IMER MIX 120 Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 6

6

MIX 120

Pour  arrêter  le  moteur,  tourner  le  sélecteur  sur  la

position “0”.

11. ENTRETIEN

ATTENTION!! Avant  de  procéder  aux  opérations  de

maintenance, il est nécessaire d’arréter le malaxeur et de le
débrancher.

- Remplacer les pièces usées ou endommagées avec de pièces de
rechange d’origine.
- A la fin du travail, il est opportun d’éliminer, avec un lavage abondant,
les dépôts s’étant formés pendant le malaxage et/ou toute autre
impureté.

L’huile usée est un déchet spécial. Par conséquent, elle

doit être éliminée selon les termes de la loi.

Les  protections  doivent  être  toujours  efficaces  et

intactes.

S’assurer  systématiquement  de  l’état  du  câble

électrique chaque fois que l’on utilise la machine. Il est possible
qu’il  ait  été  accidentellement  et/ou  inconsciemment
endommagé.

11.1 REGLAGE FIN DE COURSE (Réf.Fig.7)

Le réglage du fin de course
doit être effectué avec la
protection  de  la  cuve
baissée. Desserrer la vis
réf. 1. Positionner la trace
présente sur la came réf.
2 en face de la rondelle du
fin  de  course  réf.  3  et
serrer à fond la vis réf. 1.
Utiliser une clé hexagonale
n° 5.

11.2 DEPLACEMENT PROTECTION (Réf.Fig.8)

Desserrer  les  vis
réf. 2 et enlever la
protection  réf.  1.
Pour repositionner
la 

protection,

centrer les orifices
de  cette  dernière
avec  les  orifices
des attaches réf. 3
et bloquer avec les
vis  réf.  2.  Utiliser
une clé n° 13.

11.3 REMPLACEMENT PALETTES DE MALAXAGE (Réf. Fig.9)

Soulever la protection cuve réf. 1.
Oter la protection tête réf. 2 en la faisant tourner dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre. Desserrer les vis réf. 4 et les écrous
réf. 4.
Utiliser une clé n° 17.
Oter les pales de serrage réf. 5, 6 et 7 et remplacer
les caoutchoucs usés avec d’autres réf. 8, 9 et 10 en
les interposant respectivement entre les porte pales
réf. 11, 12 et 13 et les pales de serrage réf. 5, 6 et 7.
Régler à travers les fentes et bloquer avec les vis et
les écrous réf. 3 et 4.
En poussant le bras réf. 14, faire tourner manuellement
les pales et vérifier l’adhérence des caoutchoucs avec
la cuve. Au cas où les caoutchoucs n’adhéreraient
pas  suffisamment  sur  toutes  les  zones,  régler  à
nouveau en utilisant également les attaches réf. 15 et
16.
Positionner et bloquer la protection réf. 2 en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre et abaisser la
protection cuve réf. 1.

12. PANNES/CAUSES/REMEDES

ATTENTION!!

Toutes les interventions de maintenance doivent être effectuées
après avoir arrêté la machine, en tournant l’interrupteur sur la
position “0” et en débranchant la prise d’alimentation.

Pannes

Causes

Remedes

En tournant le
sélecteur sur "1",,
le moteur ne part
pas

- la tension n'arrive
pas sur la ligne
d'alimentation.
- la prise et la fiche
électrique ne sont
pas correctement
raccordées.
- le câble
d'alimentation de la
fiche au tableau
est coupé.
- un fil électrique
s'est détaché à
l'intérieur du
tableau.
- un fil électrique
s'est détaché à
l'intérieur du
bornier moteur.
- le sélecteur ne
fonctionne pas.
- un fusible est
brûlé à l'intérieur
du tableau.
- la protection cuve
est ouverte.
- le fin de course
est endommagé.
- la came n'est pas
correctement
montée.

- contrôler la ligne.

- rétablir le
branchement
correct.

- changer le câble.

- rebrancher.

- rebrancher.

- substituer le
sélecteur.
- changer le
fusible.

- fermer.

- remplacer.

- se référer aux
instructions du
réglage fin de
course "11.1".

La bouche
d'évacuation perd
des liquides.

- le caoutchouc
d'étanchéité est
usé.
- le ressort est brisé
ou non efficace.

- remplacer le
caoutchouc.
- remplacer le
ressort.

Les caoutchoucs
n'adhèrent pas.

- caoutchoucs usés. - remplacer les

caoutchoucs et/ou
ajuster leur position
(montage palettes
de malaxage
"11.3")

La bouche
d'évacuation ne
s'ouvre pas.

- dépôts dans la
protection de la
bouche.

- enlever et
nettoyer la
protection bouche
(déplacement
protection bouche
"11.2").

F

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

Summary of Contents for MIX 120

Page 1: ...ax 0577 983304 MESCOLATRICE MELANGEUSE MIXER MISCHER MEZCLADORA 1193991 230V 50Hz 1193997 110V 50Hz manuale uso manutenzione ricambi manuel utilisation entretien pieces de rechange Operating maintenance spare parts manual Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile manual de uso mantenimiento y recambios ...

Page 2: ...m capacity Inhalt des Mischtroges Capacidad del recipiente l 120 Diametro vasca Diamètre cuve Drum diameter Mischtrogdurchmesser Diámetro del recipiente mm 700 N giri pale Tours palettes Paddle rpm Mischschaufeldrehzahl Vueltas de las palas n 1 32 Peso macchina Poids machine Machine weight Maschinengewicht Peso de la máquina Kg 96 Peso macchina con imballo Poids de la machine avec emballage Machin...

Page 3: ...re di nuo vo Per arrestare il motore ruotare il selettore su 0 Caro Cliente ci complimentiamo per il suo acquisto la mescolatrice per malta IMER risultato di anni di esperienza è un impianto di massima affidabilità e dotato di soluzione tecniche innovative La macchina permette il mescolamento di materiali secchi o umidi a granulometria fine gesso malte cemento sottofondo per pavimenti intonaco res...

Page 4: ...6 7 quindi regi strare sfruttando le asole e bloccare con viti e dadi Rif 3 e 4 Spingendo il braccio Rif 14 far ruotare manualmente le pale e veri ficare l aderenza delle gomme con la vasca Se vi fossero delle zone in cui le gomme non aderiscono sufficiente mente registrare di nuovo sfruttando anche gli attacchi Rif 15 e 16 Posizionare e bloccare la protezione Rif 2 ruotandola in senso ora rio ed ...

Page 5: ... remettre en marche Cher Client Nous vous félicitons de votre achat le malaxeur pour mortier IMER résultat d années d expérience est une machine de grande fiabilité dotée de solutions techniques à l avant garde La machine permet de mélanger des matériaux secs ou humides à granulométrie fine plâtre mortiers ciment sous couche pour revêtements de sols enduit résines synthétiques ou mélanges précondi...

Page 6: ... pales de serrage réf 5 6 et 7 Régler à travers les fentes et bloquer avec les vis et les écrous réf 3 et 4 En poussantle bras réf 14 faire tourner manuellement les pales et vérifier l adhérence des caoutchoucs avec la cuve Au cas où les caoutchoucs n adhéreraient pas suffisamment sur toutes les zones régler à nouveau en utilisant également les attaches réf 15 et 16 Positionner et bloquerla protec...

Page 7: ...ar customer congratulations on your choice of purchase the IMER cement mixer the result of years of experience is a very reliable machine equipped with all the latest technical innovations The machine can mix both dry or wet fine grain materials plaster mortar cement floor sub bases rendering synthetic resins or pre packed mixes WORKING IN SAFETY In order to be able to work in complete safety the ...

Page 8: ...um Iftherearezoneswheretherubberisnotincontactwiththetank repeattheadjustment Re adjust at positions Ref 15 and 16 if necessary Replace and lock in position protectionRef 2 rotatingitinaclockwisedirection LowerprotectioncoverRef 1 GB 12 TROUBLESHOOTING WARNING All maintenance work must be carried out after the machine has been stopped placing the selector switch in the 0 position and unplugging it...

Page 9: ...IT Der IMER Mörtelmischer ist nach EN60204 1 gebaut Er verfügt über ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter für die elektrische Ausrüstung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betrieb bei geöffneter Trogabdeckung verhindert 6 MECHANISCHE SICHERHEIT Durch eine Schutzverkleidung an der Bodenklappe wird der Zugang zum Mischb...

Page 10: ...tzlöchern einstellen und mit Schrauben und Muttern 3 und 4 blockieren Durch Schieben des Rührarmes 14 die Mischschaufeln drehen lassen und dasAnliegen der Gummiplatte an der Trogwand kontrollieren Falls die Gummiplatten in einigen Bereichen nicht vollständig anliegen diese erneut einstellen Hierzu auch die Verbindungsplatten 15 und 16 verwenden Die Rührwerkkappe 2 aufsetzen in Uhrzeigerrichtung dr...

Page 11: ...hayqueutilizarsolamenteelcorrespondiente interruptor No abrir la protecciòn del recipiente para detener la mezcladora 5 SEGURIDAD ELECTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente está dotada de un sistema que impide la puesta en marcha automática después de una interrupción en la línea de alimentación Protección magnetotérmica del equipo eléctrico Disposi...

Page 12: ...de apriete Ref 5 6 7 Regular aprovechando las ranuras y bloquear con los tornillos y tuercas Ref 3 y 4 Empujando el brazo Ref 14 girar manualmente las palas y controlar la adherenciade lagomaconelrecipiente Sihayzonasenlasque lagoma no adhiere bien al recipiente regular nuevamente aprovechando los enganchesRef 15y16 ColocarybloquearlaprotecciónRef 2girándola en sentido horario y bajar la protecció...

Page 13: ...0 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austaschbar Ref 1 und Ref 1 1 sind nicht austauschbar wenn das Symbol angegeben ist PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de máquina 2 Los números de gódigo y de referencia indicados en correspondencia de cada definición 3 El número de serie y el año de co...

Page 14: ...O GOMA 15 2207750 ANELLO PARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING ÖLABSTREIFRING ANILLO GUARDAGOTAS 16 2288205 ADESIVO ADHÉSIF ADHESIVE LABEL KLEBEETIKETT ADHESIVO 17 2253831 RASCHIATORE BOCCHETTA RACLEUR BOUCHE OUTLET SCRAPER ABSCHABER RASCADOR BOCA 18 2247877 GOMMA CAOUTCHOUC RUBBER GUMMIPLATTE GOMA 19 2253830 BLOCCAGGIO GOMMA BLOCAGE CAOUTCHOUC RUBBER RETAINING PLATE KLEMMPLATTE BLOQUEO GO...

Page 15: ...N JOINT GELENK ARTICULACIÓN 10 2253860 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 11 2254016 FORCELLA FOURCHE FORK GABEL HORQUILLA 12 2259893 LEVA BOCCHETTA LEVIER BOUCHE OUTLET LEVER HEBEL PALANCA BOCA 13 2288885 MANOPOLA POIGNÉE HANDLE GRIFF MANILLA 14 2292580 GUARNIZIONE JOINT GASKET DICHTUNG JUNTA AG042 TAV 3 MONTAGGIO TELAIO MONTAGE CHÂSSIS FRAME ASSEMBL AUFBAU DES GESTELLES MONTAJE DEL BASTIDOR Rif Cod...

Page 16: ...A LANGUETTE KEY FEDER LENGÜETA 5X5X12 18 2216332 GUARNIZIONE FLANGIA JOINT FLASQUE FLANGE GASKET FLANSCHDICHTUNG JUNTA BRIDA 19 2236561 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1109 19 1 3203223 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1110 20 2223280 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M6 21 2207405 ANELLO PARAOLIO PARE HUILE OIL SEAL ÖLDICHTUNG GUARDAGOTAS 55X40X10 22 2228820 SPINOTTO FICHE ...

Page 17: ...2229249 LINGUETTA LANGUETTE KEY FEDER LENGÜETA 5X5X12 18 2216332 GUARNIZIONE FLANGIA JOINT FLASQUE FLANGE GASKET FLANSCHDICHTUNG JUNTA BRIDA 19 2236561 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1109 19 1 3203223 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1110 20 2223280 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M6 21 2207405 ANELLO PARAOLIO PARE HUILE OIL SEAL ÖLDICHTUNG GUARDAGOTAS 55X40X10 22 2228820...

Reviews: