6
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
it INFORMAZIONI GENERALI
• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
pompa, leggere e assicurarsi di avere
bene compreso le istruzioni per l’uso.
• Mettere in funzione la pompa solo in
condizioni tecnicamente perfette, uti-
lizzarla in conformità alla destinazione,
con cosciente valutazione delle norme
di sicurezza e dei rischi conformemente
al presente manuale di istruzioni.
• Prima di eseguire tutti i lavori di mon-
taggio e manutenzione disinserire la
tensione del motore e bloccarlo per
evitare che venga reinserito accidental-
mente.
• Al ricevimento del materiale, verifica-
re che esso non abbia subito eventuali
danni durante il trasporto. In caso venga
constatato un difetto, prendere nei de-
biti tempi le misure utili nei confronti del
vettore.
• Se il materiale è destinato ad essere
installato successivamente, immagazzi-
narlo in un locale asciutto e protegger-
lo dagli dagli urti e da ogni influenza
esterna (umidità, gelo, ecc.).
de ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Vor Arbeiten an der Pumpe Betriebsan-
leitung lesen und verstehen.
• Pumpe nur in technisch einwandfreiem
Zustand sowie bestimmungsgemäß, si-
cherheits- und gefahrenbewusst unter
Beachtung dieser Anleitung betreiben.
• Vor allen Montage- und Wartungsar-
beiten Motor spannungsfrei schalten
und gegen Wiedereinschalten sichern.
• Bei Erhalt des Produkts ist sicherzustel-
len, dass es während des Transports
nicht beschädigt wurde. Bei Feststellen
von Mängeln sind innerhalb der vorge-
schriebenen Fristen die erforderlichen
Vorkehrungen beim Frächter zu veran-
lassen.
• Wenn das Material erst nachträglich in-
stalliert werden soll, ist es an einem tro-
ckenen Ort einzulagern und vor Stößen
und anderen externen Faktoren (Feuch-
tigkeiten, Frost, usw.) zu schützen.
en GENERAL INFORMATION
• Read the operating instructions and
make sure you understand them before
working on the pump.
• Only operate the pump if it is in perfect
technical condition; only use it as in-
tended, staying aware of safety and risks,
and adhering to the instructions in this
manual.
• Before carrying out any fitting or main-
tenance work, isolate the motor from
its supply voltage and safeguard it so
that it cannot be switched back on.
• Upon receipt of the material, make
sure it has not suffered damage during
transport. If any damage is found, take
action against the carrier in good time.
• If the material is planned to be installed
at a later stage, store it in a dry area
and protect it from impact and from
the weather (humidity, frost, etc.).
fr INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Lire et comprendre la notice d’utilisation
avant d’effectuer des travaux sur la pom-
pe.
• Faire fonctionner la pompe unique-
ment en parfait état technique, confor-
mément aux fins prévues, en gardant
toujours à l‘esprit les aspects de sécu-
rité et les dangers possibles, et dans le
respect des présentes instructions.
• Avant tous les travaux de montage et
de maintenance, mettre le moteur hors
tension et utiliser le blocage de remise
en marche involontaire.
Summary of Contents for Lowara TLC Series
Page 13: ...13 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 43 db A 1 m...
Page 15: ...15 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Page 20: ...20 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Page 21: ...21 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Page 22: ...22 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 20 s...
Page 23: ...23 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Page 36: ...36 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar ar...
Page 37: ...37 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Page 51: ......
Page 52: ......