background image

10

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BETRIEB UND SICHERHEIT

NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.

ACHTUNG

Dieses Werkzeug ist stets unter Berücksichtigung der für handgehaltene

Werkzeuge gültigen, rechtlichen Bestimmungen (z.B. Berufsgenossen

-

schaft, TÜV, etc.) zu betreiben und zu warten.

Dieses Werkzeug ist bei einem max. Luftdruck von 90 p.s.i.g. (6,2 bar) am

Lufteinlaß des Werkzeugs zu betreiben.

Die Luftzufuhr zum Werkzeug ist zu unterbrechen bevor die Schleifscheibe

bzw. das Schleifpolster entfernt/installiert wird oder Wartungsmaßnahmen

durchgeführt werden.

Hände,Kleidung und langes Haar von dem sich drehenden Ende des Werk-

zeugs fernhalten.

Bei der Inbetriebnahme und während des Betriebs auf plötzliche Bewe-

gungsänderungen des Werkzeugs achten und darauf vorbereitet sein.

Niemals die Nenndrehzahl des Werkzeugs überschreiten.

Beim Gebrauch des Werkzeugs entsprechende Schutzbrillen und

Gehörschutz tragen.

Nachdem das Drosselventil freigegeben wird, dreht sich das Schleifpolster

noch einige Zeit weiter.

Werkzeuge nichtmitbrennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie z.B.Ben-

zin, Diesel oder Kerosin schmieren.

Aufkleber nicht entfernen. Beschädigte Aufkleber ersetzen.

Nur von ARO empfohlene Zubehörteile verwenden.

Das Werkzeug nicht auf den Hebel stellen, um unbeabsichtigtes Starten zu

vermeiden.

Das Werkzeug nur in Betrieb nehmen, wenn das Schleifpolster die Ar-

beitsfläche berührt.

Dieses Werkzeug ist nicht für den Betrieb in explosiver Umgebung gedacht.

ACHTUNG

Wiederholte, lange andauernde Exposition des Bedienungspersonals ge-

genüber Schwingungen, die in gewissen handgehaltenen Werkzeugen erzeugt

werden können, kann zum Raynaudschem Phänomen, auch als Weißfinger--

Krankheit bekannt, führen. Dieses Phänomen verursacht Betäubung und Bren-

nen der Hand und kann zu Schädigung des Kreislaufs und der Nerven, sowie zu

Gewebenekrose führen. Personen, die oft handgehaltene Werkzeuge anwen-

den undSchwingungen spüren,sollten genauaufdieGebrauchsdauer undihren

eigenen körperlichen Zustand achten.

HINWEIS

Das Schleifpolster montieren und mit dem mitgelieferten Schlüssel befesti-

gen.

Mit diesen Werkzeugen dürfen nur Schleifpolster, aber keine Schleifräder,

Schleifinstrumente bzw. andere Verspanungsgeräte Metallbearbeitungszu-

behör verwendet werden.

Selbstbefestigende Schleifscheiben sind konzentrisch auf das Stützpolster

zu legen.

Angemessene Staubschutzkleidung tragen bzw. Staubfänger verwenden.

Den Starthebel freigeben, falls die Luftzufuhr versagt, um unbeabsichtigtes

Starten zu verhindern.

Nur ARO--Originalersatzteile verwenden; der Gebrauch anderer Teile kann

zu Sicherheitsrisiken, verringerter Werkzeugleistung und gesteigertem

Wartungsbedarf führen sowie die Garantie außer Kraft setzen.

ARO haftet nicht für vom Kunden vorgenommene Werkzeugmodifikationen

für Anwendungen, über die ARO nicht zu Rat gezogen wurde.

Werkzeugwartung und --reparatur ist von zugelassenem, ausgebildetem,

qualifiziertem Personal vorzunehmen. Wenden Sie sich an das nächstgele-

gene, zugelassene ARO--Service--Center.

ACHTUNG

Bei der Bedienung oder Wartung

dieses Werkzeugs eine Schutzbrille

tragen.

Vor der Installation, vor der Demontage

oder Einstellung eines Zubehörteils,

sowie vor der Wartung dieses Werk-

zeugs die Luftzufuhr absperren und

den Luftzufuhrschlauch entfernen.

Das Werkzeug nicht am Schlauch

tragen.

Beim Betrieb dieses Werkzeugs nicht

zu weit hinaus reichen. Körper gut

balanciert und in fester Stellung hal-

ten.

Bei der Bedienung dieses Werkzeugs

Gehörschutz tragen.

Druckluftbetriebene Werkzeuge können

bei Gebrauch Schwingungen erzeugen.

Schwingungen, wiederholte Bewegun-

gen oder unbequeme Stellungen

können für Hände und Arme schädlich

sein. Falls Sie Beschwerden, ein

prickelndes Gefühl oder Schmerzen

spüren, hören Sie auf, das Werkzeug zu

benutzen. Suchen Sie einen Arzt auf,

bevor Sie das Werkzeug wieder in

Betrieb nehmen.

Keine beschädigten, durchgescheuer-

ten oder abgenutzten Luftschläuche

bzw. Verbindungsteile verwenden.

Bei einem max. Luftdruck

von 90 p.s.i.g. (6,2 bar/620 kPa)

betreiben.

Dieser Aufkleber muß immer

auf dem Werkzeug vorhanden

sein. Falls er fehlt oder

beschädigt wird, ist ein

Ersatzaufkleber kostenlos

erhältlich.

HINWEIS

VORSICHT

Nur Schleifpolster mit einer Nennleistung gleich

oder größer der Werkzeugdrehzahl verwenden.

ACHTUNG = Gefahren oder unsichere Verfahrensweisen, die zu schwerer Verletzung, Todesfall oder bedeu-

tendem Sachschaden führen können.

VORSICHT = Gefahren oder unsichere Verfahrensweisen, die zu leichter Verletzung, leichtem Geräte-- oder

Sachschaden führen können.

HINWEIS = Wichtige Informationen bezüglich Installation, Bedienung oder Wartung.

ACHTUNG

ACHTUNG

ACHTUNG

ACHTUNG

ACHTUNG

ACHTUNG

ACHTUNG

PN 49883

Summary of Contents for 8416-B5T-V-EU

Page 1: ...MATION GENERALE PONCEUSES ORBITALES PNEUMATIQUES Français INFORMACION GENERAL LIJADORAS ORBITALES NEUMATICAS Español P7 ALLGEMEINE INFORMATIONEN DRUCKLUFTBETRIEBENER SCHWINGSCHLEIFER Deutsch P9 INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE SMERIGLIATRICE PNEUMATICA ORBITALE Italiano P11 ALGEMENE INFORMATIE Nederlands P13 PNEUMATISCHE VLAKSCHUURMACHINES GENERELL INFORMASJON Norsk P15 TRYKKLUFTDREVNE SIRKELSLI...

Page 2: ...n 111 Avenue Roger Salengro 59450 Sin Le Noble France Tel 33 27 93 08 08 Fax 33 27 93 08 00 Ingersoll Rand Charles Maire Boulevard des Bocquies 74501 Evian Cedex France Tel 33 50 75 25 32 Fax 33 50 75 29 07 England Ingersoll Rand Sales Comp Chorley New Road Horwich Bolton Greater Manchester BL6 6JN United Kingdom Tel 44 204 690 690 Fax 44 204 690 388 Ingersoll Rand Sales Comp Swan Lane Hindley Gre...

Page 3: ...ants at below time intervals EVERY 8 HOURS OF TOOL OPERATION Fill lubricator res ervoir of recommended F R L with spindle oil 29665 If an in line or air line lubricator is not used apply several drops of spindle oil 29665 in air inlet MODELS 8444 EVERY 40 HOURS OF TOOL OPERA TION Flush tool with a solution of three 3 parts cleaning sol vent to one 1 part spindle oil After flushing apply a small am...

Page 4: ...ing pad with these tools Self fixing sanding discs shall be placed concentrically on the supporting pad Wear suitable dust protection or use dust collection devices Release start lever in case of air supply failure to prevent unintentional starts The use of other than genuine ARO replacement parts may result in safety hazards decreased tool performance and in creased maintenance and may invalidate...

Page 5: ... les lubrifiants recommandés selon le calendrier ci dessous TOUTES LES 8 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L OUTIL Remplir le réservoird huileduF R L d huilerecommandée 29665 Siun lubrificateuren ligne ou d air n est pas utilisé appliquer plusieurs gouttes d huile recomman dée 29665 dans l admission d air MODELES 8444 TOUTES LES 40 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L OUTIL Rincer l outil avec une solution com...

Page 6: ... sur le patin de support Porterundispositifrespiratoireappropriéouutiliserdesappareilsaspirantla poussière En cas de panne del admission d air désenclencher lelevier dedémarrage pour éviter les démarrages accidentels L utilisationdepiècesderechangeautresquelespiècesAROgarantiesd o rigine peut comporter des risques pour la sécurité diminuer le niveau de performance de l outil et augmenter la fréque...

Page 7: ...continuación CADA 8 HORAS DE OPERACION DE LA HERRAMIENTA Llene eltanque dellubricador conaceite extraligeroF R L recomendado 29665 Sino seuti liza un lubricador en línea o lubricador de la línea de aire aplique varias gotas de aceite extraligero 29665 en la entrada de aire MODELOS 8444 CADA 40 HORAS DE OPERACION DE LA HERRA MIENTA Lave la herramienta con una solución de tres 3 partes de disol vent...

Page 8: ... sólo se debe utilizar el bloque para lijar Los discos para lijar autoajustables se deberán colocar concéntricamente en el bloque de apoyo Utilice protección adecuada contra el polvo o use dispositivos para recoger del polvo En caso de fallar el suministro de aire suelte la palanca de arranque para evitar los arranques involuntarios ElusodepiezasderecambioquenosseanlegítimasdeAROpodríaocasio nar r...

Page 9: ...nden ALLE 8 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB Den Schmierstoffbehälter des empfohlenen F R L mit Motorwellenöl 29665 füllen Falls kein Leitungs bzw Luftleitungstropföler in Gebrauch ist mehrere Tropfen Motorwellenöl 29665 am Lufteinlaß auftragen MODELLE 8444 ALLE 40 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB Das Werkzeug mit einer Mischung aus drei 3 Teilen Reinigungsmittel und einem 1 Teil Motorwellenöl spülen Nach der Spülu...

Page 10: ...earbeitungszu behör verwendet werden Selbstbefestigende Schleifscheiben sind konzentrisch auf das Stützpolster zu legen Angemessene Staubschutzkleidung tragen bzw Staubfänger verwenden Den Starthebel freigeben falls die Luftzufuhr versagt um unbeabsichtigtes Starten zu verhindern Nur ARO Originalersatzteile verwenden der Gebrauch anderer Teile kann zu Sicherheitsrisiken verringerter Werkzeugleistu...

Page 11: ...ulla du rata di questo utensile Utilizzare esclusivamente i lubrificanti consigliati agli intervalli indicati qui di seguito OGNI8ORE DIFUNZIONAMENTO Rabboccare ilserbatoio dellubrificante delF R L consigliatoconolioperfusi 29665 Senonvieneutilizzatounlubrifi catore di linea applicare diverse gocce di olio per fusi 29665 nell ingresso dell aria MODELLI 8444 OGNI 40 ORE DI FUNZIONAMENTO Sciacquare ...

Page 12: ...icamente sul cuscinetto di supporto Indossareindumentiprotettivicontrolapolvereousaredispositiviaspirapol vere In caso di malfunzionamento dell alimentazione pneumatica rilasciare la leva di avvio per impedire l avviamento accidentale dell utensile L uso di parti di ricambio non di marca ARO può provocare rischi riguardo alla sicurezza prestazioni inferiori dell utensile manutenzione più fre quent...

Page 13: ...en smeermiddelen op on derstaande tijdstippen OM DE 8 DRAAIUREN VAN HET GEREEDSCHAP Vul het vernevelaarres ervoir van de aanbevolen F R L met lichte olie 29665 Breng wanneer er geen gebruik gemaakt wordt van een lijn of luchtleidingvernevelaar enkele druppels lichte olie 29665 aan in de luchtinlaatopening MODELLEN 8444 OM DE 40 DRAAIUREN VAN HET GEREEDSCHAP Spoel het gereedschap door met een oplos...

Page 14: ...chuurschijvendienen concentrischop hetsteunblok tewor den geplaatst Draag adequate beschermingsmiddelen tegen stof of gebruik stofafzui gende apparatuur Zet de starthendel vrij ingeval van een storing in de luchttoevoer om onbe doeld starten te voorkomen Het gebruik van andere dan echte ARO vervangingsonderdelen kan veilig heidsrisico s verminderd prestatievermogen van het gereedschap en een toena...

Page 15: ... innvirkning på ytelsen og levetiden til dette verktøyet Bruk kun anbefalte smøremidler ved intervallene som er angitt nedenfor ETTER 8 TIMERS BRUK Fyll oljebeholderen i anbefalt filter regulator smøreapparatmedspindelolje 29665 Hvis etrørmontert smøreapparateller smøreapparat i luftrør ikke anvendes tilføres flere dråper med spindelolje 29665 til luftinntaket MODELL 8444 ETTER 40 TIMERS BRUK Skyl...

Page 16: ...er skal monteres konsentrisk til støtteskiven Bruk egnet støvbeskyttelse eller enheter for støvoppsamling Slipp opp startspaken dersom lufttilførselen svikter slik at verktøyet ikke starter av seg selv Bruk av reservedeler som ikke er originaldeler fra ARO kan føre til økt sikkerhetsrisiko nedsette verktøyets yteevne og øke behovet for vedlikehold Bruk av slike deler kan også føre til at garantier...

Page 17: ...ch livslängd Använd endast rekommenderade smörjmedel med nedanstående intervall VAR 8 E DRIFTSTIMME Fyll smörjapparatensbehållare irekommen derad F R L med axelolja 29665 Om detinte användsnågon smörjapparati tryckluftsledningen eller för tryckluftsledningen skall flera droppar axelolja 29665 påläggas inloppet MODELLERNA 8444 VAR 40 E DRIFTSTIMME Skölj handverktyget i en lösning med tre 3 delar lö...

Page 18: ...stillbehör av metall utom en slippad Självfästande slipskivor ska placeras koncentriskt på stödun derlaget Använd ett lämpligt dammskydd eller använd en stoftkollek tor Om luftkällan inte fungerar lossa startspaken för att undvika en oavsiktlig start Om inte originaldelar från ARO används kan det ge upphov till riskmoment sämre verktygsprestanda och mer underhållsar bete samt eventuellt göra garan...

Page 19: ...eita alla mainituin aikavälein JOKA 8 TYÖKALUN KÄYTTÖTUNTI Täytä voitelulaitesäiliö suo sitetullakaraöljyllä 29665 Josilmajohtoataiilmajohdonvoiteluainettaeikäy tetä pane useita tippoja karaöljyä 29665 ilmanottoaukkoon MALLIT 8444 JOKA 40 TYÖKALUN KÄYTTÖTUNTI Huuhteletyökaluliuoksella joka sisältääkolme 3 osaa puhdistusliuotintayh teen 1 osaan karaöljyä Huuhtelun jälkeen pane pieni määrä akseliölj...

Page 20: ...taa Itsekiinnittyvät hiontalaikat on asetettava keskitetysti tukialus talle Käytä sopivaa pölysuojausta tai käytä pölynkerääjälaitteita Päästä käynnistysvipu vapaalle jos ilmalähteeseen tulee vika tämä estää tahattoman käynnistyksen Muiden kuin aitojen ARO varaosien käyttö voi johtaa vaaralli seen tilanteeseen työkalun alentuneeseen suorituskykyyn ja lisähuoltoon sen lisäksi se voi mitätöidä kaikk...

Page 21: ...alede smøremidler ved de nedenfor angivne tidsintervaller HVER 8 TIMES VÆRKTØJSDRIFT Fyldsmøremiddelbeholderen til anbefalet FRS med spindelolie 29665 Hvis man ikke bruger en smørea nordning inde i ledningen eller luftsmører smør luftindtaget med adskillige dråber spindelolie 29665 MODEL 8444 HVER 40 TIMES VÆRKTØJSDRIFT Skyl værktøjet med en opløsning der består af tre 3 dele rensemiddelfor hverde...

Page 22: ...på underlaget Bær hensigtsmæssig støvafvisende beskyttelse eller brug støvopsamlingsudstyr Slip startgrebet hvis lufttilførselen svigter for at forhindre util sigtet start Bruges andre end originale ARO reservedele kan det medføre sikkerhedsrisici og formindsket værktøjspræstation samt forøge nødvendigheden af vedligeholdelse Alle garant ier kan endvidere ugyldiggøres ARO er ikke ansvarlig for vær...

Page 23: ...eza de acero Gemäß A N S I S5 1 1971 beim Schmirgein eines Werksrückes aus Stahl getestet Collaudato secondo i criteri A N S I S5 1 1971 smerigliando su un pezzo di acciaio Getest volgens A N S I S5 1 1971 schuren op stalen werkstuk Testet i henhold til A N S I S5 1 1971 som gjelder pussing på stålemne Testad i enlighet med A N S I S5 1 1971 med sandning på arbetsstycke i stål Koestettu A N S I S5...

Page 24: ...s Directives Las siguientes Normas se usaron para verificar el cumplimiento de las Directivas Folgende Normen wurden angewandt um Erfüllung der Vorschriften zu bestätigen Per verificare la conformità del prodotto alle direttive sono stati usati i seguenti standard De volgende normen zijn gebruikt om naleving van de richtlijnen te bevestigen Følgende standard ble benyttet til å fastslå samsvar med ...

Reviews: