Der Rumpf •
The Fuselage Rear Section •
La coque
Zur Montage des Rumpfes muss der Heckrotor entfernt werden. Lösen Sie die Madenschraube, die die Heckwel-
le sichert und schieben Sie den kompletten Heckrotor mithilfe eines Stiftes Ø 3 x 20 mm heraus. Der Stift hält so
lange das Riemenrad und die Riemenspannung in der Position.
Halbieren Sie den beiliegenden Gummipad und kleben Sie die beiden Stücke in das Rumpfhinterteil (siehe
unten). Die Gummipads liegen später im Bereich der Servohalter an und sichern gegen ein Verrutschen des
Rumpfes.
Stecken Sie den Schaumstoff-Rumpfhalter direkt hinter dem Chassis auf das Heckrohr. Schieben Sie nun das
Rumpfhinterteil von hinten auf. Richten Sie die Position aus und bohren Sie im Bereich der Kabinenhalter je-
weils ein Loch in den Rumpf. Schrauben Sie nun den Rumpf mit den M3 Inbusschrauben fest. Anschließend
werden die Stummelflügel seitlich angeklebt.
In order to mount the scale fuselage to the mechanics the tail rotor has to be removed. Loosen up the set screw, which
is securing the tail shaft and push out the complete tail rotor using a 3 x 20 mm pin. Leave the pin inserted, as it will
temporarily hold the belt gear in position and maintain the belt tension.
Cut the included self adhesive foam pad in half and tape these inside the rear fuselage section (see below). After
assembly these pads will be in the area of the servo mounts to prevent a shifting of the fuselage.
Place the foam fuselage holder directly behind the chassis onto the tail boom. Now slide the fuselage rear section
forward. Position the rear section correctly and drill a 3 mm hole into either fuselage side at the location of the fuselage
holders. Secure the rear fuselage section with the M3 AH screws. Now glue the two stub wings to the fuselage sides.
Pour le montage de la coque, il faut démonter le rotor arrière. Enlevez la vis qui maintient l’axe du rotor d’anti couple et
retirez le rotor complet à l’aide d’une tige (goupille) de Ø 3 x 20 mm. Cette goupille maintient la roue d’entraînement de
la courroie en position pendant ce temps tout en maintenant en même temps la tension de la courroie.
Coupez le bloc de mousse en deux, et collez-les dans la partie arrière de la coque (voir ci-dessous). Ces petits blocs
de mousse se trouveront par la suite au niveau des supports servos et empêcheront la verrière de glisser. Montez le
support de la coque directement à l’arrière du châssis sur le tube de queue. Mettez-le en position puis percez au niveau
du support de verrière un trou dans la coque. Fixez maintenant la coque à l’aide des vis 6PC M3. Il suffi t après de coller
les deux carénages sur la coque.
67649
6084056
6073115
1 x 6083056 Rumpfhalter
Schaumstoff
Foam fuselage holder
Support de coque
caoutchouc
1 x 6073115 Moosgummi,
selbstklebend
Self adhesive foam pad
Mousse (autocollant)
2 x 67649 IB-Schraube M3 x 6
AH Screw M3x6
Vis 6PC M3 x 6