background image

7

5

6

7

DE

5. Montage Schubstange

 

Legen Sie die Schubstange in den Griff und schrauben Sie die 

  Teile mit zwei Schrauben und je einer Mutter zusammen. 

  Entfernen Sie den Klappsplint am Ende der Schubstange.

6. 

Schieben Sie die fertige Schubstange in die Rückenlehne und 

  sichern Sie die Schubstange an der Unterseite des Modells

  mit dem Klappsplint (siehe Abb.).

7. Montage Sicherheitsbügel

  Schieben Sie die Sicherheitsbügel in die Halterungen an der 

  Rückenlehne, achten Sie darauf dass die Löcher genau 

  übereinander liegen und fixieren Sie alles mit je einem 

 Sicherungsbolzen. 

  Stecken Sie die Sicherheitsbügel vorn am Modell in das 

  Verschlusselement. Achten Sie darauf, dass sie richtig 

 einrasten.

GB

 

5. Push bar assembly

 

Place the push rod in the handle and screw the parts with two 

  screws and secure each with a nut. Then take out the cotter 

  pin in the end of the tube.

6. 

Slide the finished pushrod into the backrest and insert the

  cotter pin at the underside of the modell (see image).

7. Handrail assembly

  Slide the safety brackets into the brackets on the backrest, 

  make sure that the holes are exactly one above the other and 

  secure each with a safety bolt.

  Insert the safety bar into the locking element at the front of the 

  model. Make sure that they are the door will engage properly.

FR

 

5. Montage du dossier

  Placez la tige de poussée dans la poignée et vissez les pièces 

  ensemble avec deux vis et un écrou chacun. Retirez la 

  goupille fendue pliable à l‘extrémité de la tige de poussée.

6. 

Poussez la tige de poussée finie dans le dossier et fixez la tige 

  de poussée sur la face inférieure du modèle à l‘aide de la 

  goupille fendue pliable (voir Fig.).

7.  Montage de l’arceau de sécurité

  Glissez les supports de sécurité dans les supports du 

  dossier, s‘assurer que les trous soient exactement 

  superposés et fixez le tout avec une vis de sécurité chacun.

  Insérez la barre de sécurité dans l‘élément de verrouillage

  à l‘avant du modèle. Assurez-vous qu‘ils s‘enclenchent

 correctement.

IT

 

5. Montaggio del schienale

  Inserire l‘asta di spinta nella maniglia e avvitare i pezzi con 

  due viti e un dado ciascuno. Rimuovere il perno pieghevole 

  all‘estremità dell‘asta di spinta.

6. 

Spingere la barra di spinta così assemblata nello schienale e 

  fissare la barra di spinta sul lato inferiore del modello con il 

  perno pieghevole (vedi Fig.).

7. Montaggio della staffa di sicurezza

  Inserire le staffe di sicurezza nelle staffe dello schienale, 

  verificare che i fori siano esattamente uno sopra l‘altro e 

  fissare il tutto con un bullone di sicurezza ciascuno.

  Inserire la barra di sicurezza nell‘elemento di chiusura nel la 

  parte anteriore del modello. Assicurarsi che si innestino 

 correttamente.

ES

  

5. Montaje del respaldo

  Colocar la barra de empuje en la manilla y atornillar las piezas 

  con dos tornillos y una tuerca cada una. Entfernen Sie den 

  Klappsplint am Ende der Schubstange.

6. 

Introduzca la varilla de empuje terminada en el respaldo y fije

  la varilla de empuje en la parte inferior del modelo con la 

  chaveta plegable (véase la fig.).

7. Montatje del soporte de seguridad

  Deslice los soportes de seguridad en los soportes del 

  respaldo, asegúrese de que los huecos estén exactamente 

  uno encima del otro y fije todo con un perno de seguridad 

  cada uno.

  Inserte la barra de seguridad en el elemento de cierre situado 

  en la parte delantera del modelo. Asegúrese de que encajen 

 correctamente.

CZ

 

5. Sestava tlačné tyče

 

Zasuňte tlačnou tyč do rukojeti a našroubujte díly dvěma 

  šrouby a každý zajistěte maticí. Na konci trubice uvolněte 

  pojistný kroužek pro pohotovostní režim.

6. 

Zasuňte celou tlačnou tyč do otvoru opěradla a potom tělo

  otočte. Vložte pojistný kroužek a utáhněte podle obrázku.

7. Montáž bezpečnostních držadel

  Zasuňte bezpečnostní držáky do držáků na opěradlo, ujistěte 

  se, že otvory jsou přesně výše druhý a každý zajistěte 

  bezpečnostním šroubem.

  Vložte bezpečnostní ramena do jisticích elementů na přední 

  části auta u tyčeř.

PL

5.  Montaż popychacza

  Umieść popychacz w uchwycie i skręć części dwiema śrubami 

  i jedną nakrętką. Usuń zawleczkę z końca popychacza.

6.  

Wsuń gotowy popychacz do oparcia i przymocuj popychacz 

  do spodu modelu za pomocą zawleczki (patrz ilustracja).

7.  Montaż drążka bezpieczeństwa

  Wsuń wsporniki zabezpieczające do uchwytów na

  oparciu, upewnij się, że otwory są dokładnie jeden na

  drugim i zamocuj wszystko śrubą zabezpieczającą. Włóż 

  wsporniki zabezpieczające do elementu blokującego z przodu 

  modelu. Upewnij się, że zatrzasnęły się prawidłowo.

NL

5.  Montage van duwstang

  Plaats de duwstang in de handgreep en schroef de

  onderdelen aan elkaar met elk twee bouten en een moer.

  Verwijder de lunspen aan het uiteinde van de duwstang.

6.  

Schuif de voltooide duwstang in de rugleuning en bevestig de 

  duwstang aan de onderkant van het model met de lunspen 

  (zie afbeelding).

7.  Installatie van veiligheidsbeugel

  Duw de veiligheidsbeugels in de houders op de rugleuning, 

  zorg dat de gaten precies op elkaar liggen en zet alles vast 

  met een borgbout. Steek de veiligheidsbeugels in het

  vergrendelingselement aan de voorzijde van het model. Zorg 

  ervoor dat ze goed op hun plaats klikken.

SK

5.  Montáž tlačnej tyče

  Umiestnite tlačnú tyč do rukoväte a jednotlivé časti

  zoskrutkujte pomocou dvoch skrutiek a jednej matice. 

  Odstráňte závlačku na konci tlačnej tyče.

6.  

Zasuňte dokončenú tlačnú tyč do operadla a zaistite tlačnú tyč 

  k spodnej strane modelu pomocou závlačky (pozri obrázok).

7.  Inštalácia bezpečnostnej lišty

  Zatlačte bezpečnostné držiaky do držiakov na

  operadle, uistite sa, že otvory sú presne na sebe a všetko 

  zafixujte bezpečnostnou skrutkou. Vložte bezpečnostné

  konzoly do uzamykacieho prvku v prednej časti modelu.

  Uistite sa, že správne zapadli na miesto.

Summary of Contents for 460625

Page 1: ...hten Sie hierzu die Bedienungs und Gebrauchsanleitung diese enth lt wichtige Informationen und Warnhinweise GB General information JAMARA e K is not liable for any damage caused to the product itself...

Page 2: ...ni o desantendido a operar el veh culo No deje su ni o mienteras conduce con el veh culo de su vista CZ Aby se p ede lo nehod m a zran n m Va e d t NIKDY nesm provozovat vozidlo bez dozoru Pokud si d...

Page 3: ...inen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erh htes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes Vermeiden Sie jeglic...

Page 4: ...s Chyby a opomenutia s vyl en DE Empfohlenes Zubeh r Ampelanlage Grand Art Nr 460256 Verkehrsschilder Grand Set A Art Nr 460257 Verkehrsschilder Grand Set B Art Nr 460293 Polizeikelle Art Nr 460308 Ve...

Page 5: ...Bezpe nostn obl k 2 11 Schraube M5x28 Screw M5x28 Vis M5x28 Vite M5x28 Tornillo M5x28 roub M5x28 ruba M5x28 Schroef M5x28 Skrutka M5x28 4 5 Ersatzradattrappe Trunk Mannequin de route de secours Manich...

Page 6: ...arrosserie Steek het gebogen uiteinde van de stuurkolom in de uitsparing aan de onderkant van de vooras zie afbeelding 2 Montage stuurwiel Schuif het vergrendelingselement op de stuurkolom Schuif het...

Page 7: ...locar la barra de empuje en la manilla y atornillar las piezas con dos tornillos y una tuerca cada una Entfernen Sie den Klappsplint am Ende der Schubstange 6 Introduzca la varilla de empuje terminada...

Page 8: ...t pas tre recharg es Ne pas ouvrir Ne pas jeter au feu Ne pas utiliser des piles neuves et us es la fois Ne pas utiliser en m me temps des piles alcalines standard zinc charbon et des accumulateurs Le...

Page 9: ...giocattoli ecc ES 1 Funciones A Claxon B Suena de motor 2 Reposapi s extensible Presione el cierre hacia dentro y saque el reposapi s 3 Asiento Hay un espacio de almacenamiento debajo del asiento Aqu...

Page 10: ...ownica Stuurwiel Volant No 413269 Schubstange Oberteil Push bar top Barre de pouss e haut Biella superiore Varilla de empuje superior Tla n ty horn Dr ek popychaj cy top Duwer bovenkant posunovacieho...

Page 11: ...awieraj substancje kt re dzia aj dra ni co mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je e...

Page 12: ...65 94 12 0 Fax 49 0 75 65 94 12 23 info jamara com www jamara com Service Tel 49 0 75 65 94 12 777 service jamara com Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 DE 72461 Albstadt...

Reviews: