background image

11

Prima della messa in funzione dell’apparecchiatura, 
prende familiarità con il funzionamento della leva a 
due mani! 

Leggere attentamente le istruzioni per 

l’uso

.

Ulteriori avvertenze senza simbolo

  Non rimuovere l’alloggiamento 

Nelle istruzioni per l’uso le parti che riguardano 

la sicurezza recano il seguente contrassegno: 

m

m

 Indicazioni generali di

 sicurezza

AVVERTENZE: 

quando si utilizza un macchinario 

elettrico, bisogna seguire le seguenti indicazioni 

di sicurezza basilari, per ridurre rischi di incen-

dio, scosse elettriche o ferite alle persone.

Si prega di leggere tutte le istruzioni, prima di 

iniziare a lavorare al macchinario.

•  Rispettare tutte le indicazioni di sicurezza e di peri-

colo sulla macchina. 

•  Fare in modo che tutte le indicazioni di sicurezza e di 

pericolo sulla macchina rimangano perfettamente leg-
gibili.

•  Non smontare o rendere inutilizzabili i dispositivi di 

sicurezza presenti sulla macchina.

•  Controllare le linee di allacciamento di rete. Non 

utilizzare cavi di collegamento difettosi.

•  Prima dell’avviamento, verificare il corretto funzio

-

namento del dispositivo con comando a due mani.

•  Il personale addetto deve avere almeno 18 anni di 

età. Gli apprendisti devono avere almeno 16 anni, 
ma possono lavorare sulla macchina soltanto sotto 
sorveglianza. 

•  Indossare guanti da lavoro.
•  Durante il funzionamento, fare attenzione: rischio 

di ferita di dita e mani con il fenditoio. 

•  Per spaccare pezzi duri o poco maneggevoli, pun-

tellarli con sostegni adatti.

•  Eseguire le operazioni di conversione, regolazione 

e pulizia, nonché la manutenzione e l’eliminazione 
delle anomalie esclusivamente a motore spento. 
Staccare la spina di rete!

•  I lavori di installazione, riparazione e manutenzio-

ne dell’impianto elettrico possono essere eseguiti 
solo da personale specializzato.

•  Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza de-

vono essere rimontati immediatamente dopo la 
conclusione degli interventi di riparazione e manu-
tenzione. 

•  Quando si abbandona la postazione di lavoro, di-

sattivare il motore. 

Scollegare la presa! 

Before operating the two-hand control, carefully read 
the 

operating instructions!

Additional instructions without symbols:

•  Do not remove the casing

These operating instructions provide places 

concerning your safety which are marked with 

this indication: 

m

General safety notes

WARNING: When you use electric machines, al-

ways observe the following safety instructions 

in order to reduce the risk of fire, electric shock, 

and injuries.

Please read all the instructions before you work 

with this machine. 

•  Observe all safety notes and warnings attached to 

the machine.

•  See to it that safety instructions and warnings at-

tached to the machine are always complete and 
perfectly legible. 

•  Protection and safety devices on the machine may 

not be removed or made useless. 

•  Check electrical connection leads. Do not use any 

faulty connection leads.

• Before putting into operation check the correct 

function of the two-hand control. 

•  Operating personnel must be at least 18 years of 

age. Trainees must be at least 16 years of age, but 
may only operate the machine under adult supervi-
sion. 

•  Wear working gloves when working.

•  Caution when working: There is a danger to fingers 

and hands from the splitting tool. 

• Use adequate supports when splitting heavy or 

bulky logs.

•  Before starting any conversion, setting, cleaning, 

maintenance or repair work, always switch off the 
machine and disconnect the plug from the power 
supply. 

• Connections, repairs, or servicing work on the 

electrical equipment may only be carried out by an 
electrician. 

•  All protection and safety devices must be replaced 

after completing repair and maintenance proce-
dures.

•  When leaving the work place, switch off the ma-

chine and disconnect the plug from the power sup-
ply.

Summary of Contents for 3905314965

Page 1: ...ter Original Anleitung GB Log splitter Translation from the original instruction manual I Spaccalegna idraulico Traduzione dalle istruzioni d uso originali Art Nr 3905314965 AusgabeNr 3905314851 Rev Nr 25 07 2016 ...

Page 2: ...hold til det europæiske direktiv 2012 19 EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde der skåner miljøet mest muligt SK Kun for EU lande Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald I henhold til det europæiske direktiv 2012 19 EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske p...

Page 3: ......

Page 4: ...n Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih res Landes beachten Bewahren Sie die Bedienungsanweisung in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit bei der Maschine auf Sie muss von jeder Bedie nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten die im Gebrauch der Maschi ne unterwi...

Page 5: ... and parts see Fig 1 to 3 Nota In base all attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all apparecchio o dall apparecchio in caso di utilizzo non conforme mancata osservanza delle istruzioni per l uso esecuzione di riparazioni da parte di terzi non au torizzati montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non origina...

Page 6: ...20 770 Arbeitshöhe mm 920 Holzlänge cm 56 81 103 Leistung max t 8 Zylinderhub cm 48 5 Vorlaufgeschwindigkeit cm s 3 1 Rücklauf geschwindigkeit cm s 15 5 Ölmenge l 5 0 Gewicht kg 102 Antrieb Motor V Hz 230 50 Aufnahmeleistung P1 W 3000 Abgabeleistung P2 W 2200 Betriebsart S6 40 Motordrehzahl 1 min 2800 Technische Änderungen vorbehalten Die maximal erreichbare Spaltkraft ist abhängig vom Widerstand ...

Page 7: ...massima di spaccatura raggiungibile di pende dalla resistenza del pezzo e può differire sul la base di parametri variabili sull impianto idraulico Controls and parts Fig 1 3 1 Handle 2 Riving knife 3 Splitting column 4 Set screw for clamping lug 5 Adjustable clamping lug 6 Operating arm 7 Handle guard 8 Support for table front 9 Support for table side 10 Locking hook 11 Splitting table 12 Venting ...

Page 8: ...den abzulassen oder mit Abfall zu vermischen Es ist verboten Schutz und Sicherheitsvor richtungen zu entfernen oder zu verändern Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen Unbeteiligte Personen so wie Haus und Nutztiere aus dem Gefahren bereich 5 m Mindestabstand fern halten Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen Achtung Vor Reparatur Wartungs und Reinigungs arbeit...

Page 9: ... Oil Oil 2x 2x 1 2 Allentare il bullone di sfiato di due giri circa prima di iniziare a lavorare Chiudere prima del trasporto Attenzione Parti della macchina mobili Non trasportare l apparecchio in posizione orizzontale Warning symbols Instructions Please read the manual before start up Wear safety footwear Wear work gloves Use hearing protection and safety goggles Wear a hardhat Authorised person...

Page 10: ...unbrauchbar gemacht werden Netzanschlußleitungen überprüfen Keine fehler haften Anschlußleitungen verwenden Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der Zweihand bedienung prüfen Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen Vorsicht beim Arbeiten...

Page 11: ...specializzato Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza de vono essere rimontati immediatamente dopo la conclusione degli interventi di riparazione e manu tenzione Quando si abbandona la postazione di lavoro di sattivare il motore Scollegare la presa Before operating the two hand control carefully read the operating instructions Additional instructions without symbols Do not remove the casi...

Page 12: ...ölzer dürfen nur stehend in Faserrichtung gespalten werden Die Abmessun gen der zu spaltenden Hölzer Holzlänge 56 cm 81 cm 103 cm Ø min 12 cm max 32 cm Holz niemals liegend oder gegen die Faserrichtung spal ten Die Sicherheits Arbeits und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen Daten ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden Die zutreffenden Unfallverhütungsvorsc...

Page 13: ...iginali e gli attrezzi originali della casa costruttrice Tutti gli usi che esulano da quelli previsti sono con siderati non a norma Il costruttore non è respon sabile per i danni che possono derivarne Il rischio è esclusivamente dell utente ADDITIONAL SAFETY NOTES FOR LOG SPLITTERS The log splitter may only be operated by one per son Wear protective gear like safety goggles or other eye protection...

Page 14: ...insgesamt be ach tet werden Transport Transport von Hand Fig 4 Um den Holzspalter zu transportieren muss man das Spaltmesser A ganz nach unten fahren Den Spalter mit dem Handgriff B an der Spaltsäule leicht kippen bis die Maschine sich auf die Räder neigt und so fort bewegt werden kann Transport mit Kran Niemals am Spaltmesser anheben Lagerbedingungen Bei der Lagerung folgende Bedingungen einhalte...

Page 15: ...one di lavoro in cui dovrà esse re sistemata la macchina Lo spazio disponibile deve essere tale da consentire di lavorare in maniera sicu ra e senza disturbi La macchina è progettata per essere usata in am bienti chiusi e deve essere sistemata stabilmente e su un pavimento piano e resistente m Remaining hazards The machine has been built using modern tech nology in accordance with recognized safet...

Page 16: ...n Haltebolzen B auf der Unterseite wieder mit dem Federstecker A sichern Tischplatte montieren Fig 6 Die Tischplatte kann je nach Länge des zu spaltenden Holzes in den 3 Höhen 56 cm 81 cm und 103 cm an ge bracht werden In jeder Einbauposition sind Stern griffschrauben A angebracht Setzen Sie die Tischplatte in die gewünschten Halte rungen B ein Ziehen Sie die Sterngriffschrauben A an um die Tischp...

Page 17: ...verso il basso Montare le ruote portanti Fig 6 1 Montare su entrambe i lati una ruota portante con una rosetta e assicurarla con una coppiglia Assembly For reasons of packing your scheppach log splitter is not completely assembled Fitting the operating arms Fig 5 Pull out the spring plug A and remove the retaining pin B Grease the upper and lower sheet metal lugs Put the operating arms and the tub...

Page 18: ...nliegt Mit beiden Muttern die Schrauben sichern Hängen Sie das Spaltkreuz niemals an das Produkt sondern lagern Sie es an einem sicheren Ort wenn es nicht benutzt wird Tischhöhe einstellen Fig 8 Oberere Position des Tisches für Stämme bis 56 cm mittlere Position des Tisches für Stämme bis 81 cm untere Position des Tisches für Stämme bis 103 cm Hinweis Bei Verwendung des Spaltkreuzes ver ringert si...

Page 19: ... verso il basso Il cuneo scende fino a ca 10 cm sopra il piano Lasciando una maniglia Il cuneo resta fermo nella posizione scelta Lasciando entrambi i manici Il cuneo ritorna nella posizione superiore Working hints Stroke limit for short logs Fig 7 Lower splitting knife position about 10 cm above table Move splitting knife to the desired position Release one operating arm Switch motor off Release ...

Page 20: ...ngen ob alle Schrauben fest angezogen sind die Hydraulik auf Leckstellen und den Ölstand Entlüften Fig 9 Entlüften Sie die Hydraulikanlage bevor Sie den Spalter in Betrieb nehmen Lösen Sie die Entlüftungsklappe A einige Umdre hungen damit Luft aus dem Öltank entweichen kann Lassen Sie die Kappe während des Betriebs offen Bevor Sie den Spalter bewegen schließen Sie die Kappe wieder da sonst Öl ausl...

Page 21: ...ntro la riattivazione in caso di interruzio ne dell alimentazione elettrica interruttore di minima tensione In caso di caduta di corrente di distacco involonta rio della spina o di dispositivo di sicurezza difettoso l apparecchiatura si disattiva automaticamente Per riattivarla premere nuovamente il tasto verde dell u nità di commutazione Check the oil level before every use see chap ter Maintenan...

Page 22: ...igung oder Führung der Anschlussleitungen Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss lei tun gen Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand steckdose Risse durch Alterung der Isolation Solche schadhaften Elektro Anschlussleitungen dür fen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations schäden lebensgefährlich Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi chert Wechselstrommoto...

Page 23: ...o solo per l utilizzo collegato a prese che a non superino una massima impedenza di rete Z oppure b che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase In qualità di utilizzatore dovete assicurare se ne End of work Move the splitting knife to the lower position Release one operating arm Switch the machine off and pull the power plug Close the venting cap Observe the...

Page 24: ...hliffen oder durch ein Neues ersetzt werden soll Zweihand Schutzeinrichtung Die kombinierte Halte und Steuereinrichtung muss leichtgängig bleiben Gelegentlich mit we nigen Tropfen Öl schmieren Bewegliche Teile Spaltmesserführungen sauber halten Schmutz Holzspäne Rinden usw Gleitschienen mit Sprühöl oder Fett schmieren Hydraulik Ölstand prüfen Hydraulische Anschlüs se und Verschraubungen auf Dicht ...

Page 25: ...ssere controllato con un fenditoio retratto L asta per il livello dell olio si trova sulla colonna di fenditura all interno della vite A Fig 11 e si serve di 2 tacche La superficie dell olio si trova in corrispondenza della vite inferiore a livello minimo dell olio sary that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two require ments a or b named above Extensio...

Page 26: ...2 Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 oder gleichwertige Keine anderen Ölsorten verwenden Der Ge brauch von ande ren Ölen beeinflusst die Funktion des Hydraulikzylinders SPALTERHOLM Der Holm des Spalters ist vor Inbetriebnahme leicht einzufetten Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebs stunden wiederholt werden Fett oder Sprühöl leicht auftragen Der Holm darf nicht trockenlaufen HYDRAULIKANLAGE Die Hydraulika...

Page 27: ...ell inizio delle operazioni di manutenzione e di controllo è indispensabile pulire l area di lavoro ed avere a disposizione utensili in buone condizioni Gli intervalli di tempo qui indicati si riferiscono a nor mali condizioni di impiego Quando l apparecchiatura è usata maggiormente questi intervalli di tempo si riducono When must the oil be changed First oil change after 50 operating hours then e...

Page 28: ...rsonal die auch hier angegebene Arbeitskleidung tragen wobei man keine weiten flatternden Kleidungsstücke Gürtel Ringe und Ketten tragen sollte lange Haare werden möglichst zusammengebunden Der Arbeitsplatz sollte möglichst immer ordentlich und sauber sein und die Werkzeuge Zubehörteile und Schraubenschlüssel in Reichweite liegen Bei Reinigung oder Wartung darf die Maschine auf keinen Fall an das ...

Page 29: ...curezza devono essere sempre puli te e chiaramente leggibili e devono essere sempre ri spettate scrupolosamente al fine di evitare incidenti Se i segnali sono danneggiati o scomparsi oppure se si riferiscono a pezzi nel frattempo sostituiti essi de vono essere a loro volta sostituiti da nuovi cartelli ori ginali da richiedere al costruttore e applicare quindi in corrispondenza dei punti previsti w...

Page 30: ...ng sollte man sich an Spezialfirmen oder an qualifiziertes Fachpersonal wenden das die möglichen Risiken kennt die vorliegenden Ge brauchsanweisungen gelesen hat und genau befolgt Wenn die Maschine ausgedient hat geht man unter Beachtung aller angegebenen Unfallverhütungsnor men folgendermaßen vor die Energiezufuhr unterbrechen elektrisch oder PTO alle Stromkabel entfernen und an eine spezialisier...

Page 31: ...se in oggetto Svuotare il serbatoio dell olio consegnare l olio in contenitori ermetici a un centro di raccolta specia lizzato rispettando le disposizioni del Paese in og getto Consegnare tutte le altre parti dell apparecchiatura a un centro di raccolta rottami rispettando le di sposizioni del Paese in oggetto Accertarsi che tutte le parti dell apparecchiatura ven gano smaltite rispettando le disp...

Page 32: ...Motors prüfen und umstellen Wartung und Reparaturen Alle Wartungsmaßnahmen müssen unter genauer Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen von Fachpersonal durchgeführt werden Vor jeder Wartungsmaßnahme muss man alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen treffen den Motor ausschalten und die Stromversorgung unterbrechen falls nötig den Stecker herausziehen An der Maschine ein Schild anbringen das die ...

Page 33: ...a della ditta scheppach Guasto Possibili cause Soluzione Livello di pericolo La pompa idraulica non funziona Assenza di tensione Controllare se le linee hanno alimentazione di corrente Pericolo di scossa elettrica Questa procedura deve essere eseguita da personale tecnico L interruttore termico del motore si è disattivato L interruttore termico si riattiva dopo il raffreddamento del motore Il moto...

Page 34: ......

Page 35: ... standarti šādu rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtli jnen en normen RUS заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС PT declara o seguinte conformidade com a Direc tiva da UE e as normas para o seguinte artigo ES declara la conformidad siguiente según la direc tiva la UE y las normas para el artículo DK erklære...

Page 36: ...onen Vår garanti täcker endast orginal delar Anspråk på garanti öreligger inte för garantin täcker ej transportskador skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part Takuu FIN Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta Muutoin ost...

Reviews: