Ingersoll-Rand 61H120 Operation And Maintenance Manual Download Page 7

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Impreso en EE. UU.

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA

AMOLADORAS NEUMÁTICAS HORIZONTALES

DE LA SERIE 61H

NOTA

Las Amoladoras Neúmaticas Horizontales de la serie 61H están diseñadas para trabajos de amolado
industrial en espacios reducidos, tales como pequeñas piezas de fundición o en el interior de piezas
de fundición de mayor tamaño.

Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.

AVISO

SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.

LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.

ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL

OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO

S

Utilice, examine y mantenga siempre esta
herramienta conforme al código de seguridad para
herramientas neumáticas portátiles de la American
National Standards Institute (ANSI B186.1).

S

Para seguridad, máximo rendimiento y vida de servicio
de las piezas, use esta herramienta a una presión de
aire máxima en la entrada de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
con una manguera de suministro de aire con diámetro
interno de 13 mm.

S

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.

S

No utilice mangueras de aire y racores dañados,
desgastados ni deteriorados.

S

Asegúrese que todas las mangueras y racores sean del
tamaño correcto y estén bien apretados. Vea Esq.
TPD905–1 para un típico arreglo de tuberías.

S

Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima
de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases
corrosivos y/o el exceso de humedad podrían estropear
el motor de una herramienta neumática.

S

No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.

S

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.

USO DE LA HERRAMIENTA

Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.

Use siempre protección para los oídos cuando
utilice esta herramienta.

S

Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.

S

Anticipe y esté alerta sobre los cambios repentinos en
el movimiento durante la puesta en marcha y el
manejo de toda herramienta motorizada.

S

Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o a menos de, la recomendada presión de aire.

S

El eje de la herramienta podría seguir girando
brevemente después de haber soltado la palanca de
mando.

S

Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el
uso. La vibración, repetición o posiciones incómodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.

S

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.

Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.

Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.

NOTA

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.

Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll–Rand
autorizado más próximo.

E

Summary of Contents for 61H120

Page 1: ...are tightly secured See Dwg TPD905 1 for a typical piping arrangement Always use clean dry air at 90 psig 6 2 bar 620 kPa maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin...

Page 2: ...he blotter is lower than the actual free speed of the Grinder Inspect all grinding wheels for chips or cracks prior to mounting Do not use a wheel that is chipped or cracked or otherwise damaged Do no...

Page 3: ...detach the air hose and inject about 2 5 cc of Ingersoll Rand No 50 Oil into the air inlet Remove the Oil Chamber Plug from the Throttle Handle and fill the chamber After each eight hours of operation...

Page 4: ...l air sec et propre une pression maximum de 6 2 bar 620 kPa La poussi re les fum es corrosives et ou une humidit excessive peuvent endommager le moteur d un outil pneumatique Ne jamais lubrifier les o...

Page 5: ...jamais utiliser de meule dont la vitesse de fonctionnement imprim e sur l tiquette est inf rieure la vitesse vide de la meuleuse Inspecter toutes les meules avant de les monter pour v rifier qu elles...

Page 6: ...huile Ingersoll Rand No 50 dans le raccord d admission de l outil D poser le bouchon de la chambre d huile de la poign e de commande et remplir la chambre d huile Toutes les huit heures de fonctionnem...

Page 7: ...de tuber as S Use siempre aire limpio y seco a una presi n m xima de 90 psig 6 2 bar 620 kPa El polvo los gases corrosivos y o el exceso de humedad podr an estropear el motor de una herramienta neum...

Page 8: ...la Ingersoll Rand suministrado con la Amoladora S No use una Amoladora sin el cubremuela recomendado No use ninguna muela que tenga una velocidad de funcionamiento tal y como aparece en el registro me...

Page 9: ...mido desconecte la manguera de aire e inyecte unos 2 5 cc de aceite Ingersoll Rand N_ 50 en la admisi n de aire Saque el Tap n de C mara de Aceite de la Palanca de Mando y llene la c mara Despu s de c...

Page 10: ...para um arranjo t pico de tubagem Use sempre ar seco e limpo com press o m xima de 6 2 bar 620 kPa 90 psig P fumos corrosivos e ou humidade excessiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneum tic...

Page 11: ...Use sempre o Protector do Disco da Ingersoll Rand fornecido com a Esmeriladora N o use uma Esmeriladora sem um protector de disco recomendado N o use qualquer disco no qual a velocidade de opera o li...

Page 12: ...tas N s recomendamos a seguinte Unidade Filtro Lubrificador Regulador E U A C28 04 FKG0 28 Antes de ligar a ferramenta a menos que um lubrificador de linha esteja sendo usado desconecte a mangueira de...

Page 13: ...MAINTENANCE SECTION 13 CAUTION PRESS THIS PIN IN OR OUT THIS SIDE THIS END OF BEARING MARKED WITH RED STAIN FLUSH GROUND END OF BEARING Dwg TPA1222 2...

Page 14: ...tle Plunger Stop 8SL 259 Warning Label for all models 11 Throttle Lever Pin 502B 120 ending in EU WARNING 4 99 12 Rear End Plate Retaining Screw 2 61H 669 34 Exhaust Deflector 61H 23 13 Throttle Lever...

Page 15: ...90 1 4 for Model 61H120H64 61H 16 4H6 Collet Body R0 390 1 4 for Model 61H120H63 and Collet Sleeve R0 391 1 4 61H150H63 DEG31 16 G 57 Controller Wrench R15 169 52 Wheel Flange Nut for Model Tune up Ki...

Page 16: ...Flange Nut 52 b Remove the Outer Wheel Flange 51 and the grinding wheel c Using snap ring pliers remove the Inner Wheel Flange Retainer 50 and slide the Inner Wheel Flange off the Arbor 41 being caref...

Page 17: ...oved insert a hooked rod through the central opening in the Seat and catching the underside of the Seat pull the Seat from the handle The Throttle Lever Pin must be pressed from the throttle handle in...

Page 18: ...he slave pin and using a hammer tap the Lever Pin into position The Throttle Lever Pin must be pressed into the throttle handle in a specific direction Refer to the Drawing TPA1222 2 Failure to instal...

Page 19: ...trailing into the Arbor Housing Make certain the Bearing Nut Assembly 31 at the front of the motor engages the Arbor Coupling 39 3 Thread the Throttle Handle Assembly 1 into the assembled Arbor Housi...

Page 20: ...onto the Arbor and tighten it between 14 and 19 ft lb 19 and 26 Nm torque e Apply 1 cc of Ingersoll Rand No 68 Grease to the inside surfaces of the Arbor Coupling 39 and install the Coupling on the Be...

Page 21: ...determine if the nozzle face in the Throttle Handle is worn a measurement must be taken from the nozzle face to the shoulder where the brass wiper plate seats Refer to Dwg TPD1084 If the C dimension...

Page 22: ...Arbor Coupling 39 15 Thread the Throttle Handle Assembly into the assembled Arbor Housing and tighten the joint between 74 and 100 ft lb 100 and 135 Nm torque 16 Install the two Rear End Plate Retaini...

Page 23: ...aring Examine each bearing Replace the Rear Rotor Seal Assembly if worn or damaged or replace the Front Rotor Bearing Bent Arbor Mount the Arbor on centers Check bearing diameter runout with an indica...

Reviews: