background image

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp.

All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.

Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.

®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en 

algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/

Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., 

Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801

 • Distributed in the European Union 

by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/

Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR 

Roosendaal – The Netherlands

www.intexcorp.com

12

ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИНСТРУКЦИЕЙ ПЕРЕД НАДУВАНИЕМ И ПРИ

ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ

1.  ЧТОБЫ НАДУТЬ

 

ВНИМАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАСОС ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ,

 

НАПРИМЕР, КОМПРЕССОР. НЕ ПЕРЕНАДУВАТЬ.

 

 Наполнеие воздухом необходимо осуществлять в порядке нумерации

 

  отсеков. Каждый отсек имеет свой номер. Нарушение порядка надувания

 

  может повредить изделие.

 

 Вставьте носик шланга насоса в клапан 

N°1

. Медленно наполните отсек 

N°1

 

  воздухом до 80% от максимального объема. 

НЕ НАДУВАТЬ СВЕРХ

 

  УКАЗАННОГО ОБЪЕМА.

 Отсеки 

N°2

 и 

N°3 

надуваются аналогично.

 

  Необходимую упругость можете отрегулировать только после наполнения

 

  воздухом отсека 

N°4

.

 

 Отсек 

N°4

 также наполняется воздухом в начале на 80%, а затем необходимая 

 

  упругость регулируется дополнительным добавлением или стравливанием 

 

  воздуха.

 

 Убедитесь, что клапаны плотно закрыты.

2.  ЧТОБЫ СДУТЬ

 

• Выньте пробку из клапана. Вытянуть клапана, чтобы ускорить выход воздуха. 

 

  Вернуть клапан на место и прочно вставьте пробку.

 

 

 Аналогично выпустите воздух из трех меньших отсеков.

(12)  AIR FURNITURE  POLISH , RUSSIAN  7.5” X 10.3”  03/28/2012

PRZECZYTAJ PRZED NAPOMPOWANIEM I UŻYTKOWANIEM 

PRODUKTU- ZAWSZE POSTĘPUJ ZGODNIE Z PONIZSZYMI ZASADAMI

1.  POMPOWANIE

 

UWAGA : ABY UNIKNĄĆ ROZERWANIA KOMÓR NIE UŻYWAJ DO POMPOWANIA 

URZĄDZEŃ SPRĘŻAJĄCYCH POWIETRZE. NIE NAPOMPUJ ZA MOCNO.

 

•    Każda komora posiada swój numer dla prawidłowej kolejności pompowania. 

 

  Pompuj produkt zgodnie z oznaczeniem cyfrowym w celu uniknięcia 

 

  nieprawidłowego napompowania lub zniszczenia wyrobu.

 

• Włóż końcówkę pompki do podwójnego zaworu nr 1 i napompuj powoli komorę 

 

  powietrzną. Pompuj do momentu osiągnięcia około 80% objętości. 

NIE NAPOMPUJ    

 

  ZA MOCNO.

 Powtórz tę czynność z komorami nr 2 i 3. Pożądana twardość może  

 

 

  zostać uzyskana poprzez dopompowanie lub wypuszczenie powietrza po tym, jak gł

 

  ówna komora nr 4 zostanie napompowana.

 

• Włóż końcówkę pompki do podwójnego zaworu nr 4. Pompuj do uzyskania około  

 

 

  80% objętości i wypróbuj produkt. Wypuść lub napompuj powietrze w celu osiągnięcia 

 

  optymalnej twardości. 

 

• Upewnij się, że każdy zawór jest po napompowaniu dobrze zamknięty.

2.   WYPUSZCZANIE POWIETRZA

 

•  Retire a tampa da válvula. Puxe a base da válvula de inflar para liberar o ar. Substitua a base da

 

  válvula de inflar e tampe seguramente.

 

•  Po wypuszczeniu powietrza z komory nr 4 , wypuść powietrze z trzech mniejszych komór.  

Napompowany 

w 80%

Napompowany 

w 80%

Napompowany 

w 80%

Накачано 

на 80%

Накачано 

на 80%

Накач

ано 

на 80%

6

The Customs union Commission has approved by its Decision of 15.07.2011 No.711 

Graphic representation of the single mark and  “Regulation on the single mark for 

products circulation in the market of the Customs union member-states and its usage”. 

Graphic representation of the single mark for products circulation in the market of the 

Customs union member-states constitutes of a combination of three stylized letters "E", 

"A" and "C", made graphically with right angles of the same width and height that make 

up the exact ratio of the square on  light (Fig. 1) or on contrasting background (Fig. 2). 

EAC stands for Eurasian Conformity. 

This single mark for products circulation in the market of the Customs union member-

states attests that products bearing this mark, underwent  all procedures of the 

conformity assessment (attestation), established  by the Customs union technical 

regulations, and meet all requirements of the Customs union technical regulations 

applicable to these products. 

Summary of Contents for Air Furniture Beanless Bag 12

Page 1: ...quence for air chambers 2 and 3 Desired softness can be adjusted by adding or releasing air to these chambers after the main air chamber 4 is inflated Insert the nozzle from an air pump into valve 4 Fill the air chamber to approximately 80 of capacity and then try the chair Adjust the softness to your comfort level by adding or releasing air Make sure each valve is securely closed after inflating ...

Page 2: ...ftkammern erreicht werden nachdem auch die Hauptkammer Nr 4 aufgeblasen wurde Setzen Sie die Düse einer Luftpumpe in das Rückschlagventil Nr 4 ein Füllen Sie diese Luftkammer bis zu 80 ihrer Kapazität und testen Sie den Sessel dann Die Weichheit für lhren Komfort kann durch weitere Luft bzw Luft ablassen erreicht werden Vergewissern Sie sich daß jedes Ventil nach dem Aufblasen richtig zugeschraubt...

Page 3: ...omp nu in dubbel ventiel 4 en blaas ook deze luchtkamer langzaam tot MAXIMAAL 80 op Probeer dan of de stoel comfortabel zit en stel de stevigheid zonodig bij door luchtkamers 1 2 of 3 harder op te blazen of juist lucht weg te laten lopen Zorg ervoor dat alle ventielen goed dicht zijn 2 LEEG LATEN LOPEN Trek de afsluitdop eruit Draai het gehele ventiel los om de lucht eruit te laten Plaats het vent...

Page 4: ...câmaras depois que a câmara de ar principal 4 for inflada Insira o bocal de uma bomba de ar na válvula 4 Encha a câmara até aproximadamente 80 da capacidade e então experimente a poltrona Ajuste a maciez para seu nível de conforto inflando ou desinflando parcialmente Certifique se que cada válvula esteja fechada de forma segura após inflar 2 PARA DESINFLAR Wyciągnij nakładkę zaworu Pociągnij podst...

Page 5: ...IZSZYMI ZASADAMI 1 POMPOWANIE UWAGA ABY UNIKNĄĆ ROZERWANIA KOMÓR NIE UŻYWAJ DO POMPOWANIA URZĄDZEŃ SPRĘŻAJĄCYCH POWIETRZE NIE NAPOMPUJ ZA MOCNO Każda komora posiada swój numer dla prawidłowej kolejności pompowania Pompuj produkt zgodnie z oznaczeniem cyfrowym w celu uniknięcia nieprawidłowego napompowania lub zniszczenia wyrobu Włóż końcówkę pompki do podwójnego zaworu nr 1 i napompuj powoli komor...

Page 6: ...endaal The Netherlands www intexcorp com 充气或使用前请参阅所有说明 1 充气步骤 警告 为避免破坏产品 请勿使用高压打气泵如空气压缩机 请勿将产品充饱或过饱 每个气室都注明了打气顺序 请按照该顺序打气 以免造成充气不当或椅子损坏 将打气筒的气嘴塞入 1 号风嘴并缓慢充气 将气室充到 80 饱 请勿充饱或过饱 重复该步骤将气室 2 号和 3 号充气 你可以在主气室 4 号 充完之后再来调整这些气室的气量 将打气筒的气嘴塞入 4 号风嘴 将气室充到 80 饱 然后试坐椅子 调整气量直到坐姿舒适 确定所有风嘴都已关好 2 放气 拔开风嘴盖子 拖出充气风嘴整个底部进行排气 将充气风嘴基底和盖子依次 牢固塞回原位 4 号气室漏完后 再漏其他三个小气室 12 12 AIR FURNITURE JAPANESE CHINESE 7 5 X 10 3 03 28 ...

Reviews: