background image

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

UMFASSEN: SICHERHEITSMASSNAHMEN UND INBETRIEBNAHME

(Deutsch)

P9

DRUCKLUFTBETRIEBENER SCHWINGSCHLEIFER

Es ist die Verantwortung des Arbeitgebers, diese Informationen dem Betriebspersonal zukommen zu lassen.

DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN, BEVOR DIESE EINRICHTUNG

INSTALLIERT, IN BETRIEB GENOMMEN ODER GEWARTET WIRD.

ACHTUNG

9

INBETRIEBNAHME

HINWEIS: Anmerkungen zur Schmierung beziehen sich nur auf Modell 8444--( ), 8448--A( ).

ANFORDERUNGEN AN DRUCKLUFT

Um maximale Betriebsleistung sicherzustellen, sind die folgenden Luftzufuhr-

spezifikationen für dieses druckluftbetriebene Werkzeug einzuhalten:

MAX. LUFTDRUCK -- 90 p.s.i.g. (6,2 bar)

LUFTFILTER -- 50 Mikron

SPEISUNG MIT GESCHMIERTER LUFT

SCHLAUCHGRÖSSE -- 5/16” (8 mm) Innendurchmesser

Zur Einhaltung der obengenannten Luftzufuhrspezifikationen wird ein Luftlei-

tungs--FILTER/REGLER/TROPFÖLER (F.R.L.) ARO

R

Modell C28231--810

empfohlen.

Zur Einhaltung der obengenannten Luftzufuhrspezifikationen wird ein Luftlei-

tungs--FILTER/REGLER ARO

R

Modell P29231--110 plus Manometer 100067

empfohlen.

Immer saubere, trockene Luft verwenden. Staub, korrosive Gase und/oder

übermäßige Feuchtigkeit können den Motor eines druckluftbetriebenen Werk-

zeugs beschädigen. Ein Luftleitungsfilter kann die Lebensdauer eines druckluft-

betriebenen Werkzeugs wesentlich verlängern. Das Filter entfernt Rost,

Kesselstein, Feuchtigkeit und sonstige Fremdstoffe aus den Luftleitungen. Ge-

ringer Luftdruck (unter 90 p.s.i.g., 6,2 bar) verringert die Geschwindigkeit des

Werkzeugs. Hoher Luftdruck (über 90 p.s.i.g., 6,2 bar) steigert die Leistung über

die Nennleistung des Werkzeugs hinaus und kann zu Verletzungen führen. Eine

typische Rohrleitungsanordnung ist unten dargestellt.

ZUM LUFTSYSTEM

ZUM DRUCKLUFTBE-

TRIEBENEN WERKZEUG

HAUPTLEITUNGEN 3MAL SO GROSS

WIE WERKZEUGEINLASSGRÖSSE

TROPFÖLER

REGLER

FILTER

KOMPRESSOR

REGELMÄSSIG ABLASSEN

ZWEIGLEITUNGEN 2MAL SO GROSS

WIE WERKZEUGEINLASSGRÖSSE

EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL

Nach der Demontage sind alle Teile, mit Ausnahme von abgedichteten oder ab-

geschirmten Lagern, mitLösemittel zu spülen. Um die Teile wieder zu schmieren

oder für routinemäßige Schmierung sind die nachstehend empfohlenen

Schmiermittel zu verwenden:

Gebrauchsstelle

ARO- Teilenummer

Beschreibung

Luftmotor

29665

1 qt. (12.7 kg) Motorwellenöl

‘‘O”--Ringe und Lippendichtungen 36460

4 oz. (110 g) Schmiermittel

Getriebe und Lager

33153

5 lb. (2.3 kg) ‘‘EP”--NLGI #1

Schmierfett

BETRIEB

Zuwenig oder zuviel Schmierung beeinträchtigt die Leistung und die Lebens-

dauer dieses Werkzeugs. Nur die empfohlenen Schmierstoffe nach den ange-

gebenen Intervallen anwenden:

ALLE 8 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB -

Den Schmierstoffbehälter des

empfohlenen F.R.L. mit Motorwellenöl (29665) füllen. Falls kein Leitungs--

bzw. Luftleitungstropföler in Gebrauch ist, mehrere Tropfen Motorwellenöl

(29665) am Lufteinlaß auftragen.

MODELLE 8444- ( ) - ALLE 40 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB -

Das

Werkzeug mit einer Mischung aus drei (3) Teilen Reinigungsmittel und einem

(1) Teil Motorwellenöl spülen. Nach der Spülung ist eine kleine Menge Motor-

wellenöl am Lufteinlaß aufzutragen und das Werkzeug eine Minute lang frei

laufen zu lassen, um richtige Schmierung zu gewährleisten.

MODELLE 8448- A- ( ) - ALLE 160 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB -

Das

Werkzeug mit einer Mischung aus drei (3) Teilen Reinigungsmittel und einem

(1) Teil Motorwellenöl spülen.

Fremdstoffe und Feuchtigkeit in der Luftleitung sowie aus dem Kompressor

mitge-schlepptes Öl können den Schalldämpfer verstopfen und Verunreinigun-

gen im Motor hinterlassen. Nach allen 160 Stunden Werkzeugbetrieb, oder

schon zuvor,falls dieMotorgeschwindigkeitunterdie annehmbareGeschwindig-

keit sinkt, ist das Werkzeug mit einer Mischung aus gleichen Teilen Reinigung-

smittel und Motorwellenöl zu spülen.

ALLE 160 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB -

Ein oder zwei dosierte Mengen

Schmierfett(33153) durch das Gewindeende der Motorwelle einspritzen,um das Na-

dellager im Gegengewicht zu schmieren. Das Schleifpolster muß von der Motorwelle

abgenommen werden, um das Einspritzen vom Schmierfett zu ermöglichen.

INSPEKTION UND WARTUNG

Es ist wichtig, daß die Werkzeuge regelmäßig überprüft und gewartet werden,

um einen sicheren, störungsfreien Betrieb des Werkzeugs zu gewährleisten.

Sicherstellen,daß das Werkzeugausreichend geschmiertwird,damangelnde

Schmierung zugefährlichen Betriebszuständenaufgrund übermäßigerAbnut-

zung führen kann.

Sicherstellen, daß die Luftzufuhrleitungen und --verbindungen so dimensioniert

sind, daß ein ausreichendes Luftvolumen zum Werkzeug geführt wird.

Werkzeugwartung und --reparatur ist nur von dazu zugelassenem, entsprechend

ausgebildetem und kompetentem Personal vorzunehmen. Werkzeuge, Schläuche

und Verbindungsteile sind zu ersetzen, falls sie nicht für sicheren Betrieb geeignet

sind,und jemand sollte speziell dafür verantwortlich sein,daß alle Werkzeuge, die mit

Schutzvorrichtungen oder anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet werden

müssen,auch wirklich mitsolchen ausgerüstetsind. Wichtige Angaben zur Nennleis-

tung der Werkzeuge, die an den Werkzeugen angebracht sind, sind in leserlichem

Zustand zu erhalten.Für alle Werkzeuge sind Wartungs-- und Reparaturprotokolle zu

führen. Die Häufigkeitund die Art der Reparaturen können auf unsichere Anwendun-

gen hinweisen. Regelmäßige Wartung durch qualifiziertes Personal sollte jeden

Mißbrauch des Werkzeugs und Teileverschleiß feststellen. Fehler sind zu beheben,

bevor das Werkzeug wieder in Betrieb genommen wird.

Summary of Contents for 8416-B5T-V-EU

Page 1: ...MATION GENERALE PONCEUSES ORBITALES PNEUMATIQUES Français INFORMACION GENERAL LIJADORAS ORBITALES NEUMATICAS Español P7 ALLGEMEINE INFORMATIONEN DRUCKLUFTBETRIEBENER SCHWINGSCHLEIFER Deutsch P9 INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE SMERIGLIATRICE PNEUMATICA ORBITALE Italiano P11 ALGEMENE INFORMATIE Nederlands P13 PNEUMATISCHE VLAKSCHUURMACHINES GENERELL INFORMASJON Norsk P15 TRYKKLUFTDREVNE SIRKELSLI...

Page 2: ...n 111 Avenue Roger Salengro 59450 Sin Le Noble France Tel 33 27 93 08 08 Fax 33 27 93 08 00 Ingersoll Rand Charles Maire Boulevard des Bocquies 74501 Evian Cedex France Tel 33 50 75 25 32 Fax 33 50 75 29 07 England Ingersoll Rand Sales Comp Chorley New Road Horwich Bolton Greater Manchester BL6 6JN United Kingdom Tel 44 204 690 690 Fax 44 204 690 388 Ingersoll Rand Sales Comp Swan Lane Hindley Gre...

Page 3: ...ants at below time intervals EVERY 8 HOURS OF TOOL OPERATION Fill lubricator res ervoir of recommended F R L with spindle oil 29665 If an in line or air line lubricator is not used apply several drops of spindle oil 29665 in air inlet MODELS 8444 EVERY 40 HOURS OF TOOL OPERA TION Flush tool with a solution of three 3 parts cleaning sol vent to one 1 part spindle oil After flushing apply a small am...

Page 4: ...ing pad with these tools Self fixing sanding discs shall be placed concentrically on the supporting pad Wear suitable dust protection or use dust collection devices Release start lever in case of air supply failure to prevent unintentional starts The use of other than genuine ARO replacement parts may result in safety hazards decreased tool performance and in creased maintenance and may invalidate...

Page 5: ... les lubrifiants recommandés selon le calendrier ci dessous TOUTES LES 8 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L OUTIL Remplir le réservoird huileduF R L d huilerecommandée 29665 Siun lubrificateuren ligne ou d air n est pas utilisé appliquer plusieurs gouttes d huile recomman dée 29665 dans l admission d air MODELES 8444 TOUTES LES 40 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L OUTIL Rincer l outil avec une solution com...

Page 6: ... sur le patin de support Porterundispositifrespiratoireappropriéouutiliserdesappareilsaspirantla poussière En cas de panne del admission d air désenclencher lelevier dedémarrage pour éviter les démarrages accidentels L utilisationdepiècesderechangeautresquelespiècesAROgarantiesd o rigine peut comporter des risques pour la sécurité diminuer le niveau de performance de l outil et augmenter la fréque...

Page 7: ...continuación CADA 8 HORAS DE OPERACION DE LA HERRAMIENTA Llene eltanque dellubricador conaceite extraligeroF R L recomendado 29665 Sino seuti liza un lubricador en línea o lubricador de la línea de aire aplique varias gotas de aceite extraligero 29665 en la entrada de aire MODELOS 8444 CADA 40 HORAS DE OPERACION DE LA HERRA MIENTA Lave la herramienta con una solución de tres 3 partes de disol vent...

Page 8: ... sólo se debe utilizar el bloque para lijar Los discos para lijar autoajustables se deberán colocar concéntricamente en el bloque de apoyo Utilice protección adecuada contra el polvo o use dispositivos para recoger del polvo En caso de fallar el suministro de aire suelte la palanca de arranque para evitar los arranques involuntarios ElusodepiezasderecambioquenosseanlegítimasdeAROpodríaocasio nar r...

Page 9: ...nden ALLE 8 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB Den Schmierstoffbehälter des empfohlenen F R L mit Motorwellenöl 29665 füllen Falls kein Leitungs bzw Luftleitungstropföler in Gebrauch ist mehrere Tropfen Motorwellenöl 29665 am Lufteinlaß auftragen MODELLE 8444 ALLE 40 STUNDEN WERKZEUGBETRIEB Das Werkzeug mit einer Mischung aus drei 3 Teilen Reinigungsmittel und einem 1 Teil Motorwellenöl spülen Nach der Spülu...

Page 10: ...earbeitungszu behör verwendet werden Selbstbefestigende Schleifscheiben sind konzentrisch auf das Stützpolster zu legen Angemessene Staubschutzkleidung tragen bzw Staubfänger verwenden Den Starthebel freigeben falls die Luftzufuhr versagt um unbeabsichtigtes Starten zu verhindern Nur ARO Originalersatzteile verwenden der Gebrauch anderer Teile kann zu Sicherheitsrisiken verringerter Werkzeugleistu...

Page 11: ...ulla du rata di questo utensile Utilizzare esclusivamente i lubrificanti consigliati agli intervalli indicati qui di seguito OGNI8ORE DIFUNZIONAMENTO Rabboccare ilserbatoio dellubrificante delF R L consigliatoconolioperfusi 29665 Senonvieneutilizzatounlubrifi catore di linea applicare diverse gocce di olio per fusi 29665 nell ingresso dell aria MODELLI 8444 OGNI 40 ORE DI FUNZIONAMENTO Sciacquare ...

Page 12: ...icamente sul cuscinetto di supporto Indossareindumentiprotettivicontrolapolvereousaredispositiviaspirapol vere In caso di malfunzionamento dell alimentazione pneumatica rilasciare la leva di avvio per impedire l avviamento accidentale dell utensile L uso di parti di ricambio non di marca ARO può provocare rischi riguardo alla sicurezza prestazioni inferiori dell utensile manutenzione più fre quent...

Page 13: ...en smeermiddelen op on derstaande tijdstippen OM DE 8 DRAAIUREN VAN HET GEREEDSCHAP Vul het vernevelaarres ervoir van de aanbevolen F R L met lichte olie 29665 Breng wanneer er geen gebruik gemaakt wordt van een lijn of luchtleidingvernevelaar enkele druppels lichte olie 29665 aan in de luchtinlaatopening MODELLEN 8444 OM DE 40 DRAAIUREN VAN HET GEREEDSCHAP Spoel het gereedschap door met een oplos...

Page 14: ...chuurschijvendienen concentrischop hetsteunblok tewor den geplaatst Draag adequate beschermingsmiddelen tegen stof of gebruik stofafzui gende apparatuur Zet de starthendel vrij ingeval van een storing in de luchttoevoer om onbe doeld starten te voorkomen Het gebruik van andere dan echte ARO vervangingsonderdelen kan veilig heidsrisico s verminderd prestatievermogen van het gereedschap en een toena...

Page 15: ... innvirkning på ytelsen og levetiden til dette verktøyet Bruk kun anbefalte smøremidler ved intervallene som er angitt nedenfor ETTER 8 TIMERS BRUK Fyll oljebeholderen i anbefalt filter regulator smøreapparatmedspindelolje 29665 Hvis etrørmontert smøreapparateller smøreapparat i luftrør ikke anvendes tilføres flere dråper med spindelolje 29665 til luftinntaket MODELL 8444 ETTER 40 TIMERS BRUK Skyl...

Page 16: ...er skal monteres konsentrisk til støtteskiven Bruk egnet støvbeskyttelse eller enheter for støvoppsamling Slipp opp startspaken dersom lufttilførselen svikter slik at verktøyet ikke starter av seg selv Bruk av reservedeler som ikke er originaldeler fra ARO kan føre til økt sikkerhetsrisiko nedsette verktøyets yteevne og øke behovet for vedlikehold Bruk av slike deler kan også føre til at garantier...

Page 17: ...ch livslängd Använd endast rekommenderade smörjmedel med nedanstående intervall VAR 8 E DRIFTSTIMME Fyll smörjapparatensbehållare irekommen derad F R L med axelolja 29665 Om detinte användsnågon smörjapparati tryckluftsledningen eller för tryckluftsledningen skall flera droppar axelolja 29665 påläggas inloppet MODELLERNA 8444 VAR 40 E DRIFTSTIMME Skölj handverktyget i en lösning med tre 3 delar lö...

Page 18: ...stillbehör av metall utom en slippad Självfästande slipskivor ska placeras koncentriskt på stödun derlaget Använd ett lämpligt dammskydd eller använd en stoftkollek tor Om luftkällan inte fungerar lossa startspaken för att undvika en oavsiktlig start Om inte originaldelar från ARO används kan det ge upphov till riskmoment sämre verktygsprestanda och mer underhållsar bete samt eventuellt göra garan...

Page 19: ...eita alla mainituin aikavälein JOKA 8 TYÖKALUN KÄYTTÖTUNTI Täytä voitelulaitesäiliö suo sitetullakaraöljyllä 29665 Josilmajohtoataiilmajohdonvoiteluainettaeikäy tetä pane useita tippoja karaöljyä 29665 ilmanottoaukkoon MALLIT 8444 JOKA 40 TYÖKALUN KÄYTTÖTUNTI Huuhteletyökaluliuoksella joka sisältääkolme 3 osaa puhdistusliuotintayh teen 1 osaan karaöljyä Huuhtelun jälkeen pane pieni määrä akseliölj...

Page 20: ...taa Itsekiinnittyvät hiontalaikat on asetettava keskitetysti tukialus talle Käytä sopivaa pölysuojausta tai käytä pölynkerääjälaitteita Päästä käynnistysvipu vapaalle jos ilmalähteeseen tulee vika tämä estää tahattoman käynnistyksen Muiden kuin aitojen ARO varaosien käyttö voi johtaa vaaralli seen tilanteeseen työkalun alentuneeseen suorituskykyyn ja lisähuoltoon sen lisäksi se voi mitätöidä kaikk...

Page 21: ...alede smøremidler ved de nedenfor angivne tidsintervaller HVER 8 TIMES VÆRKTØJSDRIFT Fyldsmøremiddelbeholderen til anbefalet FRS med spindelolie 29665 Hvis man ikke bruger en smørea nordning inde i ledningen eller luftsmører smør luftindtaget med adskillige dråber spindelolie 29665 MODEL 8444 HVER 40 TIMES VÆRKTØJSDRIFT Skyl værktøjet med en opløsning der består af tre 3 dele rensemiddelfor hverde...

Page 22: ...på underlaget Bær hensigtsmæssig støvafvisende beskyttelse eller brug støvopsamlingsudstyr Slip startgrebet hvis lufttilførselen svigter for at forhindre util sigtet start Bruges andre end originale ARO reservedele kan det medføre sikkerhedsrisici og formindsket værktøjspræstation samt forøge nødvendigheden af vedligeholdelse Alle garant ier kan endvidere ugyldiggøres ARO er ikke ansvarlig for vær...

Page 23: ...eza de acero Gemäß A N S I S5 1 1971 beim Schmirgein eines Werksrückes aus Stahl getestet Collaudato secondo i criteri A N S I S5 1 1971 smerigliando su un pezzo di acciaio Getest volgens A N S I S5 1 1971 schuren op stalen werkstuk Testet i henhold til A N S I S5 1 1971 som gjelder pussing på stålemne Testad i enlighet med A N S I S5 1 1971 med sandning på arbetsstycke i stål Koestettu A N S I S5...

Page 24: ...s Directives Las siguientes Normas se usaron para verificar el cumplimiento de las Directivas Folgende Normen wurden angewandt um Erfüllung der Vorschriften zu bestätigen Per verificare la conformità del prodotto alle direttive sono stati usati i seguenti standard De volgende normen zijn gebruikt om naleving van de richtlijnen te bevestigen Følgende standard ble benyttet til å fastslå samsvar med ...

Reviews: