Pg.6/8
Instruction Code: CI121RLER0
FR: REMARQUE :
Les niveaux de gradation sont définis en usine et
ne sont montrés ici qu’à des fins d’illustration. Consultez les fiches techniques XSPM
pour les données correctes.
•
Alimentation électrique : Aucune source d’alimentation électrique externe n’est nécessaire –
appareil alimenté par 1-10V du circuit de commande.
•
2 niveaux de gradation sont disponibles et réglables à l’aide de 2 commutateurs DIP. 6 combinaisons sont disponibles pour cha
que option comme le mon-
tre le tableau cidessous
•
Réglage du temps de gradation : Sur site, à la suite de la séquence marche/arrêt (voir la section « Programmation » dans cette feuille
d’instructions)
•
Boîtier PA6 V0
•
Réglages en usine de la gradation horaire :
•
De HM à LM 3 heures avant le minuit virtuel
•
De HM à LM 4 heures après le minuit virtuel
ES: NOTA:
Los niveles de atenuación se establecen en la fábrica y solo se muestran aquí con fines ilustrativos. Consulte las hojas de especificaciones
XSPM para obtener los datos correctos.
•
Fuente de alimentación: no se necesita una fuente de alimentación externa. Está alimentada por 1-10 V del controlador.
•
Dos niveles de atenuación disponibles y ajustable con dos interruptores DIP en la placa. En las siguientes tablas se muestran las seis combinaciones dis-
ponibles para cada opción.
•
Ajuste del tiempo de atenuación: en el terreno siguiendo la secuencia On/Off (consulte la sección "Programación" en esta hoja de instrucciones).
•
Carcasa PA6 V0
•
Ajustes de fábrica de la atenuación por hora:
•
Desde el MA al MB, 3 horas antes de la medianoche virtual
•
Desde el MB al MA, 4 horas antes de la medianoche virtual
*percentage of input power as shown on
the XSP spec sheets in [W]
SV: FUNKTIONSBESKRIVNING /EN: FUNCTIONAL DESCRIPTION/
FR: FONCTIONNEMENT DES ALTERNATIV FACILITETER/ES: ALTERNATIV OPERATIONS REGLER
SV: STEG 1:
Tre giltiga arbetscykler behövs för att den virtuella midnattspunkten skall kunna beräknas och enheten börja fungera.
STEG 2:
En arbetscykel anses giltig om dess längd är 4
–
23,5 timmar.
STEG 3:
Om en arbetscykel avviker mer än en timme jämfört med tidigare cykler kommer belysningsarmaturen att fungera i högläge tills:
•
En arbetscykel upptäcks som ligger inom ett intervall på en timme med hänsyn till de tidigare arbetscyklerna.
•
Tre nya arbetscykler upptäcks som ligger inom ett intervall av en timme från varandra.
EN: STEP 1:
Three valid working cycles are needed in order for the virtual midnight to be calculated and the circuit to begin functioning.
STEP 2:
A working cycle is considered valid if its length is 4
–
23.5 hours.
STEP 3:
If a working cycle has a difference greater than one hour with respect to the previous cycles, the circuit will not operate for the next working cycle.
In this case, the lighting fixture will work in HM until:
•
A working cycle is detected which is within a range of one hour with respect to the previous working cycles.
•
Three new working cycles are detected which are within a range of one hour from each other.
FR: ÉTAPE 1:
3 cycles de fonctionnement valides sont nécessaires pour que le minuit virtuel soit calculé et que le circuit entre en fonction.
ÉTAPE 2:
Un cycle de fonctionnement est considéré valide si sa longueur est comprise entre 4 et 23,5 heures.
ÉTAPE 3:
Si un cycle de fonctionnement dépasse les cycles précédents d'une heure ou plus, le circuit ne fonctionnera pas pendant le pr ochain cycle de
fonctionnement. Dans ce cas, le lampadaire fon
ctionnera en mode HM jusqu’à ce que:
•
Un cycle de fonctionnement, situé dans la plage d’une heure par rapport au cycle de fonctionnement précédent, soit
détecté.
•
3 nouveaux cycles de fonctionnement soient détectés dans la même plage d'une heure les uns par rapport aux autres,
ES: PASO 1:
Se necesitan tres ciclos de funcionamiento válidos para calcular la medianoche virtual y que el circuito empiece a funcionar.
PASO 2:
Un ciclo de funcionamiento se considera válido si su duración es de 4 a 23,5 horas.
PASO 3:
Si un ciclo de funcionamiento tiene una diferencia mayor de una hora con respecto a los ciclos anteriores, el circuito no funcionará en el próximo
ciclo. En este caso, el aplique luminoso funcionará en MA hasta que:
•
Se detecte un ciclo de funcionamiento que esté dentro del rango de una hora con respecto a los ciclos de funcionamiento anter iores.
•
Se detecten tres ciclos de funcionamiento nuevos que estén dentro del rango de una hora unos de otros.
SV: PROGRAMMERING / EN: PROGRAMMING / IT: PROGRAMMAZIONE / FR: PROGRAMMATION / ES: PROGRAMACIÓN
SV: STEG 1:
Försätt armaturen i programmeringsläge genom att följa på/av-sekvensen "Enter in programming mode" som visas i figur 4. När armaturen
försatts i programmeringsläge kommer den att "blinka" i tio sekunder.
STEG 2:
Ställ in önskad T1 och T2 efter på/av-sekvensen genom att följa " Setting dimming hourly " som visas i figur 4. T1 måste beräknas inklusive de tio
sekunder som armaturen blinkar enligt punkt 1. Om programmet godkänns kommer armaturerna att "blinka" i 20 sekunder under nästa påslagning.
1.
T1 = period av låg-läge före virtuell midnatt (VM)
2.
T2 = period av lågt läge efter virtuell midnatt (VM)
STEG 3:
Om det behövs kan fabriksinställningarna återställas efter sekvensen genom att följa " Reset to factory settings " som visas i figur 4. Om
fabriksinställningarna återställs kommer armaturen att "blinka" i 30 sekunder.
Anm:
Figur 3 och 4 visar ett fall där det har programmerats att dimra från högläge till lågläge en timme före den virtuella midnattspunkten och från lågläge till
högläge två timmar efter den virtuella midnattspunkten.
EN: STEP 1:
Enter in programming mode by following the on/off sequence “Enter in programming mode” shown in Figure 4. If the access in pr
ogramming
mode is
done, the fixture will “blink” for ten seconds.
STEP 2:
Set the desired T1 and T2 following the on/off sequence by following the “Setting dimming hourly” shown in Figure 4. T1 have
to be calculated
including the ten seconds of blinking indicated at point 1
. If the program is accepted, the fixtures will “blink” for 20 seconds during the next switching
-on.
•
T1 = Period of Low Mode before Virtual Midnight (VM)
•
T2 = Period of Low Mode after Virtual Midnight (VM)
STEP 3:
If needed, factory settings can be restored following the on/off
sequence by following the “Reset to factory settings” as shown in Figure 4. If the factory settings are restored the fixture will “blink” for 30 seconds.
NOTE:
Figure 3 and 4 show a case where it is has been programmed to pass from HM to LM one hour before the virtual midnight and from LM to HM two
hours after the virtual midnight.
Option
LM (%)*
Option
LM (%)*