IMG STAGE LINE STA-162 Instruction Manual Download Page 11

4.1 Montage in een rack

Voor de montage in een rack hebt u twee rack-een-
heden (= 89 mm) nodig. Zorg voor extra ruimte bo-
ven en onder de versterker om voldoende ventilatie
te verzekeren.

Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt,

dient de versterker in onderaan in het rack gemon-
teerd te worden. De frontplaat is niet voldoende voor
een veilige bevestiging. Het toestel moet extra
ondersteund worden door zijdelingse rails of door
een bodemplaat.

5

De versterker aansluiten

De aansluitingen mogen uitsluitend worden uitge-
voerd resp. gewijzigd bij een uitgeschakeld toestel!

5.1 Ingang

Sluit de uitgang van een voorversterker of een meng-
paneel aan op een van de jackparen in het aansluit-
veld INPUT [6,3 mm-jacks (5), cinch-jacks (6) of
XLR-jacks (12)]. Bij brugwerking mogen telkens
alleen de jacks van het linker kanaal (LEFT) aange-
sloten worden. Gebruik bij voorkeur de gebalan-
ceerde XLR- of jackingangen, omdat een gebalan-
ceerde signaaloverdracht de beste storingsonder-
drukking biedt, in het bijzonder bij lange verbindings-
kabels. Het ingangssignaal moet lijnniveau hebben.

5.2 Luidsprekers

In stereowerking kunnen twee luidsprekers resp.
twee luidsprekergroepen op de versterker aange-
sloten worden. De versterker kan in brugwerking ge-
schakeld worden om over het dubbele uitgangsver-
mogen te beschikken. De versterker werkt dan als
eenkanaalsversterker, maar stuurt toch 400 W
muziekvermogen naar een luidspreker resp. luid-
sprekergroep van 8

.

De aansluiting van de luidsprekers gebeurt via

speakon-jacks. Plug hiervoor de speakon-stekker in
de overeenkomstige jack (zie punt 5.2.1 of 5.2.2) en
draai de stekker naar rechts, tot hij vastklikt. Om de
stekker te verwijderen, schuift u vergrendeling naar
achter en draait u de stekker naar links.

5.2.1 Stereowerking
Het maximale uitgangsvermogen in stereowerking
wordt bij aansluiting van luidsprekers van 4

bereikt.

Maar er kunnen ook luidsprekers van 8

aange-

sloten worden, waarbij het uitgangsvermogen even-
wel wat afneemt. De luidsprekers moeten belastbaar
zijn met volgende sinusvermogenswaarden:

Luidsprekers van 4

:  200 W

Luidsprekers van 8

:  150 W

Voor stereowerking dient u de twee jacks RIGHT en
LEFT (7) in het aansluitveld OUTPUT te gebruiken,
en de functieschakelaar (13) op de achterzijde van
het toestel in de stand STEREO te plaatsen.

De aansluitmogelijkheden voor meerdere luid-

sprekers op één kanaal vindt u terug in de figuur
4–6. Bij samenschakeling van meerdere luidspre-
kers dient u in het bijzonder te letten op de correcte
polariteit (positieve en negatieve aansluitingen) en
dient u te controleren of de totale impedantie min-
stens 4

bedraagt.

5.2.2 Brugwerking
Bij brugwerking moet de impedantie van de luid-
sprekers resp. de totale impedantie van een luid-
sprekergroep minstens 8

en het maximumvermo-

gen minstens 400 W

RMS

bedragen. Voor de

aansluiting dient u de BRIDGED-jack (8) in het
aansluitveld OUTPUT te gebruiken, en de functies-
chakelaar (13) op de achterzijde van het toestel in
de stand BRIDGED te plaatsen.

De aansluitmogelijkheden voor meerdere luid-

sprekers op één kanaal vindt u terug in de figuur
4–6. Bij samenschakeling van meerdere luidspre-
kers dient u in het bijzonder te letten op de correcte
polariteit (positieve en negatieve aansluitingen) en
dient u te controleren of de totale impedantie min-
stens 8

bedraagt.

5.3 Netaansluiting

Verbind de versterker ten slotte met de netstroom
(230 V~/50 Hz). Plaats de regelaars LEFT CH (2) en
RIGHT CH (3) volledig naar links tot in de nulstand,
alvorens de versterker in te schakelen.

6

Werking

6.1 In- en uitschakelen

Om schakelploppen te vermijden, schakelt u de ver-
sterker van een audio-installatie steeds als laatste
aan. Op dezelfde manier schakelt u op het einde
altijd eerst de versterker uit. Na het inschakelen licht
de PROTECT-LED (1) gedurende ongeveer 3
seconden. Gedurende deze tijd wordt de soft start
geactiveerd als beveiliging van de luidsprekers.

De POWER-schakelaar (4) licht vervolgens op

evenals de LED STEREO of BRIDGED (1) naarge-
lang de ingestelde bedrijfsmodus [met schakelaar
(13)].

6.2 Het niveau instellen

Plaats bij brugwerking de rechter regelaar RIGHT
CH (3) helemaal naar links in de nulstand en stel
met de linker regelaar LEFT CH (2) het volume in.
Draai de linker regelaar resp. bij brugwerking beide
regelaars maar zo ver open als nodig is tot het
gewenste maximale volume bereikt is. De rode
LED’s CLIP L en CLIP R (1) signaleren oversturin-
gen van de versterker. Draai de regelaars in dat
geval iets terug.

6.3 Volumebegrenzer (limiter)

De versterker is uitgerust met een limiter die ervoor
zorgt dat het volume bij het opendraaien van de
niveauregelaars LEFT CH (2) en RIGHT CH (3) niet
toeneemt, nadat het maximale, niet-vervormde
niveau is bereikt. Zo vermijdt u vervormingen bij
hoge geluidsvolumes en beschermt u de aangeslo-
ten luidsprekers.

Opgelet! Zet nooit het volume van de versterker

uitzonderlijk hoog. Langdurige bloot-
stelling aan hoge volumes kan het ge-
hoor beschadigen! Het gehoor raakt-
aangepast aan hoge volumes die na
een tijdje niet meer zo hoog lijken. Ver-
hoog daarom het volume niet nog meer,
nadat u er gewend aan bent geraakt.

4.1 Instalación en el rack

Para instalar al amplificador en el rack se necesitan
2 unidades de altura = 89 mm. Sin embargo, un es-
pacio adicional debe permanecer por encima y de-
bajo del amplificador para asegurar una ventilación
suficiente.

Para prevenir una sobrecarga del rack, el ampli-

ficador tiene que ser montado en la parte más baja
del rack. El plato delantero no es suficientemente
fuerte para una fijación segura. El amplificador tiene
que ser soportado adicionalmente por barras al lado
o por un plato de base.

5

Conectar el amplificador

¡Todas las conexiones tienen solamente que ser
efectuadas o modificadas si el amplificador está
desconectado!

5.1 Entrada

Conectar la salida de un preamplificador o de una
mesa de mezcla a una de las parejas de tomas en el
panel INPUT [6,3 mm jack (5), RCA (6) o XLR (12)].
En modo puente, sólo el canal izquierdo (LEFT)
tiene que estar conectado. Las entradas balancea-
das XLR o jack 6,3 mm deberían ser utilizadas con
preferencia porque una transmisión simétrica de la
señal propone una mejor supresión de las interfe-
rencias, en particular si los cables son largos. La
señal de entrada debería tener un nivel de línea.

5.2 Altavoces

En modo estereofónico el amplificador puede accio-
nar dos altavoces o dos grupos de altavoces. Puede
cambiarse en modo puente para suministrar a la
salida el doble de la potencia. Entonces el amplifi-
cador opera como amplificador de 1 canal. Sin
embargo, suministra 400 W

RMS

a un altavoz de 8

o a un grupo de altavoces de 8

.

Los altavoces tienen que ser conectados vía las

conexiones Speakon. Conectar el Speakon en la
conexión correspondiente (véase el capítulo 5.2.1 o
5.2.2) y girarlo a la derecha hasta que esté blo-

queado. Para desconectarlo, mover la seguridad de
bloqueo del Speakon hacia atrás y girarlo a la
izquierda.

5.2.1 Modo estereofónico
La potencia de salida más alta durante el modo
estereofónico se logra conectando altavoces de
4

. Sin embargo, también es posible conectar alta-

voces de 8

con lo cual la potencia de salida dismi-

nuye ligeramente. Los altavoces deben tener una
capacidad de potencia de por lo menos:

altavoz 4

: 200 W

RMS

altavoz 8

: 150 W

RMS

Usar las dos conexiones RIGHT y LEFT (7) del
panel trasero OUTPUT para el modo estereofónico
y mover el selector (13) en el panel trasero del
amplificador a la posición STEREO.

Se muestran ejemplos de conexión para varios

altavoces a un canal en las figuras 4 al 6. Al inter-
conectar varios altavoces, comprobar las polarida-
des. Además, la impedancia total debe ser por lo
menos 4

.

5.2.2 Modo puente
En el modo puente la impedancia de un altavoz o la
impedancia total de un grupo de altavoces debe ser
por lo menos 8

; y la potencia real debe ser por lo

menos 400 W

RMS

. Para la conexión utilizar la toma

BRIDGED (8) del panel trasero OUTPUT y mover el
selector (13) del panel trasero a la posición BRID-
GED.

Las figuras 4 al 6 muestran las posibilidades de

conexión para varios altavoces en modo puente. Al
interconectar varios altavoces, comprobar las pola-
ridades. Además la impedancia total debe ser por lo
menos 8

.

5.3 Alimentación

Cuando todas las conexiones están efectuadas,
conectar el amplificador a un enchufe (230 V~/
50 Hz). Poner a cero los potenciómetros LEFT CH
(2) y RIGHT CH (3) girando en el sentido contrario a
las agujas del reloj antes de conectar el amplificador
por la primera vez.

6

Servicio

6.1 Conectar/desconectar

Para evitar ruido, siempre conectar el amplificador a
un sistema audio en cuanto todas las otras unida-
des se hayan conectado y desconectarlo nueva-
mente después del funcionamiento. La LED PRO-
TECT (1) se ilumina durante aprox. 3 segundos
después de conectar el amplificador. Durante este
tiempo está accionado el circuito temporizador para
proteger los altavoces.

El interruptor POWER (4) indica el funcio-

namiento; los LEDs STEREO o BRIDGED (1) indi-
can el modo seleccionado por el selector (13).

6.2 Ajustar los niveles

En modo puente poner el potenciómetro derecho
RIGHT CH (3) totalmente a la izquierda a cero y
ajustar el volumen unicamente con el potenciómetro
izquierdo LEFT CH (2). Girar el potenciómetro
izquierdo o en modo estereofónico los dos potenció-
metros hasta el volumen deseado. Los LEDs rojos
CLIP L y CLIP R (1) indican las sobrecargas. En
este caso, volver un poco atrás los potenciómetros.

6.3 Limitador

El amplificador dispone de un limitador: cuando los
potenciómetros de reglaje del nivel  LEFT CH (2) y
RIGHT CH (3) están pulsados, el limitador verifica
que el volumen no siga aumentando una vez el nivel
máximo no distorsionado alcanzado. Evita así  las
distorsiones para volúmenes elevados y los altavo-
ces conectados están protegidos.

¡Atención! No regular el volumen del amplificador

muy alto. Un volumen demasiado ele-
vado puede, a la larga, generar daños
de la audición. La oreja humana se
acostumbre a volúmenes elevados y
no los percibe como tal a la larga. Os
aconsejamos de ajustar el volumen y
no modificarlo más.

11

E

NL

B

Summary of Contents for STA-162

Page 1: ...VERSTÄRKER PA STEREO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR STEREO PA AMPLIFICATORE STEREO PA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE ...

Page 2: ...et Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat Denne brugsanvisning giver mulig hed for at lære alle apparatets funktioner at kende Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug Den danske tekst finder De på side 13 15 Förskrift Vi önskar dig mycket nöje med din nya img Stage Line enheten Om du förs...

Page 3: ...ed 8Ω 100W Stereo 4Ω 50W Stereo 8Ω 37W Bridged 8Ω 100W Stereo 4Ω 50W Stereo 8Ω 37W Bridged 8Ω 100W Stereo 4Ω 50W Stereo 8Ω 37W Bridged 8Ω 100W Kontaktbelegung der benötigten Anschlussstecker Configuration of the necessary plugs PCBUWW82 0 J4 J3 ON OFF OFF ON 8R 4R J2 8R 4R J1 Werkseinstellung Factory setting 8R 4R J1 8R 4R J2 J3 ON J4 ON Lautsprecherimpedanz Speaker impedance 8 Ω Limiter ein on Än...

Page 4: ... werden 2 HE Höheneinhei ten 89 mm benötigt Dabei sollte jedoch ober und unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei blei ben damit eine ausreichende Belüftung sicherge stellt ist B Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Display LEDs STEREO stereo operation BRIDGED bridge operation CL...

Page 5: ...cht weiter erhöhen 3 Applications This stereo amplifier with a music power of 500 W is especially designed for stage and the disco applica tions Extensive protective circuits protect the ampli fier as well as the speakers connected 4 Installation The amplifier is designed to be mounted into a rack 482 mm 19 however it can also be used as a table top unit In any case air must flow through all air v...

Page 6: ...ion or if it does not extinguish after switching on the amplifier has to be switched off and the cause of the fault has to be removed Switch off the amplifier in case of overheating and let it cool down Note If only one channel is overheated the LED OVERHEAT lights The LED PROTECT does not light additionally The other channel continues to operate For further operation the output power has to be re...

Page 7: ... d aération de manière à assurer une ventilation correcte B Vi preghiamo di aprire completamente la pa gina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED di segnalazione STEREO funzionamento stereo BRIDGED funzionamento a ponte CLIP L sovrapilotaggio canale sin CLIP R sovrapilotaggio canale dx OVERHEAT surr...

Page 8: ...me sur l am plificateur de manière très élevée Un volume trop élevé peut à long terme générer des troubles de l audition L oreille humaine s habitue à des volu mes élevés et ne les perçoit plus com me tels au bout d un certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 5 Collegare l amplificatore Tutti i collegamenti si devono effettuare solo con l amplificatore...

Page 9: ...rriez vous électrocuter 6 3 1 Modificare il limiter 1 Svitare il coperchio del contenitore 2 Per adattare il limiter all impedenza degli altopar lanti spostare i due ponticelli J1 e J2 sull inte grato del limiter secondo necessità fig 8 3 Per disattivare il limiter spostare i due ponticelli J3 e J4 secondo necessità 4 Riavvitare il coperchio 6 4 Interruttore Ground lift Se nell impianto si è creat...

Page 10: ...t door alle ventila tieopeningen kunnen stromen om een voldoende ventilatie van de versterker te verzekeren B Por favor despliegue página 3 Entonces usted siempre puede ver los elementos y las conexio nes descritos 1 Elementos de servicio y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Indicador LEDs STEREO modo estereofónico BRIDGED modo puente CLIP L sobrecarga del canal izquierdo CLIP R sobrecarga del canal...

Page 11: ...an het ge hoor beschadigen Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken Ver hoog daarom het volume niet nog meer nadat u er gewend aan bent geraakt 4 1 Instalación en el rack Para instalar al amplificador en el rack se necesitan 2 unidades de altura 89 mm Sin embargo un es pacio adicional debe permanecer por encima y de bajo del amplificador para asegurar ...

Page 12: ...ica el limitador está regulado para el funcionamiento de altavoces 8 Ω Si hace falta se puede bascular para los altavoces 4 Ω o bien desactivarse 6 3 1 Modificando el limitador 1 Destornille la tapa de la caja 2 Para adaptar el limitador a la impedancia de los altavoces reposicionar los dos conectores J1 y J2 de manera adecuada en el circuito impreso del limitador ver esquema 8 3 Para desactivar e...

Page 13: ...ekstra fri plads over og under forstærkeren for at sikre tilstrækkelig ventila tion For at undgå at overbelaste den øverste del af racket skal forstærkeren monteres nederst i racket Det er ikke tilstrækkeligt at benytte forpladen til fast gørelse enheden skal også støttes af rack skinner eller af en bundplade B Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän visningarna i texten 1 Funktioner och ans...

Page 14: ...ift Om nødvendigt kan denne indstilling ændres til 4 ohm s drift eller helt frakobles Advarsel Der bør aldrig skrues meget højt op for forstærkerens lydniveau Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning 14 S DK 5 Anslutning av fö...

Page 15: ...rna till locket 2 För att anpassa limitern till högtalarimpedansen flytta de 2 byglarna J1 och J2 på limiterns krets kort enligt fig 8 3 För att inaktivera limitern ställ de 2 byglarna J3 och J4 enligt anvisning 4 Sätt tillbaka skruvarna till locket 6 4 Jordskiljare Om installationen har orsakat en stående våg jord brum från jordplan på förstärkare mot jordplan på annan enhet kan denna tas bort me...

Page 16: ...kiskoilla tai pohjalevyllä B 5 Vahvistimen kytkeminen Kaikki liitännät tulee suorittaa tai muuttaa vain vahvistimen ollessa poiskytkettynä 5 1 Sisääntulo Kytke esivahvistimen ulostulot tai mikseri yhteen INPUT sisääntuloliitinpariin takapanelissa 6 3 mm liitin 5 XLR 12 tai RCA liitin 6 Siltakytketyssä toiminnassa kytke vain vasen LEFT kanava Mieluiten tulisi käyttää balansoituja XLR tai 6 3 mm jag...

Page 17: ...ai se ei sammu kun laite on kytketty päälle tulee vahvistin sammuttaa ja vian aiheuttaja poistaa Sammuta vahvistin jos se on ylikuumentunut HUOMIO Jos vain yksi kanava on ylikuumentunut OVERHEAT LED syttyy PROCTECT LED ei kuiten kaan syty lisäksi Toinen kanava jatkaa toimintaa Jotta toimintaa voitaisiin jatkaa tulee ulostulon tehoa vähentää käännä pienemmälle LEFT CH 2 ja tai RIGHT CH 3 säätimiä t...

Page 18: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0104 99 03 08 2004 ...

Reviews: