background image

Ladeleitung / 

Steckdose 13P Kammer 10

ERKLÄRUNG SYMBOLE

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

EXPLICATION DES SIMBOLES

SYMBOL EXPLANATION

EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES

linke (58-L) bzw. 

rechte (58-R) Schlussleuchte

Bremsleuchte (54) /  3. Bremsleuchte (54)

Fahrtrichtungsanzeiger 

links

Fahrtrichtungsanzeiger

rechts

Nebelschlussleuchte(n)

Rückfahrleuchte(n)

Dauerstrom / 

Steckdose 13P Kammer 9

Anhänger / 

Anhängererkennung

Dauerstrom / 

permanente Stromversorgung

Masse (31)

Batteriepolklemme  Anschluss Minus

Batteriepolklemme 

Anschluss Plus

Zigarettenanzünder / Zubehör-Steckdose

Lautsprecher / Warnsummer

Einparkhilfe

Schalter / 

Funktionsursprung

verbinden

trennen

beachten / 

siehe weitere Informationen

beachte 

auserwählten Bereich

vorhanden / belegt / i.O.

nicht vorhanden /

nicht belegt / nicht i.O.

links

rechts

Akustische 

Signalisierung

Achtung / 

wichtiger Hinweis

Sicherung / 

Sicherungsstärke 20 Ampèr

e

left (58-L) respectively  right (58-R) tail light

stop light (54) / 

high mounted, third stop light (54)

turn signal indicator

left

turn signal indicator

right

rear fog light(s)

reversing light(s)

trailer / 

trailer recognition

 Permanent 

current power supply

Ground or Earth (31)

ground connection  battery terminal lug

positive connection  battery terminal lug

fuse / 

fuse capacity 20 Ampèr

e

cigarette lighter / accessory socket

loudspeaker /

buzzer

park distance

control

switch /

source of function

Connect together

disconnect

Look at / 

see further information

look carefully 

at selected area

Present / 

Occupied / OK

Not present / 

Not occupied / not OK

left

right

acoustic indication

attention / 

important advice

attentione / 

indicazione importante

segnalazione acustica

destra

sinistra

presente / 

occupato / OK

non presente / 

non occupato / non OK

considerare area 

selezionata

considerare / vedere  ulteriori informazioni

connessione

sconnessione

interruttore / 

origine funzione

sensori di parcheggio

accendisigari /  presa accessori

massa (31)

fusibile / fusibile con  capacità 20 Ampèr

e

corrente / 

alimentazione continua

rimorchio / 

riconoscimento rimorchio

alimentazione continua / presa 13 poli, camera 9

luce (i) retromarcia

fendinebbia

indicatore 

di direzione sinistra

indicatore 

di direzione destra

autoparlante / 

cicalino

luce posteriore sinistra (58-L) rispettivamente destra (58-R)

luce d’arresto (54) / 3. luce d’arresto (54)

feu arrière gauche (58-L)

respectivement droite (58-R)

feu de stop (54) /

3ème feu de stop (54)

feu indicateur 

de direction gauche

feu indicateur 

de direction droite

feu (x) arrière (s) 

de brouillard

feu (x) de marche arrière

courant continué / prise de courant 

à 13 pôles, compartiment 9

cable de charge / prise de courant 

à 13 pôles, compartiment 10

remor

que / 

détection de la fonction “r

emor

que”

courant continué /

alimentation 

électrique permanente

masse (31)

borne “moins”  de la batterie

borne “plus”  de la batterie

fusible / 

ampérage 20 ampèr

es

allume-cigare /

prise d’accessoires

haut-parleur /

vibreur

assistance au parkage

interrupteur / 

origine de fonction

raccorder

séparer

considérer / voir informations 

ultérieures

faire attention 

à la zone sélectionnée

disponible / occupé / OK

pas disponible / 

pas occupé / pas OK

gauche

droite

signalisation  acoustique

attention / 

indication importante

pilato trasero izquirdo (58-L)

respectivamente derecho (58-R)

luz de freno (54) /

tercera luz de freno (54)

luz indicadora de dirección

de marcha izquierda

luz indicadora de dirección

de marcha derecha

luz (-ces) trasera (s) antinebla (s)

luz (-ces) de marcha atrás

positivo continuo /

caja de anchufe a 13 polos, cámara 9

cable de carga /

caja de anchufe a 13 polos, cámara 10

remolque / detección del remolque

positivo continuo /

alimentación de corriente permanente

masa (31)

conexión negativa de bateria

conexión positiva de bateria

fusible / amperaje 20 amperes

encendedo de cigarillos / 

caja de accessorios

altavoz / señal acustica

de avertencia

ayuda para aparcar

interruptor / origen de función

conectar

separar

considerar / véase las informaciones

considerar el área seleccionada

presente / ocupado / OK

non presente / non ocupado / non OK

izquierdo

derecho

señalación acústica

atención / indicación importante

cavo di carica /

presa 13 poli, camera 10

connessione negativa

della batteria

connessione positiva

della batteria

VERKLARING SYMBOLEN

Laaddraad / 

stekkerdoos 13P kamer 10

Linker (58-L) c.q. 

rechter (58-R) achterlicht

Remlicht (54) /  3e remlicht (54)

Richtingaanwijzer 

links

Richtingaanwijzer 

rechts

Mistachterlicht(en)

Achteruitrijlicht

(e

n)

Continustroom / 

stekkerdoos 13P kamer 9

Aanhanger / 

aanhangeridentificatie

Continustroom / 

permanente sttroomvoorziening

Massa (31)

Accupoolklem  aansluiting min

Accupoolklem  aansluiting plus

Sigarettenaansteker / 

accessoires stekkerdoos

Luidspreker / 

waarschuwingszoemer

Inparkeerhulp

Schakelaar / 

functieoorsprong

Koppelen

Ontkoppelen

Let op / 

bekijk verdere informatie

Let op gekozen bereik

Aanwezig /  bezet / i.o.

Niet aanwezig / 

niet bezet / niet i.o.

Links

R

echts

Akoestische  signalering

Attentie / 

belangrijke instructie

Zekering / 

zekeringsterkte 20 Ampèr

e

12 V

Reverse

B+/30

P

20A

everse

B+/30

Permanent power supply /  13pin socket, chamber 9

charging wire for trailer battery / 

13pin socket, chamber 10

87260649 / 18.09.2013 / Seite 11/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl  / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Summary of Contents for 21260514J

Page 1: ...t d attelage 13 broches 12 Volt ISO 11446 Electric wiring kit for towbars 13 pin 12 Volt ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits eléctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Montagehandleiding Elektro inbouwset voor aanhangerkoppeling 13 polig 12 Volt ISO 11446 87260649 18 09 2013 Seite 1 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415...

Page 2: ...Angaben und Abbildungen unverbindlich Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden Für technische bzw elektronische Änderungen welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen übernehmen wir keinerlei Gewährleistung Das Anhängermodul ...

Page 3: ...4 12 MAN UAL 3x 10x 5x 2x 2x 90270328 2x 2x 2x 2x 40A 87260649 18 09 2013 Seite 3 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de ...

Page 4: ...lo para remolques como el regulador del sistema eléctrico de a bordo del vehículo si no se ha desconectado la batería Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la batería del vehículo In order to avoid mal functions and damage to the vehicle s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle s battery before starting work Both the trailer...

Page 5: ... Zöld Oranssi Narancs Violetti Fialová Ibolya Pinkki Ruzová Rózsaszín Sininen Modrá Kék Keltainen Zlutá Sárga Valkoinen Bílá Fehér Ruskea Hnedá Barna Harmaa Sedá Szürke PL Czarny Czerwony Zielony Pomaranczowy Fioletowy Rózowy Niebeski Zólty Bialy Brazowy Szary Svart Oranzová 90500580 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2a 90500551 6 8 9 10 11 7 V70 XC70 S80 5 58 R 6 54 1 L 4 R 2 ISO 11446 3 31 2a BK WT ...

Page 6: ... 14 V70 XC70 15 S80 GY GN GN GY 90260037 V70 XC70 GY GY GN GN WT BK BR GN BR GN BR GN 90080101 V70 XC70 87260649 18 09 2013 Seite 6 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de ...

Page 7: ...7 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de S80 06 06 04 11 V70 09 07 XC70 09 07 V70 05 11 04 13 XC70 05 11 04 13 04 11 04 11 23 33 22 33 S80 05 11 04 13 YV1000000A0000000 YV1DZ0000C0000000 C MY2012 B MY2011 A MY2010 9 MY2009 8 MY2008 D MY2013 ...

Page 8: ... muss vor der Montage des CFC Anhängermoduls durchtrennt isoliert werden ATTENTION Before connecting the CFC trailer module the wire loop OR on the 14 pin connector has to be cut and insulated 87260649 18 09 2013 Seite 8 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de X00000000 ooooooooooooooooo OR OR 2 1 OR V70 05 11 0...

Page 9: ...ar ging wire for traile r batte ry Daue rstro m Lade leitun g evers e PIN 9 PIN 10 Optional Adapter socket 62930000 13 pin 7 pin 90500544 87260649 18 09 2013 Seite 9 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de P P V70 09 07 XC70 09 07 04 11 04 11 P S80 06 06 04 11 V70 05 11 04 13 XC70 05 11 04 13 P P S80 05 11 04 13...

Page 10: ... gauche ou droit remplace le clignotant défectueux en s allumant à la même fréquence que le clignotant La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio Il guasto di una freccia del rimorchio destra sinistra o entrambi i lati viene segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice med...

Page 11: ...de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continué alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batterie fusible ampérage 20 ampères allume cigare prise d accessoires haut parleur vibreur assistance au parkage interrupteur origine de fonction raccorde...

Reviews: