background image

操作方法

 / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO

1

楽器をインプットジャックに接続しま
す。電池使用時はプラグが差し込まれ
ると FL9 の電源がオンになります。

Conecte la toma de entrada al
instrumento. Cuando utilice una
pila, se encenderá el FL9 si se in-
serta un enchufe.

Collegare il jack di ingresso allo
strumento. Quando si utilizza
una pila, FL9 si accende all’inse-
rimento della spina.

2

SPEED

スウィープの速さをコントロールします。

SPEED

Ajusta la velocidad de barrido.

SPEED

Controlla la velocità di oscillazione.

3

WIDTH

スウィープの深さをコントロールします。

WIDTH

Controla el nivel de desviación
del barrido.

WIDTH

Controlla la deviazione di oscilla-
zione.

4

REGEN

サウンド全体に色づけし、深みを与え
ます。

REGEN

Añade coloración y profundidad
global.

REGEN

Aggiunge tono e profondità com-
plessive.

5

DELAY TIME

自動スウィープの周波数のセンターを
コントロールします。右に回すと、
周波数のセンターが高くなりフラン
ジング効果が高音域に集中します。
左に回すと、周波数のセンターが低く
なり、フランジング効果は低音域に
集中します。WIDTH コントロールが
完全に CW の場合、コーラスの調整の
効果はありません。

DELAY TIME

Controla la frecuencia central del
barrido automático. Al girar este
control hacia la derecha, se au-
menta la frecuencia central y,
como resultado, la acción del
efecto 

flanger

 se concentra en

las frecuencias de audio más al-
tas. Al girarlo hacia la izquierda,
la frecuencia central disminuye,
con lo que el FL9 se concentra
en las frecuencias de audio más
bajas. El control del tiempo de re-
tardo no funciona cuando el con-
trol WIDTH está totalmente gira-
do a la derecha.

DELAY TIME

Controlla la frequenza centrale
dell’oscillazione automatica. Gi-
rando verso destra, si alza la fre-
quenza centrale con concentra-
zione dell’azione flanger sulle fre-
quenze audio più elevate. Giran-
do verso sinistra, si abbassa la
frequenza centrale con concen-
trazione dell’effetto sulle frequen-
ze audio più basse. Il controllo
del ritardo non è operativo quan-
do il controllo Width è spostato
tutto a destra.

6

ペダルスイッチで、エフェクト / ノー
マルの切換えを行います。

Al pulsar suavemente el interrup-
tor electrónico FET alterna entre
EFFECT/NORMAL.

Interruttore elettronico FET per
attivare/disattivare EFFETTO/
NORMALE.

7

LED インジケーターはエフェクトオ
ンのとき点灯します。暗くなってきた
ら電池の残量が少なくなっていますの
で電池を交換してください。

Se enciende el indicador LED al
activar el efecto. Si este indica-
dor está desactivado o no se ilu-
mina, sustituya la pila.

La spia LED si accende quando
l’effetto è attivo. Se è fioca o non
si accende, sostituire la pila.

8

DC

ジャック

外部 DC 電源を使用する場合は、内部
の電池はオフになります。

EXT D.C.

Si utiliza el suministro eléctrico
de corriente continua externo,
las pilas internas quedarán
desactivadas.

EXT C.C.

Se si usa un’alimentazione C.C.
esterna, le batterie interne sono
disattivate.

Flanger

SPEED REGEN

WIDTH

DELAY
TIME

1

5

4

7

2
3

6

8

AMPLIFIER

AC ADAPTOR

GUITAR

電池交換

1

"OPEN" と書いてあ
るツメを矢印の方へ
押しながら引き上げ
ます。

2

電池をスナップから
外し、付け替えます。

CAMBIO DE LA PILA

1

Presione la lengüe-
ta con la marca
“OPEN” y levántela.

2

Reemplace la pila
tal y como se indi-
ca en la figura 2.

3

Coloque la tapa de
la pila en la ranura
y presiónela hasta
el final.

CAMBIO DELLA PILA

1

Spingere la linguet-
ta contrassegnata
con  “APERTO”  e
sollevarla.

2

Sostituire la pila
come mostrato in
figura 2.

注意

使用しない場合には、入力ジャックからプラグを抜いてください。

長期間使用しない場合には、電池を取り外して保存してください。

電池が消耗すると、レベルと歪みがある程度低下します。

底部のねじを外さないでください。

NOTAS

Desenchufe el instrumento si no va a utilizarlo.

Cuando almacene la unidad durante un periodo prolongado de
tiempo, desconecte la pila.

Escuchará pérdidas de nivel y distorsión cuando la pila empiece a
gastarse.

No extraiga el tornillo de la parte inferior.

NOTE

Scollegare lo strumento quando non in uso.

Se si lascia l’apparecchio immagazzinato per lunghi periodi di tem-
po, scollegare la pila.

Sono avvertibili perdite di livello e distorsioni quando la pila comin-
cia ad essere scarica.

Non rimuovere le viti sul fondo.

3

電池ぶたを溝に引っ
掛け、押し込みます。

3

Mettere il coperchietto
della pila nella sca-
nalatura e spingere
fino in fondo.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

FL9040101.p65

04.1.7, 9:44 AM

Page 2

Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Summary of Contents for FL9 Flanger

Page 1: ...ert dadurch ein klares und extrem rauscharmes Signal Ununterbrochenes Flangen durch elektronisch gesteuerte Span nungsversorgung ob mit Batterie oder Netzeil Der Q 1 Quiet One Ein Aus Schalter arbeitet elektronisch FE T und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar Die Batterie ist in einer separaten Kammer und ohne irgen d welche Schraubenzieher auswechselbar LED Anzeige für eingeschalteten Effek...

Page 2: ...ein so kleines Gerät Speziell angepasste Eimerkettenspeicher mit excellentem Rausch wert dadurch ein klares und extrem rauscharmes Signal Ununterbrochenes Flangen durch elektronisch gesteuerte Span nungsversorgung ob mit Batterie oder Netzeil Der Q 1 Quiet One Ein Aus Schalter arbeitet elektronisch FE T und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar Die Batterie ist in einer separaten Kammer und oh...

Page 3: ...ILES a langue uée OP ulever 2 Replacer la pile comme indiquée figure 2 NOTES Unplug the instrument when not in use When storing the unit for long periods of time disconnect the battery You will hear some loss level and distortion when the bat tery begins to run down Do not remove the screws on bottom HINWEISE Wenn das Gerät länger nich benutzt wird Stecker herausziehen Bei längerer Langerung die B...

Page 4: ...因になることがあります 長期間使用しないときは 長期間機器を使用しないときは 安全のため 必ずACアダプ ターをコンセントから抜いてください 火災の原因になることがあります 音量調節は適度に 大音量で長時間の使用はしないでください 難聴などの原因になることがあります い 造しないでください てください 機器の使用を中止して を抜いてください り つつんだりしないで 危険があります 取扱説明書を必ずお読み みください ただくことを次のように る危害や損害の程度を次の 傷などを負う可能性が想定 または物的損害が発生する います して説明しています く 強制 の内容を示して の内容を示しています たい 注意喚起 の内容を e credere che si tratti di dere il funzionamento un funzionamento sta a mmutazione senza...

Page 5: ... el indicador LED al activar el efecto Si este indica dor está desactivado o no se ilu mina sustituya la pila La spia LED si accende quando l effetto è attivo Se è fioca o non si accende sostituire la pila 8 DC ジャック 外部 DC 電源を使用する場合は 内部 の電池はオフになります EXT D C Si utiliza el suministro eléctrico de corriente continua externo las pilas internas quedarán desactivadas EXT C C Se si usa un alimentazione C C...

Reviews: