6
7
icklebubba.com
icklebubba.com
FEATURES AND COMPONENTS/ CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS/
MERKMALE UND KOMPONENTEN/ CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES/
CARATTERISTICHE E COMPONENTI
A Headrest Height Adjustment Handle / Poignée de réglage de la hauteur de l’appui-tête / Griff zur
Höhenverstellung der Kopfstütze / Mango de ajuste de altura del reposacabezas / Maniglia di
regolazione dell’altezza del poggiatesta
B. Headrest / Appui-tête / Kopfstütze / Reposacabezas / Poggiatesta
C. Shoulder belt guide (100-150 cm)
D. Shoulder Pads (left & right) / Epaulettes (gauche et droite) / Schulterpolster (links und rechts) /
Almohadillas para los hombros (izquierda y derecha) / Spalle (destra e sinistra)
E. Harness Shoulder Straps / Sangles d’épaule de harnais / Gurt Schultergurte / Correas de hombro
del arnés / Spallacci dell’imbracatura
F. Buckle / Boucle / Schnalle / Hebilla / Fibbia
G. Recline Adjustment Handle / Poignée de réglage de l’inclinaison / Griff zur Einstellung der
Rückenlehne / Manija de ajuste de reclinación / Maniglia di regolazione della reclinazione
H. Harness Adjustment Lever (underneath seat cover slot) / Levier de réglage du harnais (sous la fente
de la housse du siège) / Gurtverstellhebel (unter dem Schlitz für den Sitzbezug) / Palanca de ajuste del
arnés (debajo de la ranura de la cubierta del asiento) / Leva di regolazione dell’imbracatura (sotto la
fessura del rivestimento del sedile)
I. Harness Adjustment Strap / Sangle de réglage du harnais / Gurtzeug-Einstellriemen / Correa de
ajuste del arnés / Cinghia di regolazione dell’imbracatura
J. Seat Rotation Adjustment Handle / Poignée de réglage de la rotation du siège / Handgriff zur
Einstellung der Sitzdrehung / Manija de ajuste de rotación del asiento / Maniglia di regolazione
della rotazione del sedile
K.
RHS Lap Belt Guide (LHS in mirrored location) / Guide de ceinture de sécurité RHS (LHS dans
l’emplacement miroir) / RHS-Beckengurtführung (LHS in gespiegelter Position) / Guía del
cinturón de cadera del lado derecho (lado izquierdo en posición invertida) / Guida della cintura
subaddominale destra (sinistra in posizione speculare)
L. Infant Body Insert / Insert pour corps de bébé / Einsatz für die Babyschale / Inserto del cuerpo del
bebé / Inserto per il corpo del bambino
M. Support Leg / Jambe de support/ Stützbein / Pata de apoyo/ Gamba di supporto
N. Support Leg Installation Indicator / Indicateur d’installation de la jambe de soutien / Anzeige
für den Einbau des Stützfußes / Indicador de instalación de la pata de apoyo / Indicatore di
installazione della gamba di sostegno
O. ISO-FIX Latch / Loquet ISO-FIX / ISO-FIX-Verriegelung / Pestillo ISO-FIX / Chiusura ISO-FIX
P. Support Leg Adjustment Button / Bouton de réglage de la jambe de force / Einstellknopf für
die Stützbeine / Botón de ajuste de la pata de apoyo / Pulsante di regolazione della gamba di
supporto
Q. ISO-FIX Adjuster Button / Bouton de réglage ISO-FIX / ISO-FIX-Einstellknopf / Botón de ajuste
ISO-FIX / Pulsante di regolazione ISO-FIX
R. ISO-FIX Sleeve / Manchon ISO-FIX / ISO-FIX-Hülse / Manguito ISO-FIX / Manicotto ISO-FIX
S. ISO-FIX insertion guides / Guides d'insertion ISO-FIX / ISO-FIX Einsteckschablonen /
Guías de inserción ISO-FIX / Guide di inserimento ISO-FIX
A
B
C
D
E
F
H
I
G
J
K
N
M
P
L
R
Q
O
S