background image

The TS9DX fully conforms to the protection requirements of the following

EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

取扱説明書

/Owner’s manual/Bedienungsanleitung

Mode d’emploi/Manual del propietario/Uso e manutenzione

1.

注意事項

/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI

2.

電池交換

/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA

電池カバーを取り外します。

Remove the battery cover.

Den Deckel des Batteriefachs entfernen.

Retirer le cache de la pile.

Quite la tapa del compartimiento de la pila.

Togliere il coperchio del comparto pila.

電池を取り出し、電池スナップを外し新しい電池と交
換します。

Remove the battery, disconnect the battery snap and
install a new battery.

Die Batterie entfernen, die Klemme abtrennen und
eine neue Batterie einlegen.

Retirer la pile, débrancher l’agrafe de connexion de la
pile et installer one pile neuve.

Extraiga la pila, desconecte el fiador de la pila a insta-
le una nueva pila.

Estrarre la pila, scollegarla dai terminali ed installare
una nuova pila.

OUT

IN

DRIVE

LEVEL

TONE

TURBO

HOT

+

TS9

MODE

警告

注意

注意

指定以外の AC アダプターを使わない

・ 必ず指定の AC100 ボルト用の AC アダプターをご使用ください。

《指定以外の AC アダプターを使用すると火災、感電の原因になることがあります。》

電源プラグの抜き差しは正しく

・ 濡れた手で AC アダプターを抜き差ししないでください。

《感電の危険があります。》

・ コンセントから抜くときは、必ず AC アダプター本体を持って抜いてください。

《コードの部分を引っ張ると、コードが傷つき、火災や感電の原因になることがあります。

水、湿気、ほこり、高温は禁物

・ 風呂場や屋外など水のかかる所、湿度が高いところ、ほこりの多い所、温度の高い所では

保管や使用をしないでください。

《火災や感電の原因になることがあります。》

長期間使用しないときは

・ 長期間機器を使用しないときは、安全のため、必ず AC アダプターをコンセントから抜い

てください。

《火災の原因になることがあります。》

音量調節は適度に

・ 大音量で長時間の使用はしないでください。

《難聴などの原因になることがあります。》

機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。
そのあとは大切に保管し、必要になったときにお読みください。

安全上のご注意

必ずお守りください

機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のように区分して説明しています。
■ 表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を次の表示で区分して説明し

ています。

この表示の欄は、

「人が死亡または重傷などを負う可能性が想定される」内容を示してい

ます。

この表示の欄は、

「傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性が想定される」内

容を示しています。

■ お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分して説明しています。

 

......... この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示しています。

 

........ この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。

............... この絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を示しています。

警告

ケースを絶対に開けないでください

・ 機器の裏ぶたやカバーを開けたり、改造しないでください。

異常のときは機器の使用を中止してください

・ 煙が出たり、変な臭いや音がする場合、機器の使用を中止してください。
・ 直ちにコンセントから AC アダプターを抜いてください。

放熱にご注意

・ AC アダプターを布や布団等で覆ったり、つつんだりしないでください。

《熱がこもり、ケースの変形や火災の危険があります。》

・ インプットジャックにプラグを差し込むと電源がオンになります。電池を長持ちさせるた

め、使用しない時はインプット・ジャックからプラグを抜いておいてください。

・ LEDが暗くなってきたら、サウンド・クオリティーが著しく低下します。早めに電池を交

換してください。

・ 電池の液漏れ防止のため、長時間使用しない時は、電池を取り外して保管してください。
・ ACアダプターを使用する時は、故障を防止するために専用のIBANEZ AC119をご使用く

ださい。

The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack.
Remove the plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life.

When the LED indicator dims, the sound quality will drop remarkably. Replace the battery
immediately.

When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery
leakage.

When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to
prevent damage.

Don’t remove the screws on the bottom.

Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN)
gesteckt wird. Den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht
verwendet wird, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
Wenn die LED-Anzeige schwächer wird, verschlechtert sich die klangqualität. In diesem
Fall die Batterie möglichst sofort erneuern.
Wenn Sie die Einheit für längere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mögli-
che Beschädigung durch ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Wenn Sie ein Netzgerät verwenden möchten, nur das Netzgerät IBANEZ AC109, AC309
oder AC509 verwenden, um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden.
Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen.

L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entrée (IN).
Pour prolonger la durée de vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entrée lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.

Si la luminosité de la diode faiblit, la qualité du son diminue sensiblement. Remplacer la
pile immédiatement.

Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue durée, retirer la pile afin d’eviter tout
dommage dû à une fuite éventuelle de la pile.

Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ
AC109, AC309 ou AC509 pour éviter tout dommage.

Ne pas retirer la vis au bas de la pédale.

La alimentación eléctrica se conectará al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN).
Desenchufe la clavija de la toma de entrada cuando no se esté utilizando el aparato, para
que la pila dure más tiempo.
Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido también se deterio-
rará rápidamente. Cambie inmediatamente la pila.
Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar daños
por fugas del electrólito.
Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los
adaptadores IBANEZ AC109, AC309 o AC509 para evitar daños.
No quite los tornillos de la parte inferior.

L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Toglie-
re la spina dalla presa di ingresso quando non si usa l’unità per prolungare la durata della
pila.

Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualità sonora decade notevolmente. Sostitu-
ire immediatamente la pila.

Quando non si usa l’unità per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a
perdite di fluido della pila.

Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309
o AC509 per evitare danni.

Non togliere le viti sul fondo.

Reviews: