background image

-23-

RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

Chaque appareil frigorifique est pourvu d'un thermostat pour le maintien automatique de la tempéra

-

ture, préfixée et appropriée, à l'intérieur de la cuve. Ce dispositif pour régler la température st gradué 

à l'usine et ne devrait pas être touché par l'utilisateur. Seulement si la température moyenne interne 

est trop froide ou trop élevée, il faut agir sur la vis 

 

de regulation  du thermostat

  (A) 

avec à l'aide 

d'un tournevis.Pour accéder a la vis de regulation , il faut enlever le bouchon 

 (B)

  de couverture.  Les 

numéros de la plaquette de réglage n'indiquent pas directement la valeur de température, mais seule

-

ment des positions de référence. 

REGOLAZIONE TEMPERATURA

Questo apparecchio  frigorifero  è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico  della 

temperatura prestabilita ed  idonea all'interno della vasca. Il  termostato viene tarato presso la fabbrica 

e non  dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura  media interna 

risulti  non soddisfacente, si può agire ruotarndo , con un cacciavite,  la vite 

 (A) 

di  regolazione  del  

termostato. Per accedere alla vite di regolazione occorre rimuovere la copertura 

(B)

.  I numeri riportati 

sulla targhetta di regolazione  non indicano direttamente il valore della temperatura bensì soltanto 

posizioni di riferimento

a numero maggiore corrisponde una temperatura più fredda. 

TEMPERATURE SETTING

Each refrigerating appliance is provided with a thermostat  for automatic maintenance of the appro

-

priate pre-established temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory 

and should not be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold 

enough should, with a screwdriver, the screw of regulation   

(A)  

turned. To access to regulation screw, 

please unscrew the cover 

 (B)

. The numbers on the regulation plate are not related to temperature values 

but only to knob reference position: a higher number corresponds to a lower temperature.

TEMPERATUR EINSTELLUNG

Jeder Gerät ist mit einem Thermostat zur Aufrechterhaltung der vorbestimmten und geeigneten  Tem

-

peratur im Behälter ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht  und Dürfte von 

dem Benutzer nicht berührt werden. Nur  wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt 

genug sein sollte, ist die Regelung - Schraube

  (A), 

mit Hilfe eines Schraubenziehrs,

  

zu benutzen. Um 

Zugriff auf die Regelung Schraube  zu erhalten muss die  Schutzabdeckung 

 (B)

 entfernt  werden. Die 

Nummern der Gradskala nicht den Temperaturwert angeben, sondern Bezugspositionen: eine höhere 

Nummer entspricht einer kälteren Temperatur. 

AJUSTE DE TEMPERATURA

Todo aparato frigorífico está equipado con un termóstato para el mantenimiento automático de la tem

-

peratura, la más adecuada y prefijada para el interior del tanque. Este regulador de la temperatura  es 

tarado en la fábrica y no debe ser tocado por el usuario. Sólo en caso la temperatura promedio interna 

resultará demasiado fria o demasiado poco fria, habráque accionar , con un destornillador , el tornillo 
de regla 

(A)

. Para acceder  al tornillo de regla es necesario desmontar la protección 

 (B)

.

 

Los  números 

de la escala graduada no indican el valor de la temperatura, sino posiciones de referencia: al número 

mayor  corresponde una temperatura más fría. 

PLANET

AFSTELLING TEMPERATUUR

Dit bevriezingsapparaat is uitgerust met een thermostaat voor het automatische behoud van de tempera

-

tuur die van te voren vastgesteld is en geschikt is in de kuip. De thermostaat wordt geijkt bij de fabriek 

en moet door de gebruiker niet aangeraakt worden. Alleen in geval de gemiddelde binnentemperatuur 

niet de gewenste temperatuur blijkt, mag eraan gezeten worden door met een schroevendraaier de 

schroef (A) van afstelling van de thermosstaat te draaien. Om toe te treden tot de afstelschroef dient 

de afscherming (B) verwijderd te worden. De nummers die op het afstelplaatje staan, geven niet direct 

de waarde van de temperatuur aan maar alleen de referentieposities: hoe groter het nummer, hoe lager 

de temperatuur.

Summary of Contents for CF - PLANET

Page 1: ...IONI PER L USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D EMPLOI ET D ENTRETIEN GEBRAUCHS UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD CF PLANET ...

Page 2: ... que vous avez bien voulu nous réserver veuillez agréer nos salutations les plus distinguées Die IARP freut sich Sie zu ihren Kunden zaehlen zu duerfen und verlaesst sich darauf dass dieses Produkt ihre Erwartungen vollstaendig zufriedenstellt Dieses Geraet wurde sorgfaeltig geplant damit es ihnen Hoechstleistungen unter den besten Vorausstzungen der Sichereit und Oekonomie bringt Waehrend den Pro...

Page 3: ...icalore radiatori stufeetc nonespostoairaggi delsole E necessariocheilgruppocondensatoresiain condizionediliberoscambiod aria pertantolezonedi aerazionenondevonoessereostruitedascatoleoaltro Non sistemare l apparecchio all aperto e non esporlo alla pioggia MESSA IN SERVIZIO Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici corrisponda a quella di rete LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETT...

Page 4: ...in modo da prevenire ogni rischio Nessuna protezione griglia o carter va rimossa da parte di personale non qualificato ed evitare assolutamente di far funzionare l apparecchio con tali protezioni rimosse CONGELAMENTO Modelli CF Lasciare i prodotti se sono caldi alla temperatura ambiente prima della congelazione Azionare il tasto di congelazione rapida Applicare i pacchi dei prodotti da congelare c...

Page 5: ...to dell apparecchio è necessario effettuare uno sbrinamento manuale quando la formazione di brina sulle pareti supera uno spessore di 5 mm procedere come segue 1 Disinserire l interruttore generale dell apparecchio se previsto e staccare la spina 2 Togliere i prodotti dalla vasca e riporli in un altro conser vatore a 18 C 3 Estrarreitappididrenaggiointernoedesternoeposizionare una vaschetta sotto ...

Page 6: ...om any heat source includedsunrays Itisnecessarytoallowagoodcircu lation of air in the condenser group avoid obstructing the front grid by placing any boxes in front of it Do not install the unit in open places and don t expose it to rain PUTTING INTO OPERATION Check that the voltage on the identification plate is the same as that of the network THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE REFRIGE RATO...

Page 7: ... the manufacturer by a member of the after sales service staff or anyway by a person having similar qualifications In any case none of the protective elements the grill the carter must be removed by non qualified staff Absolutely avoid using the refrigerator without such protection FREEZING Models CF If food to be frozen is hot keep it at the ambient temperature before freezing it Press the fast f...

Page 8: ...To always achieve the highest performance we recommend a manual defrosting when the frost layer on the tank walls exceeds 5 mm thickness Proceed as follows 1 Put main switch off if present and unplug the unit 2 Remove the product in another freezer at 18 C 3 Remove the internal and external plugs from water discharge tube placed on rear side of body put below a tray 3 Put a pot of warm water not b...

Page 9: ...r radiateurs poêles etc pasexposé aux rayons du soleil Il est nécessaire que le groupe condensateur soit sous condition de libre changement d air donc les zones d aération ne doivent pas être obstruées par des boîtes ou autre chose Ne pas placer l appareil en plein air et ne pas l exposer à la pluie MISE EN SERVICES S assurerquelatensionindiquéesurlaplaquededonnées techniques correspond a celle du...

Page 10: ...placé par le constructeur ou par le service d assistance ou en tout cas par une personne aux quali fications équivalentes de façon à prévenir tout type de risque Aucune protection grille ou carter doit être enlevée par des personnes non qualifiées Eviter rigoureusement de faire fonctionner l appareil avec ces protections ôtées CONGELATION Appareils CF Actionner le bouton de congélation rapide Ca e...

Page 11: ... procêder au degivrage qu on le fait dans cette facon 1 Eteindre l appareil en détachant directement la fiche 2 Enlever les produits et mettre les produits dans un autre réfrigérateur à une température de 18 C 3 Enlever le bouchon de decharge dans la cuve prevoir au dessous du meuble un bac pour la récupération de l eau 3 Introduiredanslacuve unrécipiantd eauchaude maisnon buillante en l appuyant ...

Page 12: ...stellt werden und darf nicht Sonnenstrahlen ausgesetzt werden Es ist erforderlich daß der Kon densatorgruppe ein freier Luftwechsel sichergestellt ist und deshalb dürfen die Belüftungszonen nicht von Schachtelnoderanderemverstelltsein DasGerätnicht im Freien aufstellen und nicht dem Regen aussetzen INBETRIEBNAHME Sicherstellen daßdieamDatenschildangeführteSpan nungderNetzspannungentspricht DIE ELE...

Page 13: ...rsetzt werden oder vom Servicedienst oder von einer Person mit ähnlicher Qualifikation um Risiken zu vermeiden Keinerlei Schutz Gitter oder Gehäuse darf von nicht qualifiziertem Personal abgenommen werden und es ist absolut zu vermeiden das Gerät ohne diese Schutz vorrichtungen im Betrieb zu lassen TIEFKÜLUNG Modelle CF Die Taste für schnelle Tiefkühlung drücken Die tiefzukühlenden Pakete der Prod...

Page 14: ...stung der Kühlanlage zu erreichen wird empfohlen ein manuellesAbtauen durchzuführen wenn dieReifschicht5mmDicke überschreitet Wiefolgtvorgehen 1 DenHauptschalterdesGerätes wennvorgesehen ausschal ten und den Stecker ausziehen 2 Das Produkt aus der Wanne entladen und in einem Kühl schrank bei 18 C ablegen 3 Die internen und externen Pfropfen ausziehen und eine Wanne imhinterenTeildesGerätes unterde...

Page 15: ...c noexpuesto a los rayos del sol El grupo condensador necesita estar en condición de libre recambio de aire entonces las zonas de areación ne deben ser obstruidas por cajas u otro No colocar el equipo al exterior y no exponerlo a la lluvia PUESTA EN MARCHA Asegurarse de que la tensión indicada en la placa de datos técnicos corresponda a la de la red LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A LA CUAL ELR...

Page 16: ...a persona al igual cualificada en forma que se evite todo riesgo Ninguna protección rejilla o carter debe ser quitada por personalnocalificado Evitarrigurosamentedehacerfuncionarelequipocondichosresguardossacados CONGELACIÓN Modelo CF Dejar los productos si están calientes a la temperatura ambiente antes de la congelación Accionar la tecla de congelación rápida Aplicar los paquetes de los produtos...

Page 17: ... DE LA CUBA Cuando la formación de escarcha sobre las paredes de la cu beta llega al sopesor de más que 5 mm ea necesario efectuar el desescarche en la manera siguiente 1 Vaciar el refrigerador y poner su contenido en otro similar a 18 C 2 Apagar el equipo destacando directamente el enchufe 3 Introducir un contenedor de agua caliente pero no hirviente apoyado sobre un trozo de cartón y volver a ce...

Page 18: ...tgesteld worden aan zonnestralen De condensatorgroep moet zo staan dat er luchtwisse ling plaats kan vinden daarom moeten de luchtzones niet door dozen e d afgedekt zijn Het apparaat niet buiten zetten en niet blootstellen aan regen IN BEDRIJF STELLEN Nagaan dat de spanning die aangegeven wordt op het plaatje met de technische gegevens overeenkomt met die van het netwerk DE ELEKTRISCHE VOEDINGSLIJ...

Page 19: ...en worden door de bouwer of door zijn assistentieservice in ieder geval door een gekwalificeerd persoon zodat elk risico uit de weg gegaan wordt Geen enkele bescherming rooster of carter mag verwijderd worden door niet gekwalificeerd personeel en het moet absoluut voorkomen worden het apparaat zonder deze beschermingen erop gemonteerd te laten werken BEVRIEZING CF modellen Laat de producten als ze...

Page 20: ...ie van ijs op de koelvlakken waar deze bestaan en op de wanden een dikte van 5 mm bereikt als volgt te werk gaan 1 de hoofdschakelaar van het apparaat indien voorzien uitdoen en de stekker eruit halen 2 De producten uit de kuip halen en deze in een andere conserveerkast op 18 C leggen 3 De doppen voor interne en externe afvoer eruit halen een bakje plaatsen onder het afvoerbuisje in het achtergede...

Page 21: ...avec son aiguille à correspondance du STOP c est le groupe compresseur qui s arrête seulement si l interrupteur 2 de congelation n est pas inséré TEMPERATUR EINSTELLUNG Der Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer nicht berührt werden Nur wenn die Temperatur zu kalt oder nicht kalt genug sein sollte ist der Drehgriff 4 zu benutzen Die Nummern nicht den Temperaturwert...

Page 22: ...sorgungslinie anzuschliessen 6 Gelbe Kontroll Lampe leuchtend mit Schalter 2 auf COMANDI 1 Spia rossa allarme Si accende normalmente durante il congelamento e dopo lo sbrinamento mentre in funzio namento normale indica un anomalia o un guasto all impianto frigorifero 2 Interruttore congelamento rapido esclude il termostato facendo funzionare continuamente l apparecchio deve restare inserito solo p...

Page 23: ...b reference position a higher number corresponds to a lower temperature TEMPERATUR EINSTELLUNG Jeder Gerät ist mit einem Thermostat zur Aufrechterhaltung der vorbestimmten und geeigneten Tem peratur im Behälter ausgestattet Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer nicht berührt werden Nur wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt genug sein soll...

Page 24: ... 7 STOP 1 2 3 4 5 1 A B A B COMMANDES 1 Thermostat 2 Thermomètre CONTROLS 1 Thermostat 2 Thermometer COMANDI 1 Termostato 2 Thermometer STEUERUNGEN 1 Thermostat 2 Thermometer COMANDOS 1 Termostato 2 Termometro COMMANDO S 1 Thermostaat 2 Thermometer ...

Page 25: ... 25 CF 700 CF 900 Gross Vol Net Vol 645 dm 803 dm 586 dm 735 dm CF 700 CF 900 CF ...

Page 26: ... 26 C B A PLANET 500 Gross Vol Net Vol 458 dm 575 dm 386 dm 488 dm C 922 mm 1222 mm B 1214 mm 1514 mm A 1350 mm 1650 mm PLANET 600 PLANET ...

Page 27: ...rkelijke besparing van energie en grondstof fen te vekrijgen Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002 96 EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito ...

Page 28: ......

Reviews: