6
2
1
DE
1. Montage der Lenksäule
Schieben Sie die Lenksäule von unten nach oben durch das
Loch in der Karosserie. Stecken Sie das gebogene Ende der
Lenksäule in die Aussparung unten an der Vorderachse (siehe
Abb.).
2. Montage Lenkrad
Schieben Sie das Verschlusselement auf die Lenksäule.
Schieben Sie über das Verschlusselement das Lenkrad und
sichern Sie es mit der Schraube und der Mutter.
GB
1. Assembling the steering column
Slide the steering column from bottom to top through the hole
in the body. Insert the bent end of the steering column into the
gap at the bottom of the body (see image).
2. Assemble the steering wheel
Slide the locking element onto the handlebar. Slide the
steering wheel and secure it with the screw and nut.
FR
1. Montage de la colonne de direction
Appuyez sur la colonne de direction du bas vers le haut à
travers le trou dans la carrosserie. Insérez l´extrémité coudée
de la colonne de direction dans l´encoche de la carrosserie
2. Montage du volant
Glisser l‘élément de verrouillage sur le guidon. Glisser le
volant sur l‘élément de verrouillage et le fixer avec la vis et
l´écrou.
IT
1. Montaggio della colonna di sterzo
Spingere la colonna di sterzo dal basso all’alto attraverso il
foro nella carrozzeria. Inserire la parte finale piegata della
colonna di sterzo nel incavo nella parte inferiore della
carrozzeria. (Vedi immagine)
2. Montaggio del volante
Far scorrere l‘elemento di chiusura sul manubrio. Far scorrere
il volante sopra l‘elemento di chiusura e fissarlo con la vite e il
dado.
ES
1. Montaje de la columna de dirección
Empuje la columna de dirección de abajo hacia arriba a través
del agujero en la carrocería. Inserir la parte final curvado de la
columna de dirección en la cavidad en la parte inferior de la
carrocería. (Ver imagen)
2. Montaje del volante
Deslice el elemento de cierre sobre el manillar. Deslizar el
volante sobre el elemento de cierre y fijarlo con el tornillo y la
tuerca.
CZ
1. Montáž tyče řízení
Řídící tyč zasuňte směrem zespoda nahoru otvorem v
karoserii a zahnutou část tyče zasuňte do mezery ve spodní
části karoserie (viz obrázek).
2. Montáž volantu
Nasuňte uzavírací pojistku na řídící tyč. Poté nasuňte volant
na uzavírací pojistku a zajistěte jej šroubem a maticí
PL
1. Montaż kolumny kierownicy
Przesuń kolumnę kierownicy od dołu do góry przez otwór
w korpusie. Włóż zakrzywiony koniec kolumny
kierownicy we wgłębienie w dolnej części przedniej osi
(patrz ilustracja).
2. Montaż kierownicy
Wsuń element blokujący na kolumnę kierownicy. Nasuń
kierownicę na element blokujący i zabezpiecz ją śrubą i
nakrętką.
NL
1. Montage van de stuurkolom
Schuif de stuurkolom van onder naar boven door het gat in de
carrosserie. Steek het gebogen uiteinde van de stuurkolom in
de uitsparing aan de onderkant van de vooras
(zie afbeelding).
2. Montage stuurwiel
Schuif het vergrendelingselement op de stuurkolom. Schuif
het stuur over het vergrendelingselement en zet het vast met
de schroef en moer.
SK
1. Montáž stĺpika riadenia
Presuňte stĺpik riadenia zdola nahor cez otvor v tele. Vložte
zakrivený koniec stĺpika riadenia do vybrania v spodnej časti
prednej nápravy (pozri obrázok).
2. Montáž volantu
Nasuňte blokovací prvok na stĺpik riadenia. Nasuňte volant
cez blokovací prvok a zaistite ho skrutkou a maticou.
DE
- Montage
GB
- Assembly
FR
- Assemblée
IT
- Assemblea
ES
- Asamblea
CZ
- Montáž
PL
- Montaż
NL
- Montage
SK
- Montáž
3
4
DE
3. Ersatzradattrappe
Stecken Sie die Ersatzradattrappe hinten auf die Karosserie
und schrauben diese mit 2 Schrauben fest.
4. Montage Rückenlehne
Stecken Sie die Rückenlehne wie gezeigt an der oberen,
hinteren Position des Rutschers bis sie einrastet.
GB
3. Trunk
Install the trunk on the back of car body and fixed it with
2 screws.
4 . Backrest assembly
Insert the backrest into the designated location at the rear
upper end of the car, until they are locked in place.
FR
3. Mannequin de route de secours
Placez le mannequin de roue de secours à l‘arrière de la
carrosserie et vissez-le avec 2 vis.
4. Monter le dossier
Engagez support arrière dans les pièces de réceptions
jusqu’à entendre le clic de fixation.
IT
3. Manichino della ruota di scorta
Posizionare il manichino della ruota di scorta sul retro della
carrozzeria e avvitarlo con 2 viti.
4. Montaggio dello schienale
Montare lo schienale come indicato alla parte superiore,
posteriore del scooter, fino a quando non scatta in posizione.
ES
3. Maniquí de rueda de repuesto
Coloca el maniquí de la rueda de repuesto en la parte trasera
de la carrocería y atorníllalo con 2 tornillos.
4. Montaje del respaldo
Montar el respaldo como en la imagen en la posición superior,
trasera del correpasillo, hasta que encaje en su sitio.
CZ
3. Kufr
Kufr nasaďte na zadní část auta a přišroubujte jej pomocí
dvou šroubů.
4. Montáž opěradla
Opěradlo přidělejte na určené místo v zadní části auta, dokud
nezapadne na místo.
PL
3. Atrapa koła zapasowego
Założyć atrapę koła zapasowego z tyłu korpusu i przykręcić 2
śrubami.
4. Montaż oparcia
Włóż oparcie w górną, tylną pozycję rowerzysty, jak
pokazano, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
NL
3. Dummy reservewiel
Plaats het dummy reservewiel op de achterkant van de
carrosserie en schroef deze vast met 2 schroeven.
4. Rugleuning montage
Steek de rugleuning in de bovenste, achterste positie van
de berijder zoals afgebeeld totdat deze op zijn plaats klikt.
SK
3. Maketa rezervného kolesa
Nasaďte maketu rezervného kolesa na zadnú časť karosérie
a pevne ho priskrutkujte 2 skrutkami.
4. Zostava operadla
Vložte operadlo do hornej, zadnej polohy jazdca podľa
obrázka, kým nezapadne na miesto.