IBEA 4033TP User And Maintenance Manual Download Page 16

16

einen geschlossenen Raum bringen (Garage, Abstellkam-
mer, Geräteschuppen, usw) und vor allem bringen Sie ihn 
nicht in die Nähe von off enem Feuer oder Funken, da sich 
der im Tank verliebene Treibstoff  entzünden könnte.

10. Ihr Vertikutierer ist nach den aktuellen Sicherheitsnormen 

hergestellt. Um ihn auch weiterhin leistungsfähig und si-
cher zu erhalten, verwenden Sie nur Originalersatzteile 
IBEA.

11. Führen Sie nur die in diesem Handbuch auff ührten Wartun-

gsarbeiten aus. Wegen Eingriff en und Reparaturen größe-
rer Bedeutung wenden Sie sich an Ihren autorisierten IBEA 
Wiederverkäufer.

 ZUSAMMENBAU

 Montage  der  Tragstangen

Nachdem Sie das “Handbuch zum Gebrauch und Wartung” 
genau gelesen haben, können Sie mit dem Zusammenbau 
des Vertikutierers beginnen.
1.   Öff nen Sie die Verpackung von der oberen Seite aus.
2.   Nehmen Sie die Teile heraus.
3.   Beginnen Sie damit, den oberen Teil des Handgriff es zu 

montieren, indem er so angebracht wird, daß die zwei 
Zapfen in die entsprechenden Bohrungen des unteren 
Handgriff es greifen und blockieren Sie mit den Flügelmut-
tern.

ANMERKUNG: 

Bei der Montage darauf achten, daß die Kabel 

nicht verbogen oder beschädigt werden. Dies könnte Funk-
tionsfehler bewirken.

 INBETRIEBNAHME

 Auffüllung der Ölwanne (Abb. 2)

Der Motor wird frei von Schmiermitteln in der Ölwanne ge-
liefert, folglich müssen Sie vor dem Anlassen wie folgt vor-
gehen.
1. Stellen Sie den Vertikutierer auf eine ebene Fläche.
2. Entfernen Sie den Deckel mit dem Ölmeßstab, indem Sie 
gegen dem Uhrzeigersinn drehen.
3. Füllen Sie langsam mit Hilfe Trichters etwa 0.6 l sauberes, 
hochwertiges Öl in die Ölwanne (SAE10W-30). 
4. Warten Sie einige Minuten, damit sich das ölniveau herstel-
len kann.
5. Führen Sie erneut den mit einem Tuch gesäuberten Ölmeß-
stab in die Öffnung ein.
6. Ziehen Sie den Ölmeßstab erneut heraus und überprüfen 
Sie, ob er bis zur Marke “FULL oder MAX” mit Öl befeuchtet ist.

HINWEIS:

 Füllen Sie nie Öl über die Marke “FULL oder MAX” 

hinaus ein, da es Schäden am Motor hervorrufen könnte.

 ACHTUNG: 
1. Zur Vermeidung von vorzeitigen Schäden an Ihrem 
Motor wechseln Sie das Öl nach den ersten zwei Betriebs-
stunden; im folgenden immer nach 25 Betriebsstunden.
2. Wenn der Vertikutierer unter besonders erschwerten 
bedingungen arbeitet, d.h. in Gegenwart von Staub, 
Schmutz oder hohen Temperaturen, wechseln Sie das Öl 
häufiger.
3. Bezüglich weiterer Informationen empfiehlt es sich, das 

vom Motorhersteller beigelegte Handbuch zu lesen.

Tankfüllung mit Treibstoff (Abb. 2)

Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin verwenden.
1. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel.
2. Entfernen Sie den Tankdeckel und füllen Sie den Tank bis 
etwa 15 mm unter dem Rand.

 WICHTIG  :
1. Handhaben Sie das Benzin mit größer Vorsicht.
2. Füllen Sie den Tank im Freien mit Hilfe eines sauberen 
Trichters, um ein Verschütten zu vermeiden, und trock-
nen Sie eventuell ausgetretenes Benzin ab.
3. Füllen Sie den Tank nur bei abgekühltem und abge-
stelltem Motor bis 15 mm unter dem Rand, um der Au-
sdehnung des Treibstoffes Raum zu lassen.
4. Füllen Sie den Tank fern von Flammen, Funken und 
Wärmequellen. Nicht rauchen !
5. Vermischen Sie nie Öl und Benzin (siehe Motoren-An-
leitung betreffend Öl und Benzin).

 

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

 Arbeitshöheneinstellung (Abb. 3)

1.   Stellen Sie Ihren Vertikutierer auf den Rasen, möglichst auf 

eine ebene Fläche.

2.   Überprüfen Sie die abzutragende Rasenlänge und stellen 

Sie die Arbeitshöhe mit dem Drehgriff  zur Regulierung am 
oberen Teil des Handgriff es rechts ein.

 

ACHTUNG:

 Die Arbeitshöhe wird aufgrund des Rotors, mit 

dem Ihr Vertikutierer ausgerüstet ist, eingestellt.

3.   Für die Einstellung der Arbeithöhe drehen Sie den Dreh-

griff  2 (Abb. 3); im Uhrzeigersinn nimmt die Arbeitstiefe zu, 
gegen den Uhrzeigersinn vermindert sich die Arbeitstiefe.

4.  Zur Überprüfung der Arbeitshöhe richten Sie sich nach 

den Zeichen auf dem Gehäuse. Wenn die Spitze des Hebels 
1 (Abb. 3) in den roten Bereich eintritt, sind Sie in Arbeits-
stellung. Das Anheben der Schneidmesser erfolgt, indem 
der Hebel 1 auf schwarze Feld gebracht wird. 

 

HINWEIS: Wenn man auf den Hebel 2 (Abb. 3) einwirkt, 
muß der Hebel 1 immer im schwarzen Feld bleiben.

Starten

1.   Versichern Sie sich, daündkerze selbst angebracht ist.
2.  Stellen Sie den Schalter auf die Betriebsposition ein (“I”, 

“ON”) (6 fi g. 1).

3.  Zum Starten den Benzinhahn öff nen 

 (Abb. 4).

4.  Starterventil durch Betätigen des Choke-Hebel schließen 

 (Abb. 4).

 Wichtig: 

Wenn der Motor bereits warm ist, muß der Cho-

ke-Hebel nicht gezogen werden.

5.   Stellen Sie einen Fuß auf das Gehäuse in Höhe des Star-

ters.

6.   Fassen Sie den Starter 2 (Abb. 1) und ziehen Sie langsam, 

bis er gespannt ist und dann ziehen Sie kräftig durch, um 
den Motor zu starten.

7.  Bringen Sie nach dem Motorstart den Choke-Hebel wieder 

in seine ursprüngliche Stellung.

8.   Um mit der Arbeit zu beginnen, ziehen Sie den Hebel 5 

Summary of Contents for 4033TP

Page 1: ...E D USO E MANUTENZIONE STRIGLIATORE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD VERTICUT BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG VERTIKUTIERER NOTICE D EMPLOI ET D ENTRETIEN SCARIFICATEUR I GB F D NL COMANDI CONTROLS COMMANDES BEDIENUNG BEDIENINGSELEMENTEN 4 2 3 6 1 5 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...lavoro 4 Leva alza ruote 5 Leva inserimento coltelli 6 Interruttore accensione spegnimento Fig 2 1 2 2 COMMANDES 1 Levier de l acceélérateur 2 Starter 3 Levier de réglage de la hauteur de travail 4 Levier de réglage de la hauteur des roues 5 Levier de mise en route des couteaux 6 Interrupteur d arrêt BEDIENUNG 1 Gashebel 2 Startergriff 3 Drehknopf zur Höhenregulierung 4 Hebel zum Anheben der Räder...

Page 3: ...3 Fig 6 Fig 5 Fig 4 Fig 8 A B Fig 7 Fig 9 3 Fig 6 Fig 5 Fig 4 Fig 8 A B Fig 7 Fig 9 3 Fig 6 Fig 5 Fig 4 Fig 8 A B Fig 7 Fig 9 ...

Page 4: ...u het co de nummer wat onder elke sticker vermeld staat te bestellen P5140583 P5140134 P5140135 SIMBOLOGIA SYMBOLS GLOSSARY SYMBOLES AUFKLEBER SYMBOLEN LENTO SLOW LENT LANGSAM LANGZAAM VELOCE FAST RAPIDE SCHNELL SNEL Regolazione profondità di lavoro Working depth adjustment Réglage profondeur de travail Regulierung der Arbeitstiefe Diepte afstelling Inseriti Engaged Au travail Eingeschaltet In wer...

Page 5: ...on si sono arrestati 10 Prima di sollevare lo strigliatore per un eventuale trasporto o per il trasferimento da una zona di lavoro ad un altra spe gnete il motore ed attendete che i coltelli si arrestino 11 NON abbandonate mai lo strigliatore con il motore acceso Spegnete il motore attendete che le parti in movimento siano ferme e staccate il cavo candela per sicurezza 12 NON toccate il motore qua...

Page 6: ...iare la benzina 2 Riempite il serbatoio all aperto usando un imbuto ben pulito per evitare versamenti ed asciugate la benzina che dovesse essere traboccata accidentalmente 3 Riempite il serbatoio solo con motore freddo e spento e sino a 15 mm dall orlo per offrire spazio sufficiente al l espansione del carburante 4 Mentre riempite il serbatoio state lontano da fiamme scintille o fonti di calore e ...

Page 7: ... MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione spegnete il motore ed at tendete che i coltelli si arrestino completamente quindi staccate il cavo cappuccio candela Cambio olio nella coppa Per tale operazione dovete procedere come segue 1 Ponete lo strigliatore su una superficie piana 2 Avviate e fate girare il motore per circa un minuto af...

Page 8: ...taccate il cappuccio candela e ripulite la zona intorno alla candela per evitare che particelle di sporco possano entra re nel cilindro privo di candela Togliete la candela e versate nel foro un cucchiaio di olio miscela Tirate l avviamento a strappo lentamente per distribuire l olio all interno del cilindro Avvitate nuovamente la can dela con l apposita chiave Lasciate staccato il cappuccio cande...

Page 9: ... after it has stopped because you could burn yourself 13 NEVER run the engine in a closed area as the fumes are poisonous 14 For food safe results Use the machine in daytime or with adequate lighting GB and when grass is dry If possible avoid working on slopes Maintenance 1 Before your Verticut is services or adjusted turn off the en gine wait for all moving parts to stop and disconnect high tensi...

Page 10: ...t decreases when turned in an anti clockwise direction 4 In order to verify the working depth refer to the sticker on the control panel When the corner of lever 1 fig 3 enters 1 2 the red area this indicates that it is in working position In order to lift the blades lever 1 should be moved into the black area NOTE When using knob 2 fig 3 lever 1 must always be po sitioned in the black area Operati...

Page 11: ... when hot 4 When filling tank keep far away from open flames and sparks and DO NOT smoke 5 Do not mix oil with gasoline See engine manual for further informations on oil and fuel Blades inspection The frequency of blade inspection depends on the working conditions 1 Make sure that the engine is not running and the high ten sion wire is disconnected from spark plug 2 Drain petrol from fuel tank 3 T...

Page 12: ...rité travaillez le jour ou avec un éclairage artificiel approprié L herbe doit être sèche évitez si possible de travailler sur des terrains en pente Entretien 1 Avant d effectuer des réglages ou une opération d entre tien sur votre scarificateur arrêtez le moteur attendez que les parties en mouvement soient arrêtées et détachez le câble d allumage Tenez le câble à distance de la bougie afin d évit...

Page 13: ... 3 Pour régler la hauteur de travail tournez la manette 2 fig 3 dans le sens des aiguilles d une montre la profondeur 1 2 de travail augmente Dans le sens inverse la profondeur diminue 4 Pour vérifier la hauteur de travail référez vous à l autocol lant situé sur le mancheron Quand le levier 1 fig 3 sera dans la zone rouge vous serez en position de travail pour soulever le couteaux le levier 1 devr...

Page 14: ...ervoir tenez vous loin de flammes d une source de chaleur ou de braises NE FUMAZ PAS 5 Concernant le type d essence et de lubrifiant suivez scrupuleusement les indications du mode d emploi du moteur Vérification des couteaux Selon les conditions d emploi contrôlez plus ou moins fréquemment les couteaux 1 Assurez vous que le moteur soit arrêté et le capuchon de la bougie ôté 2 Videz le réservoir d ...

Page 15: ...fung 8 Halten Sie Gesicht Hände und Füße vom Gerät fern wenn der Motor läuft 9 Halten Sie Sicherhaitsabstand bis Motor und Schneide messer zum Stillstand gekommen sind 10 Vor dem Anheben des Vertikutierers für einen eventuellen Transport oder zur Bewegung von einer Zone zur anderen schalten Sie den Motor aus und warten das Stillstehen der Messer ab 11 Überlassen Sie NIE den Rasenbelüfter sichselbs...

Page 16: ...n Temperaturen wechseln Sie das Öl häufiger 3 Bezüglich weiterer Informationen empfiehlt es sich das vom Motorhersteller beigelegte Handbuch zu lesen Tankfüllung mit Treibstoff Abb 2 Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin verwenden 1 Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel 2 Entfernen Sie den Tankdeckel und füllen Sie den Tank bis etwa 15 mm unter dem Rand WICHTIG 1 Handhaben Sie das Benzin mit größer V...

Page 17: ... Rotor B arbeitet dagegen an der Oberfläche d h daß vom Untergrund tote und faulende Vegetationserste entfernt werden Filz die Unkrautwurzeln werden zerschnitten und verhindert die Entwicklung von Pflanzen REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITEN ACHTUNG Führen Sie keinerlei Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten durch wenn nicht Messer und Motor zum vollständigen Stillstand gekommen sind danach muß auch das...

Page 18: ...zenstecker und säubern Sie die Zone um die Zündkerze um zu vermeiden daß Partikel in den Zylinder ohne Zündkerze eintreten Entfernen Sie die Zündkerze und füllen Sie in das Loch einen Eßlöffel Ölge misch Ziehen den Starterzug langsam um das Öl an den Zylinderwänden zu verteilen Schrauben Sie die Zündker ze erneut mit dem entspechenden Schlüssel ein Lassen Sie denZündkerzenstecker abgenommen 4 Säub...

Page 19: ...aan de hete delen lelijk verbranden 13 Laat de motor nooit in een afgesloten ruimte draaien de uitlaagtgassen zijn giftig 14 Voor het beste resultaat Gebruik de machine bij daglicht an als het gras droog is Gebruik de machine niet op hellingen of verticuteer deze hellingen in de breedte richting Onderhoud 1 Voordat uw VERTICUT afgesteld wordt of onderhoud aan gepleegd wordt moet de motor afgezet w...

Page 20: ...erd 3 Om de werkdiepte af te stellen moet knop 2 Fig 3 ge draaid worden Met de klok mee wordt de werkdiepte groter indien tegen de klok in gedraaid wordt wordt de werkdiepte kleiner 4 De ingestelde werkdiepte kunt u eenvoudig vaststellen aan de hand van de sticker op het bedieningspaneel Als de hoek van hendel 1 fig 3 het rode gebied binnenkomt houdt dit in dat de machine op werkdiepte is Om de me...

Page 21: ...tank 1 Zet de motor af en verwijder de bougiekabel van de bou gie 2 Verwijder de benzine tankdop 3 Pomp met gebruik van een syphon de inhoud van de tank in een jerrycan BELANGRIJK 1 Behandel benzine altijd met de grootste voorzichti gheid 2 Vul altijd benzine bij in de buitenlucht gebruik een schone trechter om morsen te voorkomen Verwijder eventueel gemorste benzine onmiddellijk 3 Vul alleen benz...

Page 22: ...schoon Zie handleiding van de mo tor 7 Tip alle plaatsen waar nodig bij met verf 8 Berg de machine in een schone droge plaats op De du wboom kan worden neergeklapt om plaats te besparen Dek de machine af en houdt ze schoon klaar voor het vol gende seizoen N B Voordat de machine weer gebruikt eerst kontroleren of de duwboom goed gemonteerd is en of alle vleugelmoeren vastgezet zijn ...

Page 23: ...d 2004 108 CE Verwendete Standarde EN 836 Are in conformity with the specifications of European Community directives 2006 42 CE and 2004 108 CE Standards used EN 836 In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 2006 42 CE 2004 108 CE Gebruikte standaard EN 836 Sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2000 14 CE La procedura di valutazione della conformità è quella prevista ...

Page 24: ...IBEA S r l via Milano 15 17 21049 TRADATE VA ITALIA Tel 0331 15 86 940 Fax 0331 15 82 268 E mail ibea ibea it P5090592 Dicembre 2014 ...

Reviews: