background image

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp.

All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.

Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.

®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en 

algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/

Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., 

Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801

 • Distributed in the European Union 

by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/

Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR 

Roosendaal – The Netherlands

www.intexcorp.com

 

 充气或使用前请参阅所有说明

 1. 充气步骤

    

警告:为避免破坏产品,请勿使用高压打气泵如空气压缩机。请勿将产品充饱或过饱。

    

• 

 每个气室都注明了打气顺序,请按照该顺序打气,以免造成充气不当或椅子损坏。

    

• 

 将打气筒的气嘴塞入 1 号风嘴并缓慢充气,将气室充到 80% 饱。请勿充饱或过饱。

        重复该步骤将气室 2 号和 3 号充气。
       你可以在主气室(4 号)充完之后再来调整这些气室的气量。
    

• 

 将打气筒的气嘴塞入 4 号风嘴,将气室充到 80% 饱,然后试坐椅子。

       调整气量直到坐姿舒适。

    • 

 确定所有风嘴都已关好。

 2. 放气

  

• 

 拔开风嘴盖子。拖出充气风嘴整个底部进行排气。将充气风嘴基底和盖子依次

      牢固塞回原位。

  

  •  

4 号气室漏完后,再漏其他三个小气室。

  

12

(12)  AIR FURNITURE  JAPANESE, CHINESE  7.5” X 10.3”  03/28/2012

80% 饱

80% 饱

80% 饱

80% 程度にふくらま

してください。

80% 程度にふくらま

してください。

80% 程度にふくらま
してください。

ご使用前に本取扱説明書をよくお読みのうえ、指示に従ってください。

1.     

空気の入れ方

 

 

注意:空気の入れ過ぎによる破裂を避けるために、エアーコンプレッサー 

  

のような高圧ポンプを使用しないでください。空気を満杯、又は入れ過ぎ 

  

ないように注意してください。

   

•   

 

各空気室には番号がついています。破損の原因になりますので、空気を 

  入れる際は、各空気室の番号順に入れてください。

   

• 

  エ

アーポンプのノズルを空気弁#1に挿入して、ゆっくりと空気を入れ 

  てください。空気室には、約80%程度まで空気を入れてください。

空 

  気を満杯、又は入れ過ぎないように注意してください

空気室#2と#

   

   3に 同じように空気を入れてください。空気室#4に空気を入れてから、

   

   各空気室を調節して、お好みの柔らかさに調整してください

   

•  

エアーポンプのノズルを空気弁#4に挿入してください。空気室には総 

   

   容量の約80%程度の空気を入れてください。空気を出し入れして、お 

         好みの柔らかさに調整してください

   

• 

空気を入れた後は、各バルブ(空気弁)がしっかりと閉まっているか確

   

   認してください

。 

   

2.  

 空気の抜き方

  

 

  

バルブキャップを外してください。バルブキャップ本体を引張って空気

を抜いてください。バルブキャップ本体とバルブキャップをしっかりと

閉めなおしてください

 

   

•   

空気室#4の空気を抜いてから、その他#1/ #2/ #3の空気室の空気  

  を抜いてください

Summary of Contents for Air Furniture Beanless Bag 12

Page 1: ...quence for air chambers 2 and 3 Desired softness can be adjusted by adding or releasing air to these chambers after the main air chamber 4 is inflated Insert the nozzle from an air pump into valve 4 Fill the air chamber to approximately 80 of capacity and then try the chair Adjust the softness to your comfort level by adding or releasing air Make sure each valve is securely closed after inflating ...

Page 2: ...ftkammern erreicht werden nachdem auch die Hauptkammer Nr 4 aufgeblasen wurde Setzen Sie die Düse einer Luftpumpe in das Rückschlagventil Nr 4 ein Füllen Sie diese Luftkammer bis zu 80 ihrer Kapazität und testen Sie den Sessel dann Die Weichheit für lhren Komfort kann durch weitere Luft bzw Luft ablassen erreicht werden Vergewissern Sie sich daß jedes Ventil nach dem Aufblasen richtig zugeschraubt...

Page 3: ...omp nu in dubbel ventiel 4 en blaas ook deze luchtkamer langzaam tot MAXIMAAL 80 op Probeer dan of de stoel comfortabel zit en stel de stevigheid zonodig bij door luchtkamers 1 2 of 3 harder op te blazen of juist lucht weg te laten lopen Zorg ervoor dat alle ventielen goed dicht zijn 2 LEEG LATEN LOPEN Trek de afsluitdop eruit Draai het gehele ventiel los om de lucht eruit te laten Plaats het vent...

Page 4: ...câmaras depois que a câmara de ar principal 4 for inflada Insira o bocal de uma bomba de ar na válvula 4 Encha a câmara até aproximadamente 80 da capacidade e então experimente a poltrona Ajuste a maciez para seu nível de conforto inflando ou desinflando parcialmente Certifique se que cada válvula esteja fechada de forma segura após inflar 2 PARA DESINFLAR Wyciągnij nakładkę zaworu Pociągnij podst...

Page 5: ...IZSZYMI ZASADAMI 1 POMPOWANIE UWAGA ABY UNIKNĄĆ ROZERWANIA KOMÓR NIE UŻYWAJ DO POMPOWANIA URZĄDZEŃ SPRĘŻAJĄCYCH POWIETRZE NIE NAPOMPUJ ZA MOCNO Każda komora posiada swój numer dla prawidłowej kolejności pompowania Pompuj produkt zgodnie z oznaczeniem cyfrowym w celu uniknięcia nieprawidłowego napompowania lub zniszczenia wyrobu Włóż końcówkę pompki do podwójnego zaworu nr 1 i napompuj powoli komor...

Page 6: ...endaal The Netherlands www intexcorp com 充气或使用前请参阅所有说明 1 充气步骤 警告 为避免破坏产品 请勿使用高压打气泵如空气压缩机 请勿将产品充饱或过饱 每个气室都注明了打气顺序 请按照该顺序打气 以免造成充气不当或椅子损坏 将打气筒的气嘴塞入 1 号风嘴并缓慢充气 将气室充到 80 饱 请勿充饱或过饱 重复该步骤将气室 2 号和 3 号充气 你可以在主气室 4 号 充完之后再来调整这些气室的气量 将打气筒的气嘴塞入 4 号风嘴 将气室充到 80 饱 然后试坐椅子 调整气量直到坐姿舒适 确定所有风嘴都已关好 2 放气 拔开风嘴盖子 拖出充气风嘴整个底部进行排气 将充气风嘴基底和盖子依次 牢固塞回原位 4 号气室漏完后 再漏其他三个小气室 12 12 AIR FURNITURE JAPANESE CHINESE 7 5 X 10 3 03 28 ...

Reviews: