IMER INTERNATIONAL S.p.A.
COMBI 250 VA
23
(I)
7. RICAMBI :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni definizione. 3
- Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina matricola N° 5240 è stato installato il rif.1
cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile (
) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il
simbolo (
)
.
(F)
7. PIECES DE RECHANGE :Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de code et de référence se trouvant en face
de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf.
1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (
) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (
) n'est pas sur le tableau.
(GB)
7. SPARE PARTS :All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year of manufacture
reported on the machine's identification plate.
SYMBOL: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is interchangeable
(
) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (
) symbol appears in the table.
(D)
7. ERSATZTEILE: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer und
Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind
austaschbar (
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
) angegeben ist.
(E)
7. PIEZAS DE RECAMBIO :Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de referencia indicados en correspondencia
de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instalado
la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (
) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo (
), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son
intercabiables.
TAV. 1 S TR U T TU R A MAC C H IN A - S T R U C TU R E MAC H IN E - MAC H IN E S TR U C T U R E - MAS C H IN E N AU F B AU - E S TR U C T U R A D E LA MAQU IN A
R if.
C od .
I
F
GB
D
E
N o te
1
3210055
VA S C A
C UV E
TA NK
B E C K E N
RE C IP IE NTE
2
2222449
V ITE
V IS
S C RE W
S C HRA UB E
TORNILLO
6954 3,5X 19
3
2235428
TA P P O
B OUC HON
C A P
S TOP F E N
TA P ÓN
4
3210576
ROND E LLA
ROND E LLE
WA S HE R
UNTE RLE GS C HE IB E
A RA ND E LA
6
2284866
P OME LLO
P OIGNE E
K NOB
K NOP S
P OMO
7
3223318
V ITE
V IS
B OLT
S C HRA UB E
TORNILLO
8X 30
8
2223920
D A D O
E C ROU
NUT
MUTTE R
TUE RC A
A UTOB L. M10
9
3226087
ROND E LLA
ROND E LLE
WA S HE R
UNTE RLE GS C HE IB E
A RA ND E LA
11
3211381
P OME LLO
P OIGNE E
K NOB
K NOP S
P OMO
12
3226076
S UP P ORTO
GONIOME TRO
S UP P ORT
GONIOMÈ TRE
GONIOME TE R
S UP P ORT
W INK E LME S S E R-HA LT-
E RUNG
S OP ORTE D E L
GONIÓME TRO
13
3226078
GONIOME TRO
GONIOMÈ TRE
GONIOME TE R
W INK E LME S S E R
GONIÓME TRO
14
3223279
P OME LLO
P OIGNE E
K NOB
K NOP S
P OMO
16
2222189
V ITE
V IS
B OLT
S C HRA UB E
TORNILLO
5737 8X 45
17
3226265
P IA NO S X
P LATE A U GA UC HE
L.H. S URFA C E
LINK E A RB E ITS F LÄ C HE
S UP E RF IC IE IZQ.
18
3226064
P IA NO D X
P LATE A U D ROIT
R.H. S URFA C E
RE C HTE
A RB E ITS FLÄ C HE
S UP E RF IC IE D C HA .
19
2222776
V ITE
V IS
B OLT
S C HRA UB E
TORNILLO
5739 6X 16
20
3210087
MOLLA
RE S S ORT
S P RING
F E D E R
MUE LLE
21
3226357
B RA C C IO A NTE RIORE
B RA S AVA NT
F RONT A RM
V ORD E RE R A RM
B RA ZO A NTE RIOR
22
2223280
D A D O
E C ROU
NUT
MUTTE R
TUE RC A
23
3210099
V ITE
V IS
B OLT
S C HRA UB E
TORNILLO
24
3226073
B A TTUTA D E S TRA
B UTÉ E D ROITE
RIGHT F E NC E
RE C HTE R A NS C HLA G
TOP E D E RE C HO
25
2222541
V ITE
V IS
S C RE W
S C HRA UB E
TORNILLO
5931 6X 25
26
3210070
A S TA
TIGE
ROD
S TA B
VA RILLA
27
3210071
S UP P ORTO
S UP P ORT
S UP P ORT
UNTE RLA GE
S OP ORTE
28
3226358
GONIOME TRO
C OMP LE TO
GONIOMÈ TRE
C OMP LE TE
GONIOME TE R
A S S E MB LY
K OMP LE TTE S
W INK E LME S S E R
GONIÓME TRO
C OMP LE TO
30
3204865
P OME LLO
P OIGNE E
K NOB
K NOP S
P OMO
31
3210069
A D E S IV O B ATTUTA
A D HS IF B UTE E
F E NC E A D HE S UV E
LA B E L
S C HILD A NS C HLA G
A D HE S IV O TOP R
32
3210068
GUID A S C ORRIME NTO
C OULIS S E
S LID E WAY
GLE ITFÜHRUNG
GUÍA D E
D E S LIZA MIE NTO
33
3226359
B RA C C IO P OS TE RIORE
B RA S A RRIÈ RE
RE A R A RM
HINTE RE R A RM
B RA ZO P OS TE RIOR
34
3226074
B A TTUTA S INIS TRA
B UTÉ E GA UC HE
LE F T F E NC E
LINK E R A NS C HLA G
TOP E IZQUIE RD O
35
3226360
A S TA GONIOME TRO
TIGE GONIOMÈ TRE
GONIOME TE R ROD
W INK E LME S S E RS
S TA NGE
GONIOME TRO
36
3226069
F IA NC A TA A NTE RIORE
C ÔTÉ A NTÉ RIE UR
F RONT S ID E
V ORD E RE S E ITE
P A NE L D E LA NTE RO
37
3226070
F IA NC A TA
P OS TE RIORE
C ÔTÉ P OS TÉ RIE UR
RE A R S ID E
HINTE RE S E ITE
P A NE L TRA S E RO
Rif.
Cod.
I
F
GB
D
E
Note
1
3204530
Riduttore
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5240
2
3204520
Riduttore
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5241