background image

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

  COMBI 250 VA

23

(I)

7. RICAMBI :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni definizione. 3

- Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina  matricola N° 5240 è stato installato il rif.1

cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile ( 

 ) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il

simbolo ( 

 )

.

(F)

7. PIECES DE RECHANGE :Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de code et de référence se trouvant en face

de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine

SYMBOLOGIE: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf.

1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable ( 

 ) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole ( 

 

) n'est pas sur le tableau.

(GB)

7. SPARE PARTS :All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year of manufacture

reported on the machine's identification plate.

SYMBOL: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is interchangeable

 ) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the ( 

 

) symbol appears in the table.

(D)

7. ERSATZTEILE: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer und

Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)

SYMBOLE: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind

austaschbar ( 

 ). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol ( 

 

) angegeben ist.

(E)

7. PIEZAS DE RECAMBIO :Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de referencia indicados en correspondencia

de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.

SIMBOLOGIA : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instalado

la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (  

  ) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo ( 

  ), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son

intercabiables.

TAV. 1  S TR U T TU R A MAC C H IN A - S T R U C TU R E  MAC H IN E  - MAC H IN E  S TR U C T U R E  - MAS C H IN E N AU F B AU  - E S TR U C T U R A D E  LA MAQU IN A

R if.

C od .

I

F

GB

D

E

N o te

1

3210055

VA S C A

C UV E

TA NK

B E C K E N

RE C IP IE NTE

2

2222449

V ITE

V IS

S C RE W

S C HRA UB E

TORNILLO

6954   3,5X 19

3

2235428

TA P P O

B OUC HON

C A P

S TOP F E N

TA P ÓN

4

3210576

ROND E LLA

ROND E LLE

WA S HE R

UNTE RLE GS C HE IB E

A RA ND E LA

6

2284866

P OME LLO

P OIGNE E

K NOB

K NOP S

P OMO

7

3223318

V ITE

V IS

B OLT

S C HRA UB E

TORNILLO

8X 30

8

2223920

D A D O

E C ROU

NUT

MUTTE R

TUE RC A

A UTOB L. M10

9

3226087

ROND E LLA

ROND E LLE

WA S HE R

UNTE RLE GS C HE IB E

A RA ND E LA

11

3211381

P OME LLO

P OIGNE E

K NOB

K NOP S

P OMO

12

3226076

S UP P ORTO
GONIOME TRO

S UP P ORT
GONIOMÈ TRE

GONIOME TE R
S UP P ORT

W INK E LME S S E R-HA LT-

E RUNG

S OP ORTE  D E L
GONIÓME TRO

13

3226078

GONIOME TRO

GONIOMÈ TRE

GONIOME TE R

W INK E LME S S E R

GONIÓME TRO

14

3223279

P OME LLO

P OIGNE E

K NOB

K NOP S

P OMO

16

2222189

V ITE

V IS

B OLT

S C HRA UB E

TORNILLO

5737  8X 45

17

3226265

P IA NO  S X

P LATE A U  GA UC HE

L.H. S URFA C E

LINK E  A RB E ITS F LÄ C HE

S UP E RF IC IE  IZQ.

18

3226064

P IA NO  D X

P LATE A U  D ROIT

R.H. S URFA C E

RE C HTE
A RB E ITS FLÄ C HE

S UP E RF IC IE  D C HA .

19

2222776

V ITE

V IS

B OLT

S C HRA UB E

TORNILLO

5739  6X 16

20

3210087

MOLLA

RE S S ORT

S P RING

F E D E R

MUE LLE

21

3226357

B RA C C IO  A NTE RIORE

B RA S  AVA NT

F RONT A RM

V ORD E RE R  A RM

B RA ZO  A NTE RIOR

22

2223280

D A D O

E C ROU

NUT

MUTTE R

TUE RC A

23

3210099

V ITE

V IS

B OLT

S C HRA UB E

TORNILLO

24

3226073

B A TTUTA  D E S TRA

B UTÉ E  D ROITE

RIGHT F E NC E

RE C HTE R  A NS C HLA G

TOP E  D E RE C HO

25

2222541

V ITE

V IS

S C RE W

S C HRA UB E

TORNILLO

5931  6X 25

26

3210070

A S TA

TIGE

ROD

S TA B

VA RILLA

27

3210071

S UP P ORTO

S UP P ORT

S UP P ORT

UNTE RLA GE

S OP ORTE

28

3226358

GONIOME TRO
C OMP LE TO

GONIOMÈ TRE
C OMP LE TE

GONIOME TE R
A S S E MB LY

K OMP LE TTE S

W INK E LME S S E R

GONIÓME TRO
C OMP LE TO

30

3204865

P OME LLO

P OIGNE E

K NOB

K NOP S

P OMO

31

3210069

A D E S IV O  B ATTUTA

A D HS IF  B UTE E

F E NC E  A D HE S UV E
LA B E L

S C HILD  A NS C HLA G

A D HE S IV O  TOP R

32

3210068

GUID A S C ORRIME NTO

C OULIS S E

S LID E WAY

GLE ITFÜHRUNG

GUÍA  D E
D E S LIZA MIE NTO

33

3226359

B RA C C IO  P OS TE RIORE

B RA S  A RRIÈ RE

RE A R  A RM

HINTE RE R  A RM

B RA ZO  P OS TE RIOR

34

3226074

B A TTUTA  S INIS TRA

B UTÉ E  GA UC HE

LE F T F E NC E

LINK E R  A NS C HLA G

TOP E  IZQUIE RD O

35

3226360

A S TA GONIOME TRO 

TIGE  GONIOMÈ TRE

GONIOME TE R  ROD

W INK E LME S S E RS

S TA NGE

GONIOME TRO

36

3226069

F IA NC A TA  A NTE RIORE

C ÔTÉ  A NTÉ RIE UR

F RONT S ID E

V ORD E RE  S E ITE

P A NE L  D E LA NTE RO

37

3226070

F IA NC A TA
P OS TE RIORE

C ÔTÉ  P OS TÉ RIE UR

RE A R  S ID E

HINTE RE  S E ITE

P A NE L  TRA S E RO

Rif.

Cod.

I

F

GB

D

E

Note

1

3204530

 

Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5240

2

3204520

 

Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5241

Summary of Contents for COMBI 250 VA

Page 1: ...CIE SAWING MACHINE SÄGEMASCHINE TRONZADORA INTERNATIONAL S p A COMBI 250 VA 1188160 230V 50Hz 1188162 110V 50Hz I manuale uso manutenzione ricambi F manuel utilisation entretien pieces de rechange GB Operating maintenance spare parts manual D Handbuch für Bedienung Wartung und Esatzteile E manual de uso mantenimiento y recambios ...

Page 2: ...ut depth with single stroke Maximum cut depth with two stroke 66 mm 105 mm Water pump flow rate 13 l min Water tank capacity 36 L Machine dimensions 1050x565x480 Packed machine dimensions 1090x610x525 mm Weight with packaging 43 kg Feature European motor 230V 50Hz European motor 110V 50Hz Power kW 1 1 1 1 Rated voltage V 230 110 Frequency Hz 50 50 Absorbed current 7 8 15 4 Number of poles 2 2 rpm ...

Page 3: ... The instructions in this manual are aimed at machine users operators maintenance engineers 11 Never use diamond blades that are chipped or deformed 12 Never use blades over the rotation speed specified by the manufacturer 13 Use exclusively water cooled continuous rim blades suited to the material to be cut 14 Never dry cut material or cut when cooling water levels are low 15 Ensure that the mach...

Page 4: ...pprox 42 litres Connect the machine to the power mains and start as described in paragraph 11 Open the valve ref V fig 7 and ensure sufficient flow of cooling water to the diamond blade Cutting Place the material to be cut on the cutting surface against the fence at the required angle using a goniometer Adjust the height of the cutting head by means of the handwheel ref R fig 6 Ensure that the han...

Page 5: ...d to a torque of 40 Nm 13 7 Cleaning the cooling water supply circuit At regular intervals or when the flow rate of the blade cooling water is reduced clean the cooling water supply circuit To do this disassemble the delivery nozzle ref S fig 4 located inside the blade guard and clean in water Periodically clean the cooling water delivery line between the pump and valve ref V fig 7 and blade guard...

Page 6: ...ERNATIONAL S p A COMBI 250 VA 22 Fig 7 O V Fig 1 Fig 3 P Fig 4 D C Fig 6 R P Fig 5 N H G B A C X F M N T U V Fig 2 0 T E ST O N I K O PP PRCD 2po l In 16A Un 230V AC I n 30mA IP 55 CE art nr 1932 2 5 T U VDE E ...

Page 7: ...e ha instalado la pieza con ref 1 y còd 3204530 a partir de la màquina con matrìcula N 5241 se ha instalado la pieza con ref 1 1 y còd 3204520 La pieza con ref 1 1 se puede intercambiar con la pieza con ref 1 Si en tabla se halla presente el sìmbolo las piezas co referencia 1 y 1 1 no son intercabiables TAV 1 STRUTTURA MACCHINA STRUCTURE MACHINE MACHINE STRUCTURE MASCHINENAUFBAU ESTRUCTURA DE LA M...

Page 8: ...IMER INTERNATIONAL S p A COMBI 250 VA 24 17 18 20 23 26 31 32 33 24 34 21 28 8 9 4 5 6 7 1 2 3 19 27 30 22 25 4 11 12 13 14 16 35 36 37 ...

Page 9: ...37 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 12 2224380 RONDELLA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6593 12x25 13 2223920 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA M10 TAV 3 CARTER DISCO CARTER DISQUE BLADE GUARD SCHEIBENGEHÄUSE CÁRTER DEL DISCO Rif Cod I F GB D E Note 1 3211935 CARTER DISCO CARTER DISQUE BLADE GUARD SCHEIBENGEHÄUSE CÁRTER DEL DISCO 2 3210050 PARASCHIZZI ÉCRAN ANTI ÉCLABOUSSURES SPRAY SHIELD SPRIT...

Page 10: ...PROTEZIONE TRASPARENTE PROTECTION TRANSPARENTE LEAKAGE PROTECTION PROTECCIóN TRANSPARENTE PROTECCION 7 3210089 TUBO TUBE TUBE ROHR TUBO 8 2284866 VOLANTINO VOLANT HANDWHEEL HANDRAD VOLANTE M8 9 2222460 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 10 3210085 COPERCHIO COUVERCLE COVER KASTENDECKEL CUBIERTA 11 3210111 GUARNIZIONE JOINT GASKET DICHTUNG JUNTA 12 3210239 3210129 CONDENSATORE CONDENSATEUR CAPACITOR K...

Page 11: ...TES RAD RUEDA COMPLETA 5 2222114 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 6 3204945 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 608 2RS1 8 3210029 ASTA CARTER DISQUE BLADE GUARD SCHEIBENGEHÄUSE CÁRTER DEL DISCO 9 3210036 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO TCEI SX16 10 3210031 CARRELLO CHARIOT CARRIAGE WAGEN CARRO 11 3210032 ECCENTRICO EXCENTRIQUE CAM EXZENTERBUCHSE EXCÉNTRICO 12 3207393 DISTANZIALE ENTRETOISE...

Page 12: ...ÉE DE DROITE RIGHT RABBET RECHTER ANSCHLAG TOPE DERECHO 4 3207194 BATTUTA SINISTRA BUTÉE DE GAUCHE LEFT RABBET LINKER ANSCHLAG TOPE IZQUIERDO 5 2223924 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA AUTOBL M8 6 2224204 RONDELLA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6593 8x24 7 3210641 CAVALLETTO ETERNO CHEVALET EXTÉRIEUR EXTERNAL TRESTLE ELEMENT AUBERES GESTEL CABALETTE EXTERNO 8 1222030 VITE VIS BOLT SCHRAUBE T...

Page 13: ...STEL C AB ALETTE R if C od I F GB D E 1 3226146 SUPP ORTO S UPPORT SUPPORT HALTERUNG S OPORTE 2 3226065 PIA NO A GGIUNTIVO PLAN SUPP LÉ ME NTA IRE S ID E ROLLER ZUSÄTZLIC HE ARBEITS FLÄC HE PLANO AD IC IONAL 3 3226145 SUPP ORTO S UPPORT SUPPORT HALTERUNG S OPORTE 4 3226233 SUPP ORTO S UPPORT SUPPORT HALTERUNG S OPORTE ...

Reviews: