![background image](http://html1.mh-extra.com/html/iguzzini/b183/b183_instruction-sheet_4051379004.webp)
4
NO
OK
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in figura.
Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the figure.
Placez les câbles sur les côtés de l’appareil comme illustré (voir figure).
Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an.
Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding.
Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la figura.
Anbring ledningerne på siderne af armaturet, som vist i figuren.
Plasser kablene på siden av lysarmaturen slik som indikert på figuren.
Placera kablarna på utrustningens sidor, som visas i figuren.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per eliminare eventuali formazioni di aloni sul vetro, utilizzare un panno morbido imbevuto
di alcool.
N.B.: To prevent the formation of any marks on the glass, use a soft cloth soaked in alcohol.
N.B.: Pour enlever toute trace sur le verre, utilisez un chiffon doux mouillé d’alcool.
N.B.: Zum Entfernen von Halos, die sich möglicherweise auf dem Glas gebildet haben,
verwenden Sie ein mit Alkohol getränktes Tuch.
N.B.: Voor het verwijderen van eventuele kringen op de glasplaat gebruikt u een zachte doek die
met spiritus is bevochtigd.
NOTA: Para eliminar las formaciones de halos en el vidrio, utilice un paño suave embebido en
alcohol.
N.B.: For at fjerne halomærker på glasset skal bruge en blød klud opvædet i sprit.
N.B.: For å forhindre dannelse av merker på glasset, bruk en myk klut fuktet med alkohol.
OBS! Använd en mjuk trasa indränkt med alkohol för att ta bort eventuella fläckbildningar på
glaset.
OK
N.B.: I dadi che fissano la cornice al corpo debbono essere serrati a fondo in modo uniforme,
passando alternativamente da un dado a quello diametralmente opposto. Per facilitare l’estra-
zione del vetro senza danneggiare la guarnizione a cornice montata, svitare tutti i dadi ad
esclusione di due consecutivi ed attendere; svitare poi i restanti dadi e togliere il vetro.
N.B.: The nuts that secure the frame to the body must be fully tightened in a uniform manner,
alternating between diametrically opposed bol nuts. To facilitate the extraction of the glass without
damaging the seal fitted onto the frame, unscrew all the nuts except for two adjacent ones and
wait; then unscrew the remaining nuts and remove the glass.
N.B.: Les écrous qui fixent le cadre au corps doivent être serrés à fond et de façon uniforme en
passant alternativement d’un écrou à un autre diamétralement opposé. Pour simplifier l’extraction
du verre sans endommager le joint quand le cadre est monté, dévissez tous les écrous sauf deux
consécutifs, attendez puis dévissez les autres écrous et déposez le verre.
N.B.: Die Schraubenmuttern, mit Hilfe derer der Rahmen am Leuchtenkörper befestigt wird,
müssen gleichmäßig fest angezogen werden, wobei nach dem Anziehen eines Mutterns immer
der diametral gegenüberliegende Bolzen anzuziehen ist. Um das Herausnehmen des Glases zu
erleichtern und ein Beschädigen der Dichtung bei montiertem Rahmen zu verhindern, drehen
Sie alle bis auf zwei benachbarte Schraubenmuttern heraus und warten Sie. Drehen Sie dann die
restlichen Muttern heraus und entfernen Sie das Glas.
N.B.: De moeren die de lijst aan de romp bevestigen moeten gelijkmatig helemaal worden
aangeschroefd, afwisselend gaande van de ene moer naar de andere bout die er diagonaal
tegenover ligt. Voor het gemakkelijk verwijderen van de glasplaat zonder de afdichting te
beschadigen, met de lijst gemonteerd, schroeft u alle moeren los behalve twee achter elkaar en
wacht u; dan schroeft u de resterende moeren los en verwijdert u de glasplaat.
Nota: Las turcas que fijan el marco al cuerpo se deben apretar a fondo de modo uniforme,
pasando alternativamente de una turca a otro diametralmente opuesto. Una vez colocado el
marco, para facilitar la extracción del vidrio sin dañar la junta, desenrosque todas las tuercas que
no sean consecutivas y espere, desenrosque luego las tuercas restantes y quite el vidrio.
N.B.: Møtrikkerne, der fastgør rammen til legemet, skal skrues i bund på en ensartet måde,
idet de strammes i diagonal rækkefølge. For at gøre udtrækning af glasset nemmere, uden at
ødelægge pakningen på rammen, skal man løsne alle møtrikker på nær to tilstødende
møtrikker og vente lidt og så løsne resten af møtrikkerne og tage glasset ud.
N.B.: Mutrene som sikrer rammen til huset må være fullstendig tiltrukket på en jevn måte,
ved å skifte mellom diametrisk motstående bolter. For å forenkle uttrekkingen av glasset uten
å skade pakningen som sitter på rammen, skal alle mutrene, unntatt de to tilgrensende, skrus
løs. Vent, og skru deretter løs de resterende mutrene og fjern glasset.
OBS! Muttrarna som fäster ramen vid kroppen ska dras åt till botten på ett jämnt sätt
genom att korsdras. För att underlätta utdragningen av glaset utan att skada packningen på
den monterade ramen, skruva ur alla muttrar förutom de två som sitter i följd och vänta.
Skruva sedan ur de sista muttrarna och ta bort glaset.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
NO
Prima di bloccare il vetro, accertarsi che esso sia centrato rispetto alla guarnizione.
Before fixing the glass, make sure it has been centred with respect to the gasket.
Avant de bloquer le verre, contrôlez s'il est bien placé par rapport au joint.
Bevor das Glas befestigt wird ist sicherzustellen, daß es mittig zur Dichtung aufgelegt wurde.
Voordat u de glasplaat vastzet moet u controleren of hij gecentreerd is ten opzichte van de
afdichting.
Antes de ajustar el cristal, verificar que haya sido centralizado con relación a la junta.
Inden glasset fastgøres skal man sikre sig, at det er centreret i forhold til pakningen.
Før glasset festes, se til at det har blitt sentrert i forhold til pakningen.
Innan glaset låses fast ska du försäkra dig om att det sitter korrekt centrerat i förhållande till
packningen.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Nm
Nm
Ø 130
Ø 312
410
130
346
444
5
Nm
mm
Ø