background image

 

 
samohamowne się blokuje oraz minimalizuje siłę uderzenia oddziałującą na ciało użytkownika <6 
kN.  

Posiada certyfikat do prac w płaszczyznach pionowych i poziomych przy upadku pionowym nad 

ostra krawędzią.   

Spełnia najbardziej rygorystyczne wymogi do prac w płaszczyźnie poziomej VG 11.060:2014 (ostra 

krawędź typu A , promień 0,5mm).   

Dzięki nowej konstrukcji ze zintegrowanym amortyzatorem, przy pracach w płaszczyźnie poziomej, 

przy upadku pionowym w kontakcie z ostrymi krawędziami, nie ulega uszkodzeniu, ograniczając siłę 
uderzenia do 6 kN.   

W celu zapewnienia optymalnego bezpieczeństwa podczas   
wykonywania pracy na wysokości należy maksymalnie ograniczyć ruchy, 

upewnić się, że ruchy na boki nie wykraczają poza stożek 40 ° do osi  
pionowej punktu kotwiącego oraz wykonywać ruchy ze średnią  prędkością w 
celu zapewnienia odpowiednich warunków pracy  urządzenia 
samohamownego.  

Nigdy nie dopuszczać do splątania taśmy. Podczas użytkowania należy upewnić się, że taśma nie 

zwija się splątana.   

Nie  dopuszczać  do  splątania  się  taśmy  miedzy  nogami  lub  rękami  oraz  chronić  urządzenie  przed 

kontaktem z ostrymi krawędziami oraz z szorstkimi powierzchniami  które mogą spowodować cięcia 
lub uszkodzenia.    

UŻYTKOWANIE - MINIBLOK   

Korzystając z urządzenia samohamownego MINIBLOK   należy postępować zgodnie 

z krokami od 1 do 3 poniżej:   
1.

 

Przymocować urządzenie do punktu kotwiącego za pomocą zatrzaśnika Irudek 
1135 (EN 362) umieszczonego w górnej części obudowy. Punkt kotwiący w 
którym będzie umocowany system do ochrony przed  upadkiem powinien być 
zawsze umieszczany powyżej pozycji użytkownika, powinien mieć minimalną siłę 
statyczną 12kN i powinien być zgodny z  wymogami EN 795.   

Kształt ani konstrukcja punktu kotwiącego nie powinny powodować  samoczynnego 

odczepienia urządzenia.  
2.

 

Przyczepić zatrzaśnik Irudek 984 (EN 362) znajdującego się na końcu taśmy do 
punktu zaczepowego piersiowego lub grzbietowego szelek (EN 361).   

3.

 

Upewnić się, że zatrzaśniki zostały prawidłowo zamknięte. 

UŻYTKOWANIE – TWINIBLOK   

Korzystając z urządzenia samohamownego 

TWINIBLOK

 należy postępować 

zgodnie z krokami od 1 do 4 poniżej:   

1. Stosować łacznik Twinconnect 111 do łączenia 2 urządzeń MINIBLOK , 

zamieniając je w zestaw podwójny TWINBLOK. 2. Przypiąć łącznik 
Twinconnect 111, do taśm przy płycie grzbietowej szelek użytkownika.(EN 
361).  

Summary of Contents for 100307700027

Page 1: ...IRUDEK 2000 S L Erribera Industriagunea 8A 20150 Aduna Gipuzkoa SPAIN T 34 943 69 26 17 irudek irudek com www irudek com ...

Page 2: ...0598 MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPOSITIVO ANTICAÍDAS INSTRUCTION MANUAL FALL ARRESTER MINIBLOK ...

Page 3: ...ILIZACIÓN max 140 kg LONGITUD 2 metros MATERIAL La cinta del dispositivo MINIBLOK está fabricada en Technora y los mosquetones son de aluminio y el conector que se utiliza para realizar la combinación doble TWINBLOK es de acero UTILIZACIÓN El equipo puede ser utilizado en plano vertical y plano horizontal arista viva tipo A radio 0 5mm Ideal para utilización en cualquier aplicación con riesgo de c...

Page 4: ...nés EN 361 3 Asegurarse de que los mosquetones estén correctamente cerrados CÓMO UTILIZAR TWINIBLOK Seguir los pasos 1 a 4 para la utilización del anticaídas TWINBLOK 1 Utilizar el conector Twinconnect 111 para conectar 2 dispositivos MINIBLOK y convertir el equipo en doble TWINBLOK 2 Instalar el conector Twinconnect 111 en la parte dorsal del operarios sobre la cinta en la placa dorsal del arnés ...

Page 5: ...a acción de bloqueo tirando del mosquetón en el extremo de la cinta con un golpe seco mantener la posición de bloqueo y después liberar para comprobar que la cinta se retrae correctamente Extraer la cinta en su totalidad para comprobar que no presente cortes o señales de deshilachado Verificar que esté recogido uniformemente no enredado Comprobar que el absorbedor de energía sigue correctamente en...

Page 6: ...ersona competente confirme por escrito si es aceptable hacerlo En caso de que haya parado una caída el equipo debe ser retirado del uso Es esencial para la seguridad verificar el espacio libre mínimo requerido por debajo de los pies del usuario en el lugar de trabajo antes de cada uso 4 M para que en caso de caída no haya colisión con el suelo u otro obstáculo en la trayectoria de la caída Los det...

Page 7: ...ltravioleta polvo objetos con bordes cortantes temperaturas extremas y sustancias agresivas INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN El equipo debe ser reparado únicamente por el fabricante o una persona autorizada para este fin siguiendo los procedimientos establecidos por el fabricante MARCADO El equipo está marcado con la siguiente información i Marcado Conformidad con la Legislación Europea ii Identificaci...

Page 8: ...r el equipo de protección individual sin su ficha de control debidamente rellenada IDENTIFICACIÓN REFERENCIA NÚMERO DE LOTE SERIE AÑO DE FABRICACIÓN PUEDE SER UTILIZADO CON FECHA DE COMPRA FECHA DE PRIMERA PUESTA EN SERVICIO NOMBRE DEL USUARIO COMENTARIOS FICHA TÉCNICA FECHA OBJETO Revisión periódica Reparación VERIFICADOR Nombre Firma COMENTARIOS PRÓXIMA FECHA Revisión Organismo notificado que ha...

Page 9: ...s made from Technora the connecctors Irudek 1135 Irudek are made from aluminium and the connector used for the twin Twinblok is made from steel USE The equipment can be used both in vertical and in horizontal sharp edge type A radius 0 5mm It is suitable for use in any application having risk of falling over sharp edge APPLICATION The fall arrester is a subsystem that when connected to a full body...

Page 10: ...WINBLOK 1 Use the connector Twinconnect 111 to connect 2 MINIBLOK and make a twin equipment TWINBLOK 2 Install the connector Twinconnect 111 on the back anchorageplate webbing of the harness EN 361 3 Connect the connector Irudek EN 362 supplied on the extremity of the webbing to the structure 4 Make sure the connectors are properly locked INSPECTION During pre use check it is necessary to inspect ...

Page 11: ...t could arise during the work It is forbidden to make any alterations or additions to the equipment without the manufacturer s prior written consent Personal protective equipment shall not be used outside its limitations or for any purpose other than that for which it is intended Before use ensure about the compatibility of items of equipment when assembled into a system Ensure that all items are ...

Page 12: ...ckage that protects it against moisture or mechanical chemical and thermal attacks INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE CLEANING The personal protective equipment must be cleaned without causing adverse effect on the materials used in the manufacture of the equipment For textile webbing and ropes and plastic parts wipe with cotton cloth or a soft brush Do not use any abrasive material For intensive cleani...

Page 13: ...s necessary to check the legibility of the equipment marking CHECK CARD The check card should be filled in before the first use All information about the personal protective equipment name serial number date of purchase and date of putting into operation user name periodic examination and repair history and next periodic examination date shall be noted into de check card All records in the check c...

Page 14: ...bezpieczeństwa Działa automatycznie podczas poruszania się zarówno w górę jak i w dół bez konieczności dodatkowych działań ze strony użytkownika W razie upadku urządzenie blokuje się automatycznie Urządzenie składa się z Aluminiowego zatrzaśnika z zamknięciem na gwint Irudek 1135 EN 362 Zwijalnej taśmy Technora 21mm zaopatrzonej w zatrzasnik aluminiowy EN 362 Górnego pierścienia obrotowego umożliw...

Page 15: ...mi oraz chronić urządzenie przed kontaktem z ostrymi krawędziami oraz z szorstkimi powierzchniami które mogą spowodować cięcia lub uszkodzenia UŻYTKOWANIE MINIBLOK Korzystając z urządzenia samohamownego MINIBLOK należy postępować zgodnie z krokami od 1 do 3 poniżej 1 Przymocować urządzenie do punktu kotwiącego za pomocą zatrzaśnika Irudek 1135 EN 362 umieszczonego w górnej części obudowy Punkt kot...

Page 16: ...winien być zawsze umieszczany powyżej pozycji użytkownika powinien mieć minimalną siłę statyczną 12kN i powinien być zgodny z wymogami EN 795 Środek ochrony indywidualnej nie powinien być stosowany przez osoby których stan zdrowia mógłby wpłynąć na zmniejszenie bezpieczeństwa sprzętu przy normalnym zastosowaniu jak również przy nagłych wypadkach Środek ochrony indywidualnej może być stosowany wyłą...

Page 17: ...4 m przed każdym przypadkiem zastosowania sprzętu po to by przy ewentualnym upadku nie nastąpiło zderzenie z gruntem ani żadną inną przeszkodą na drodze upadku Wymagana wartość wolnej przestrzeni powinna być zgodna z instrukcją obsługi użytkowanego sprzętu Istnieje wiele niebezpieczeństw które mogą mieć wpływ na działanie sprzętu i należy podjąć odpowiednie środki ostrożności w trakcie użytkowania...

Page 18: ...RAWA Naprawa produktu może być przeprowadzona wyłącznie przez producenta sprzętu lub autoryzowanego przedstawiciela producenta który postępuje zgodnie z jego procedurami OZNACZENIA Sprzęt otrzymał następujące oznaczenia i Oznaczenie CE świadczące Zgodność z prawodawstwem europejskim ii Oznaczenie producenta iii Dane produktu iv iv Numer partii lub numer seryjny v Rok produkcji vi Norma Europejska ...

Page 19: ...ochrony indywidualnej bez właściwie wypełnionej karty kontrolnej IDENTYFIKACJA NR REFERENCYJNY NUMER PARTII SERYJNY ROK PRODUKCJI DO UŻYTKU Z DATA ZAKUPU DATA PIERWSZEGO DOPUSZCZENIA DO UŻYTKU NAZWA UŻYTKOWNIKA UWAGI HISTORIA BADAŃ OKRESOWYCH I NAPRAW DATA POWÓD WPISU Przegląd okresowy naprawa OSOBA UPOWAŻNIONA Nazwisko i podpis UWAGI DATA KOLEJNEGO przeglądu okresowego Badanie typu UE zostało wyk...

Reviews: