo vpravo způsobí, že se model otočí
dopředu nebo dozadu nebo doleva nebo doprava.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do tyłu oraz dźwigni
kierunkowej w lewo lub w prawo spowoduje, że model skręci
do przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w prawo
.
NL
3. Linksaf of rechtsaf
Druk de gashendel naar voren of naar achteren en de
richtingshendel naar links of rechts, zal het model draaien
voorwaarts of achterwaarts naar links of rechts.
SK
3. Riadenie vľavo alebo vpravo
Stlačením plynovej páky dopredu alebo dozadu a doľava
alebo doprava spôsobí, že sa model otočí dopredu alebo
dozadu alebo doľava alebo doprava.
DE
- 4. LED-Schalter
Durch drücken des LED-Schalters wechselt die Blinkfolge
des Signallichts
.
GB
- 4. LED switch
By pressing the LED switch the flashing sequence of the
signal light will change.
FR
- 4. Interrupteur DEL
La frequence du feu de signalisation change si vous appuyez
l‘interrupteur DEL.
IT
- 4. Interruttore LED
Premendo l‘interruttore del LED cambia la sequenza di
lampeggiamento della luce di segnale.
ES
- 4. Interruptor LED
Pulsando el interruptor LED cambia la secuencia de
parpadeo de la luz de señal.
CZ
- 4. LED spínač
Stisknutím přepínače LED se změní sekvenci blikání
signálního světla.
PL
- 4. Przełącznik LED
Poprzez naciśnięcie przełącznika LED zmienia się
sekwencja migania światła sygnalizacyjnego.
NL
- 4. LED-schakelaar
Door de LED schakelaar in te drukken verandert het
volgende de knipperreeks van het signaallicht.
SK
- 4. LED spínač
Stlačením prepínača LED sa zmení postupnosť blikania
signálneho svetla.
4
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
-
Funcionamiento
CZ
- Obsluha
PL
- Obsługa
NL
- Bewerking
SK - Operácie