background image

OPERATION

1

Connect the input jack to your instrument. The circuit is
automatically turned on when a plug is inserted.

2

SPEED – Varies sweep rate.

3

WIDTH – Controls amount of sweep deviation.

4

REGEN – Adds overall coloration and depth.

5

DELAY TIME –
Controls center frequency of auto sweep. By turning to the
right you move the center frequency higher which causes the
flanging action to concentrate on the higher audio frequencies.
Turning the control to the left, moves the center frequency
lower, thereby making the FL9 concentrate on the lower
audio frequencies. The delay time control does not work
when the width conrol is fully CW.

6

Soft touch FET electronic switch changes EFFECT/NOR-
MAL.

7

LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or
does not light, replace the battery.

8

EXT D.C. – When using external D.C. supply, internal bat-
teries are switched off.

DESCRIPTION

1

Connecter l’instrument au jack d’entrée.

2

SPEED – Fait varier la vitesse.

3

WIDTH – Contrôle du balayage.

4

REGEN – Ajoute coloration et profondeur.

5

DELAY TIME –
Contrôle la fréquence de balayage automatique.
En tournant vers la droite, on déplace vers le haut la fréquence
centrale, ce qui a pour effet de concentrer l’action de “Flanging”
sur les fréquences aigües. A l’inverse, en tournant vers la gauche
on déplace la fréquence centrale vers le bas, qui concenre sur
les fréquences graves. Le contrôle du temps de retard ne
marche pas lorsque le contrôle de profondeur est positionné
complètement à gauche.

6

Interrupter à contatct éléctronique.

7

LED – Use LED indique si l’effect est en marche. Si l’on constate
une diminution ou absence de lumière, remplacer la (les) pile(s).

8

EXT D.C. – Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure,
la (les) pile(s) est (sont) couplée(s).

CHANGING THE BATTERY

1

Push the tab mar-
rked “OPEN” and
lift up.

2

Replace the batt-
ery as shown in
figure 2.

BATTERIE WECHSEL

1

Öffnen des Deckels
in Richtung “Open”.

2

Austausch der Ba-
tterie wie in Abbil-
dung.

3

Gehäusedeckel wi-
eder einsetzen.

CHANGEMENT DES PILES

1

Pousser la langue-
tte marquée “OP-
EN” et soulever.

2

Replacer la pile
comme indiquée
figure 2.

NOTES

Unplug the instrument when not in use.

When storing the unit for long periods of time, disconnect
the battery.

You will hear some loss level and distortion when the bat-
tery begins to run down.

Do not remove the screws on bottom.

HINWEISE

Wenn das Gerät länger nich benutzt wird, Stecker herausziehen.

Bei längerer Langerung die Batterie entfernen.

Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzer-
rungen auf, muß die Batterie aucgewechselt werden.

Bitte keinesfalls die Bodenschrauben lösen.

RECOMMANDATIONS

Débrancher l’instrument lorsque vous ne vous servez pas de
l’effet.

Déconnecter la pile au cas où vous n’utiliseriez pas l’effet pen-
dant une longue période.

Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de
distorsion.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

3

Put the battery
cover into the gr-
oove and push to
the end.

Flanger

3

Enclencher le cou-
vercle dans la rai-
nure et pousser.

BEDIENUNG

1

Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit Ihrem Instrument. Dabei
schaltet sich das Gerät gleichzeitig an.

2

“Speed” Steuert die Geschwindigkeit, womit die Frequenzbänder
durcstreift werden.

3

“Width” Regelt die Bandbreite, welche durchstreift wird.

4

“Regen” fügt insgesamt Farbe und Tiefe dazu.

5

“Delay time” regelt die mittlere Frequenz des automatischen
Durchlaufs. Durch Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn) bewegen
auf höhere Frequenzen wirkt. Eine Linksdrehung bewegt diese
Mittenfrequenz nach unten, und tiefere Töne werden geflangt.
Der Verzögerungszeitregler ist unwirksam, wenn der Breiten-
regler (width), ganz nach rechts gedreht ist.

6

Durch eine leichte Berührung schaltet der FET-Schalter elektron-
isch zwischen “Normal” und Effekt.

7

Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist.
Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend auszu-
wcchseln.

8

EXT D.C. – Sobald ein Netzgerät angeschlossen wird, ist die
Batterie automatisch abgeschaltet.

AC ADAPTOR

AMPLIFIER

GUITAR

FL9_Flanger.p65

04.1.7, 9:27 AM

2

Summary of Contents for FL9 Flanger

Page 1: ...ert dadurch ein klares und extrem rauscharmes Signal Ununterbrochenes Flangen durch elektronisch gesteuerte Span nungsversorgung ob mit Batterie oder Netzeil Der Q 1 Quiet One Ein Aus Schalter arbeitet elektronisch FE T und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar Die Batterie ist in einer separaten Kammer und ohne irgen d welche Schraubenzieher auswechselbar LED Anzeige für eingeschalteten Effek...

Page 2: ...ein so kleines Gerät Speziell angepasste Eimerkettenspeicher mit excellentem Rausch wert dadurch ein klares und extrem rauscharmes Signal Ununterbrochenes Flangen durch elektronisch gesteuerte Span nungsversorgung ob mit Batterie oder Netzeil Der Q 1 Quiet One Ein Aus Schalter arbeitet elektronisch FE T und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar Die Batterie ist in einer separaten Kammer und oh...

Page 3: ...ILES a langue uée OP ulever 2 Replacer la pile comme indiquée figure 2 NOTES Unplug the instrument when not in use When storing the unit for long periods of time disconnect the battery You will hear some loss level and distortion when the bat tery begins to run down Do not remove the screws on bottom HINWEISE Wenn das Gerät länger nich benutzt wird Stecker herausziehen Bei längerer Langerung die B...

Page 4: ...因になることがあります 長期間使用しないときは 長期間機器を使用しないときは 安全のため 必ずACアダプ ターをコンセントから抜いてください 火災の原因になることがあります 音量調節は適度に 大音量で長時間の使用はしないでください 難聴などの原因になることがあります い 造しないでください てください 機器の使用を中止して を抜いてください り つつんだりしないで 危険があります 取扱説明書を必ずお読み みください ただくことを次のように る危害や損害の程度を次の 傷などを負う可能性が想定 または物的損害が発生する います して説明しています く 強制 の内容を示して の内容を示しています たい 注意喚起 の内容を e credere che si tratti di dere il funzionamento un funzionamento sta a mmutazione senza...

Page 5: ... el indicador LED al activar el efecto Si este indica dor está desactivado o no se ilu mina sustituya la pila La spia LED si accende quando l effetto è attivo Se è fioca o non si accende sostituire la pila 8 DC ジャック 外部 DC 電源を使用する場合は 内部 の電池はオフになります EXT D C Si utiliza el suministro eléctrico de corriente continua externo las pilas internas quedarán desactivadas EXT C C Se si usa un alimentazione C C...

Reviews: