background image

Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.

 Ingersoll–Rand Company 1999

Imprimé aux É.U.

MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DES

MEULEUSES D’ANGLE DES SÉRIES HA ET HXA

NOTE

Les meuleuses d’angle des séries HA et HXA sont destinées aux travaux dans des espaces
restreints dans l’industrie de fabrication, les chantiers navals, la fabrication de tuyauteries et
les applications à espace limités. En particulier, elles sont idéales dans les endroits où les
tubes, tuyauteries, gaines, etc. passent à travers des cloisons ou des châssis. Ces petites
meuleuses sont très efficaces pour le meulage des cordons de soudure lorsqu’une bonne
finition est requise.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES. 

LIRE CE MANUEL AVANTD’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS 

DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

S

Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National
Standards Institute (ANSI B186.1).

Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d’air comprimé de 
6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible
de 10 mm de diamètre intérieur.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.

Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.

La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer
des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.

F

TPD1685

Summary of Contents for HA120RG4

Page 1: ...amaged frayed or deteriorated air hoses and fittings Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured See Dwg TPD905 1 for a typical piping arrangement Always use clean dry...

Page 2: ...bur or other accessory having a maximum operating speed less than the free speed of the Grinder in which it is being used Always conform to maximum rpm on grinding wheel blotters Inspect all grinding...

Page 3: ...3 106 5 27 5 125 1 4 6 4 13 200 PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION Ingersoll Rand No 10 Ingersoll Rand No 67 Ingersoll Rand No 50 Ingersoll Rand No 68 Ingersoll Rand No 63 Ingersoll Rand No 77 Always...

Page 4: ...nd must be ordered separately 1 Ergo Handle Part No LG2 A48 All the models listed above can be changed to front exhaust tools by reversing the Flow Ring and aligning the the indicator marks with the l...

Page 5: ...l speed via a unique corresponding color match 2 Easily communicate the appropriate backing pads and accessories for each tool through a matching color code system on the backing pads and or other cor...

Page 6: ...t dimensionn s et bien serr s Voir Plan TPD905 1 pour un exemple type d agencement des tuyauteries Utiliser toujours de l air sec et propre une pression maximum de 6 2 bar La poussi re les fum es corr...

Page 7: ...avec la meuleuse Ne jamais utiliser une meule une fraise ou tout autre accessoire ayant une vitesse de service inf rieure la vitesse vide de la meuleuse sur laquelle il est mont Respecter toujours la...

Page 8: ...200 MISE EN SERVICE DE L OUTIL LUBRIFICATION Ingersoll Rand No 10 Ingersoll Rand No 67 Ingersoll Rand No 50 Ingersoll Rand No 68 Ingersoll Rand No 63 Ingersoll Rand No 77 Utiliser toujours un lubrifi...

Page 9: ...d identification couleur pour les meuleuses et les accessoires A LIRE DE GAUCHE A DROITE Plan TPD1146 1 ROUGE JAUNE VERT BLEU GRIS OCRE ROUGE ORANGE JAUNE VERT BLEU GRIS OCRE VIOLET COULEUR DE VITESSE...

Page 10: ...as y accesorios sean del tama o correcto y est n bien apretados Vea Esq TPD905 1 para un t pico arreglo de tuber as Use siempre aire limpio y seco a una presi n m xima de 90 psig El polvo los gases co...

Page 11: ...ado y suministrado con la Amoladora No use nunca una muela taladro rotatorio dental o cualquier otro accesorio que tenga una velocidad m xima de funcionamiento menor que la velocidad libre de la Amola...

Page 12: ...5 27 5 125 1 4 6 4 13 200 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACI N Ingersoll Rand N 10 Ingersoll Rand N 67 Ingersoll Rand N 50 Ingersoll Rand N 68 Ingersoll Rand N 63 Ingersoll Rand N 77 Uti...

Page 13: ...tema de codificaci n de colores entre Amoladora y accesorio LEA DE IZQUIERDA A DERECHA Esq TPD1146 1 COLOR DE VELOCIDAD EN PLACA DE IDENTIFICACION VELOCIDAD DE LIMITE DE SEGURIDAD DE ROJO NARANJA AMAR...

Page 14: ...as mangueiras e adaptadores sejam do tamanho correcto e estejam apertados com firmeza Veja o Desenho TPD905 1 para um arranjo t pico de tubagem Use sempre ar seco e limpo com press o m xima de 90 psig...

Page 15: ...fornecido com a Esmeriladora N o use qualquer disco de esmerilamento broca ou outro acess rio que possua uma velocidade m xima de opera o menor do que a velocidade livre da Esmeriladora que esteja a...

Page 16: ...200 COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICA O Ingersoll Rand No 10 Ingersoll Rand No 67 Ingersoll Rand No 50 Ingersoll Rand No 68 Ingersoll Rand No 63 Ingersoll Rand No 77 Use sempre um lub...

Page 17: ...o sistema de c digos de cores correspondentes Esmeriladora e ao Acess rio LEIA DA ESQUERDA PARA A DIREITA COR DA VELOCIDADE NA PLACA DE IDENTIFICA O VERMELHA LARANJA AMARELA VERDE AZUL CINZA MARRON CL...

Page 18: ...MAINTENANCE SECTION 18 Dwg TPA1297 6...

Page 19: ...g in EU EU 99 Lock Pin 5UT 757 for 4 diameter wheel models 10 Throttle Lever Pin 61H 120 ending in EU EU 64 99 11 Throttle Valve Plunger LG2 191 for 4 1 2 diameter wheel models 12 Rear Rotor Bearing R...

Page 20: ...Spindle LA3 4 models LXA312 301 45 Front Spindle Bearing LG2 24 Additional parts for all HA models 46 Bevel Pinion and Bevel Gear 26 Bevel Pinion and Bevel Gear sold only as a matched set LA2 A552 1...

Page 21: ...05L AG230 338 5 Additional parts for all wheel models for models ending in 59 Wheel Guard P64M P64MC or P64ML AG31 338 4 for models ending in P64 P64C for models ending in P64L P64M P64MC or P945M P94...

Page 22: ...h all models ending in P945M P945MC ending in G4 G4C or G4L and P945ML P95M P95MC or P95ML AG230 26M all models using Type 27 Wheels 70 Clamp Nut Wrench 1 1 2 LA2 253 except models ending in P945M I R...

Page 23: ...ip LG2 48W 107 Anchor Bolt Clamp LG2 58 108 Alignment Nut 2 LG2 428 The Handle can be mounted for right or left hand operation and the angle between the Handle and the tool can be adjusted by loosenin...

Page 24: ...e Arbor Bearing Cap 36 This is a left hand thread Rotate the spanner wrench clockwise to remove the Cap In the following step do not allow the Angle Head to rotate when separating it from the Motor or...

Page 25: ...ith the Spindle 44 upward Using a 1 1 2 wrench on the flats of the Extension Housing 41 unscrew and remove the assembled Housing This is a left hand thread Rotate the Housing clockwise to remove it Re...

Page 26: ...g Seat 4 onto the large end of the Throttle Valve Spring 5 Holding the Housing with the Lever downward make sure the Plunger is out of the way and insert the assembled Throttle Valve long stem end lea...

Page 27: ...of the Spindle down onto the pin 4 Using a 9 16 wrench on the flats of the Bevel Pinion 46 thread the Pinion onto the Spindle against the Bearing and tighten it between 14 and 19 ft lb 19 0 and 25 8...

Page 28: ...other grease 8 Carefully grasp the assembled motor in copper covered or leather covered vise jaws with the Throttle Lever downward Registered trademark of ND Industries 9 Install the motor Clamp Nut...

Page 29: ...e Plunger movement Remove the Throttle Lever and clean the groove in the Motor Housing Bent stem on Throttle Valve Replace the Throttle Valve Front Seal Cup Assembly dragging against the shield of the...

Page 30: ...ilated or missing Flange Clamp Replace the Flange Clamp Damaged Flow Ring Replace the Flow Ring Rough operation vibration Improper lubrication or dirt buildup Disassemble the tool and clean in a suita...

Page 31: ...31...

Reviews: