background image

Специальные Рекомендации 

При использовании велокрепления избегайте

использования дополнительного обвеса автомобиля, такого
как заднее крыло или спойлер. 

ВАЖНО! Ремни велокрепления должны всегда повторно

затягиваться после того, как велосипеды были установлены
на велокрепление Ремни должны быть проверены на
признаки изнашивания и трения, и любые изношенные
ремни должны быть немедленно заменены. 

После того, как Вы проехали нескольких км ОСТАНОВИТЕСЬ

и проверьте, что велокрепление надежно закреплено и ремни
натянуты. В случае необходимости, повторно затяните ремни
велокрепления. Это должно быть произведено в различных
интервалах времени во время дороги.

Не превышайте грузоподъемность 45кг (3 взрослых

велосипеда) и 30 кг для автомобилей малого класса. 

Чтобы гарантировать полное соблюдение ПДД,

используйте дополнительную подставку для номерного
знака и задних фонарей, если велосипеды загораживают
номерной знак  и  стоп-сигналы.

Ведите машину осторожно, учтите, что на характеристики

управляемости вашего транспортного средства будет влиять
перевозка велосипедов (например движение на повороте,
торможение, ветер и т.д)

Оставьте эти инструкции для будущего использования, для

того, чтобы любые другие пользователи велокреплений
ознакомились с их содержанием. 

Велокрепление может затруднить использование

дворников заднего окна вашего транспортного средства. 
Не используйте дворники с установленным велокреплением.
Удалите плавкий предохранитель для дополнительной
безопасности

Когда помещаете велосипеды на велокрепление,

убедитесь, что они не установлены вне габаритов
транспортного средства и что велосипеды не касаются
автомобиля.

В некоторых странах использование заднего

велокрепления может быть ограничено. 
При поездке в другие страны, ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ, есть
ли ограничения на использование велокрепления на
заднюю часть транспортного средства. 

Используйте ткань или материал, чтобы не допустить

повреждение при трении, происходящее между рамами
ваших велосипедов, или от контакта между велосипедами и
велокреплением.
Возможно использование пенных подушек Halfords для
защиты велосипедов. 

Будьте аккуратны при погрузке и разгрузке велосипедов,

избегайте установки шин велосипеда около выхлопной
трубы, и убедитесь, что установлена необходимая высота
между велосипедами и дорогой. 
Будьте особенно осторожны при перевозке велосипедов на
неровных дорожных поверхностях, кочках и при установке
автомобиля на паром

Все размеры приблизительны

Велокрепление для перевозки велосипедов на задней части
автомобиля.  
Чтобы подобрать монтажный комплект – см. Каталог
Подбора

Summary of Contents for Mont Blanc H3

Page 1: ...assenden Montagesatz zu w hlen ES LOS KITS DE MONTAJE PARA ESTE PRODUCTO SE VENDEN SEPARADAMENTE Vea la gu a de aplicaci n separada para determinar el kit de montaje correcto SW ANPASSNINGSDETALJER F...

Page 2: ...en dicha lista En caso de dudas consulte con el establecimiento de venta Debido al dise o de la tapa del maletero recomendamos que en autom viles de modelo sed n s lo se transporten dos bicicletas con...

Page 3: ...commencer Le porte v los ne doit en aucune circonstance tre mont sur votre voiture avant d avoir t r gl au pr alable selon les consignes indiqu es dans la liste d affectation ci jointe Ne pas monter...

Page 4: ...s lados SW Placera den hopmonterade cykelh llaren p en ren yta enligt bilden Lossa de tv l sningarna och vrid st darmarna f r cykeln 90 till l sningsl get Snabbl sningen skall k nnas fast b de vid ppn...

Page 5: ...exponiendo aproximadamente 45 mm del perno SW Lossa vridhandtagen f r h llarens tv sp nnanordningar och vrid moturs tills vinkeljusteringarna r helt ppna och cirka 45 mm av skruvarna syns HU Oldja a r...

Page 6: ...orrekt vinkel f r st darmen anpassad f r din bilmodell Montera de tv bultarna fr n utsidan i de markerade h len A B C D E F eller G HU N zze meg a mell kelt list ban a tart kar aut j ra vonatkoz sz g...

Page 7: ...rrecto en su autom vil Inserte los pernos desde las caras exteriores a trav s de las patillas de metal y el brazo de soporte al veh culo Coloque las tuercas de apriete manual en el interior del brazo...

Page 8: ...as como las patas de goma en el brazo de soporte al veh culo est n limpios y exentos de polvo SW Se i den medf ljande listan f r att hitta r tt position X Y eller Z f r de utdragbara f tterna Montera...

Page 9: ...etwas zu verbiegen Dabei ist zu kontrollieren dass der Gummischutz in korrekter Position ist um Lackkratzer an der Karosserie durch die Metallb gel zu vermeiden ES A Monte el portabicicletas en el ve...

Page 10: ...troleer ook of de beide spanbeugels strak zitten Dan worden de hevels aan de beide kanten van de drager naar elkaar aangetrokken Met de wijzers van de klok mee Als de weerstand bij het aantrekken toen...

Page 11: ...ous les sens RU GB Re position the cycle support arm to above horizontal using the quick release handles on the ratchet adjusters NL De fiets draagarm opnieuw horizontaal instellen met de snelsluiting...

Page 12: ...Las correas suministradas con este producto son apropiadas para cuadros de bicicleta de hasta 40 mm de di metro Para cuatros de mayor di metro pueden obtenerse correas m s largas como accesorio Rogamo...

Page 13: ...lle Passez la sangle de serrage au dessus du cadre du v lo et dans la boucle m tallique Serrez fermement la sangle et appuyez sur le crochet et sur la boucle pour les fixer N B veillez avoir un chevau...

Page 14: ...g wnej baga nika rowerowego W przypadku zaniedbania tego istnieje niebezpiecze stwo e rowery spadn z baga nika FI T RKE T K yt punaiset nauhat ensimm isen polkupy r n kiinnitt miseen polkupy r teline...

Page 15: ...d children s etc cycle frames A false cross bar is available for the easy mounting of full suspension and low cross bar cycle frames IMPORTANT Do not open your boot tailgate with the carrier in positi...

Page 16: ...onderste voeten los te haken 1 en daarna de bovenste spanklemmen 2 Indien dit problemen oplevert kan de achterklep geopend worden zodat de spanbeugels naar de zijkant kunnen worden geschoven zie afb D...

Page 17: ...de draagvoeten aan de onderkant van de klep 1 en daarna de spanklemmen aan de bovenkant 2 vastgehaakt worden Herhaal afb 8 tot de drager stevig vastzit DE Nach der Inbetriebnahme des Tr gers brauchen...

Page 18: ...ier This must be repeated at suitable intervals depending on the nature of the road Do not exceed 45kg maximum load 3 adult cycles and 30kg max on saloon vehicles To ensure full compliance with the ro...

Page 19: ...m ssen nach Anbringen der Fahrr der stets noch einmal angezogen werden Die Gurte sind regelm ig auf Verschlei zu berpr fen Verschlissene Gurte m ssen unverz glich ausgetauscht werden Nach ca 50 km Fah...

Page 20: ...tabicicletas evitando que los neum ticos de las bicicletas est n cerca del tubo de escape y procurando mantener una separaci n satisfactoria entre las bicicletas y la carretera Deber actuarse con gran...

Page 21: ...arnie pasy pod k tem ich zu ycia Zu yte pasy musz zosta bezzw ocznie wymienione Po oko o 50 km jazdy zaleca si zatrzymanie i ponowne sprawdzenie stabilno ci baga nika rowerowego W razie potrzeby nale...

Page 22: ...sion des sangles et remplacez toute sangle us e V rifiez la tension des sangles apr s avoir parcouru quelques kilom tres Parfaire le serrage de l ensemble le cas ch ant R p tez ces proc dures interval...

Page 23: ...45 3 30 Halfords...

Page 24: ...Mont Blanc Industri UK Ltd Eden Way Pages Industrial Park Leighton Buzzard Beds LU7 8TZ Email sales montblancuk co uk www montblancuk co uk PI396 00...

Reviews: