background image

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.

1 Eléments et branchements

Microphone pour faire démarrer la lumière via

les bruits environnants [interrupteur (2) sur MIC
et interrupteur (4) sur BEAT STEP].

Inverseur LINE/MIC pour sélectionner si la

lumière doit démarrer via le micro (1) ou via un
signal appliqué aux prises “Line in” (13)

Réglage de GAIN pour régler la sensibilité de

réponse en cas de commande de la lumière via
le micro (1) ou la prise “Line in” (13)

4 Inverseur AUTO STEP / BEAT STEP

AUTO STEP: la lumière est en continu
BEAT STEP: la lumière est démarrée et arrêtée

via le micro (1) ou la prise “Line in”
(13)

LED de contrôle pour chaque canal 1 – 8;

la LED brille lorsque le canal correspondant et le
projecteur associé sont allumés.

Touche FLASH pour chaque canal 1 – 8:

1. pour un allumage bref d’un canal
2. en liaison avec la touche FIX CHANNEL (10)

pour un allumage continu du canal corres-
pondant (voir chap. 5.4)

3. en mode programmation pour créer un pro-

gramme personnalisé (voir chap. 5.3)

Réglage STEP RATE: réglage de la vitesse de

diffusion (0,03 – 0,6 s/étape)

Touche NEXT P: sélection du numé-

ro de programme immédiatement supérieur

Touche PREVIOUS PROGRAM -: sélection du

numéro de programme immédiatement inférieur

10 Touche FIX CHANNEL/USER MODE: 

1. en liaison avec une ou plusieurs touches

FLASH (6) pour un allumage continu du canal
correspondant (voir chap. 5.4).

2. en liaison avec l’interrupteur POWER (12)

pour appeler le mode programmation pour le
programme 16

11 Affichage du numéro du programme sélectionné

0 – 16

12 Interrupteur POWER Marche/Arrêt

13 Prises d’entrée “Line in” pour brancher un

appareil audio à sortie ligne (par exemple lecteur
CD, tape deck, table de mixage); via ces prises
la lumière peut être démarrée ou éteinte p. ex.
via un signal musical.

14 Prise à trois contacts encastrés pour brancher

un projecteur, pour chaque canal 1 – 8

15 Cordon secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz.

2 Conseils de sécurité

Le modulateur de lumière répond à la norme
européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité
électromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant
sur les appareils à basse tension.

Respectez les points suivants en tout cas:

L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’eau d’égouttage et de
l’eau projetée, de l’humidité excessive et de la

chaleur (température d’utilisation admissible
0 – 40 °C).

Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres à boire etc., sur l’appareil.

Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque: 
1. des dommages sur l’appareil ou le cordon sec-

teur apparaissent.

2. après une chute ou accident similaire, vous

avez un doute sur l’état de l’appareil. 

3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.

Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.

Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.

Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
d’eau.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement utilisé ou s’il est surchargé ou n’est
pas réparé par une personne habilitée.

Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.

Attention! Cet appareil est alimenté par une ten-

sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l’intérieur de l’appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électrique.
En outre, l’ouverture de l’appareil rend
tout droit à la garantie caduque.

Attention! Même lorsque le PLL-8 est éteint, une

tension dangereuse est présente à ses
prises CH1 – CH8. Avant de brancher
tout projecteur ou de travailler sur les
projecteurs, en tout cas veillez à
débrancher l’appareil du secteur!

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

Microfono per avviare le luci di scorrimento in

seguito ai rumori ambientali [posizionare i com-
mutatori (2) su MIC e (4) su BEAT STEP]

Commutatore LINE/MIC per attivare le luci con il

microfono (1) o con un segnale applicato alle
prese “Line in” (13)

Regolatore GAIN per impostare la sensibilità nel

caso di comando delle luci attraverso il micro-
fono (1) o la presa “Line in” (13)

4 Commutatore AUTO STEP / BEAT STEP

AUTO STEP le luci di scorrimento sono sempre

attivate

BEAT STEP

le luci vengono attivate e disatti-
vate dal microfono (1) o dalla
presa “Line in” (13)

LED di controllo, uno per ogni canale 1 – 8;

sono ascesi se il relativo canale e il faretto colle-
gato sono attivati

Tasti FLASH, per i canali 1 – 8

1. per attivare brevemente un canale
2. insieme al tasto FIX CHANNEL (10) per atti-

vare permanentemente il relativo canale (vedi
anche cap. 5.4)

3. nel modo di programmazione per program-

mare un programma proprio (vedi cap. 5.3)

Regolatore STEP RATE per impostare la velo-

cità di scorrimento (0,03 – 0,6 secondi / passo)

Tasto NEXT P per selezionare un

numero più alto del programma

Tasto PREVIOUS PROGRAM - per selezionare

un numero più basso del programma

10 Tasto FIX CHANNEL/USER MODE

1. con uno o più tasti FLASH (6), per attivare

permanentemente il relativo canale (vedi
anche cap. 5.4)

2. con l’interruttore POWER (12), per avviare il

modo di programmazione per il programma 16

11 Display per indicare il numero del programma

scelto, 0 – 16

12 Interruttore on/off POWER

13 Prese d’ingresso “Line in” per collegare un appa-

recchio audio con uscita Line (p. es. lettore CD,
registratore a cassette, mixer) con il quale si pos-
sono avviare ed arrestare le luci, p. es. tramite un
segnale musicale.

14 Prese per apparecchi freddi, per il canali 1 – 8,

per collegare i faretti.

15 Cavo rete per il collegamento con una presa

(230 V~/50 Hz).

2 Avvertenze di sicurezza

Quest’apparecchio è conforme alle direttive
CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagne-
tica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.

Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:

Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0 – 40 °C).

Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull’apparecchio.

Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il

sospetto di un difetto;

3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.

Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.

Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.

Nel caso d’uso improprio, d’impiego scorretto, di
sovraccarico o di riparazione scorretta non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni.

Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.

Attenzione! Quest’apparecchio funziona con ten-

sione di rete di 230 V~. Non intervenire
mai al suo interno; la manipolazione
scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l’apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia.

Attenzione! Anche se la PLL-8 è spenta, alle prese

CH1 – CH8 è presente una tensione
pericolosa di rete. Prima di collegare i
faretti o durante i lavori con i faretti si
deve assolutamente staccare la spina
di rete della PLL-8 dalla presa!

7

I

F

B

CH

Summary of Contents for 38.1420

Page 1: ... PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 8 KANAL LICHTSTEUERGERÄT 8 CHANNEL LIGHT CONTROL UNIT MODULATEUR DE LUMIÈRE 8 CANAUX UNITÀ DI COMANDO LUCE A 8 CANALI PLL 8 Best Nr 38 1420 ...

Page 2: ... Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaan wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer king vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg vuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige t...

Page 3: ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 D Eigene Programmierung siehe Kapitel 5 3 GB For individual programming see chapter 5 3 F Programmation personnalisée voir chap 5 3 I Programmazione propria vedi capitolo 5 3 NL Eigen programmering zie hoofdstuk 5 3 1 0 D Die Programme 1 12 15 und 16 werden nacheinander durchlaufen GB The programmes 1 12 15 and 16 are run through successively F Les programmes 1 12 15 e...

Page 4: ...schaltet ist liegt an den Buchsen CH 1 CH 8 lebensgefährliche Netzspan nung an Darum vor dem Anschluss von Scheinwerfern oder beim Arbei ten an den Scheinwerfern unbedingt den Netzstecker des PLL 8 aus der Steckdose ziehen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 Microphone to start the light sequence by t...

Page 5: ...dem Anschluss von Scheinwerfern oder beim Arbeiten an den Scheinwerfern unbedingt den Netz stecker des PLL 8 aus der Steckdose ziehen 3 Possibilities of applications and setting up The PLL 8 Processor Loop Light 8 Channels is a programmable 8 channel light sequence to control up to 8 reflectors It serves for the effective light design e g on stage or in the discothèque If only up to six channels a...

Page 6: ...ritten Eingang min Eingangsspannung 100 mV Impedanz 4 3 kΩ Anschluss 2 Cinch Buchsen Ausgänge max Belastung 6 x 575 W oder 8 x 460 W Anschluss 8 Kaltgerätebuchsen Stromversorgung 230 V 50 Hz 3600 VA Einsatztemperatur 0 40 C Abmessungen B x H x T 482 x 48 x 170 mm 1 Höheneinheit Gewicht 2 5 kg Änderungen vorbehalten overwritten at any time and it remains stored even after switching off the PLL 8 1 ...

Page 7: ...sion dangereuse est présente à ses prises CH1 CH8 Avant de brancher tout projecteur ou de travailler sur les projecteurs en tout cas veillez à débrancher l appareil du secteur Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 Microfono per avviare le luci di scorrimento in seguito ai rumori...

Page 8: ...ssibilità d impiego e di colloca mento La PLL 8 Processor Loop Light 8 Channels è un unità di luci di scorrimento programmabile a 8 canali per comandare fino a 8 faretti Serve per creare effetti di luce p es sul palcoscenico o in discoteca Se si collegano non più di sei canali ogni uscita utilizzata può supportare una potenza di 2 5 A max Ciò significa che si possono collegare gruppi di faretti co...

Page 9: ...le librement avec 60 étapes Entrée Tension d entrée min 100 mV Impédance 4 3 kΩ Connexion 2 prises RCA Sorties Charge maximale 6 x 575 W ou 8 x 460 W Connexion 8 prises à 3 contacts encastrés Alimentation 230 V 50 Hz 3600 VA Température ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 482 x 48 x 170 mm 1 U Poids 2 5 kg Tout droit de modification réservé 2 Tener premuto il tasto FIX CHANNEL USER MODE 10 e cont...

Page 10: ...ten Bij aansluiting van alle acht kanalen mag elke uitgang met maximaal 2 A worden belast Dit wil zeggen dat u schijnwerper groepen met elk een vermogen van maximaal 460 W per uit gang kunt aansluiten De uitgangen van de PLL 8 worden in de nul doorgang van de netspanning geschakeld Hierdoor vermijdt u dat er hoge inschakelstroompieken optre den en dat audioapparatuur in de nabije omgeving wordt ge...

Page 11: ...le LED s zijn uitgeschakeld Ga pas dan verder met de volgende programmeerstap 5 3 1 De eigen programmering aanvullen Indien u bij de eigen programmering minder dan 60 stappen hebt opgeslagen kunt u deze na de laatste programmastap met bijkomende stappen aanvullen 1 Schakel het toestel uit met de schakelaar POWER 12 Schakel nu binnen de 5 seconden de PLL 8 opnieuw in terwijl u de toets FIX CHANNEL ...

Page 12: ... del aparato ya que en caso de una mala manipulación podría sufrir una descarga eléctrica mortal Igual mente la abertura del aparato anula cualquier tipo de garantía 8 kanals lyskontrol Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tyske franske eller italienske tekst Vigtige sikkerhedsoplysninge...

Page 13: ...nsvar för skada på person eller materiel 8 Kanavainen valo ohjain Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tie toa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Laite vastaa direktiiviä 89 336 EEC sähkömagneet tisesta yhteensopivuudesta sekä mat...

Page 14: ...Copyright by MONACOR International GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www imgstageline com 10 01 01 ...

Reviews: