HYPE 018-1500 Instruction Manual Download Page 9

Seite 9

Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1500 & 018-1515

Die DG-1000 verfügt über ein Klapptriebwerk, das sich im 

Bedarfsfalle aus dem Rumpf ausfährt und das Modell auf Höhe 

bringt. In der RTF-Version ist der Mixer für die Motorfunktion 

bereits im sender integriert. In der ARF-Version liegt ein Mixer-

Modul bei, das zwischen den Regler und das Servo für das 

Klapptriebwerk eingeschleift wird. 

Die nachfolgenden Bau-

schritte sind nur für Besitzer der ARF-Version erforderlich.

 

/ The DG-1000 is equipped with a folding propeller unit. The 

propeller drive retracts before the motor starrts running. In the 

RTF-version this mixing function is integrated into the transmit-

ter. In the ARF-version there is a mixing modul that is plugged 

between the servo / speed controller and the receiver. 

The 

following steps are needed for the ARF-version only!

 / DG-

1000 è dotato di un pinna retrattile. Questa pinna si apre e porta  

il modello in quota. Nella versione RTF del DG-1000, la funzi-

one mixer è già predisposta nella trasmittente. Nella versione 

ARF, c’è un modulo mixer che va inserito tra servo/regolatore di 

giri e ricevente. 

La seguente istruzione è necessaria esclusi-

vamente per la versione DG-1000 ARF!

Einstellungen am Sender / Adjusting Transmitter / regolazi-

one della trasmittente

Anmerkung: Die Programmierung wird anhand einer Futaba 

Fernsteuerung beschrieben. / Note: The programming is shown 

on a Futaba radio. / Nota: Utilizziamo l’esempio di una radio 

Futaba. 

1. Sender einschalten und Kanal 3 aus Servo Reverse setzen. 

Gasknüppel ganz nach unten ziehen und die Gastrimmung auf 

+24% setzen. / Switch on transmitter and reverse channel 3. 

Put the throttle stick to neutral and set the throttle trim to +24%. 

/ 1° Accendere la trasmittente e impostare il canale 3 su servo 

reverse. Portare lo stick motore in posizione minimo e imposta-

re il trim del motore a +24%.

Monitor LED / Monitor LED / LED schermo

Empfängeranschluss Ch5

Receiver Connector Ch5

Connessione ricevente 5 ch

Empfängeranschluss Ch3

Receiver Connector Ch3

Connessione ricevente 3 ch

Anschluss für Regler

Connector for Speed Controller

Collegamento per regolatore di giri

Anschluss für Klappservo

Connector for retracting servo

Collegamento per servo funzio-

ne retrattile

EPA für eingefahrenen Zustand

EPA for retracted position

EPA per posizione retratta

EPA für ausgefahrenen Zustand

EPA for unfolded position

EPA per posizione aperta

2. Kanal 5 aus Servo Reverse setzen und die EPA-Werte auf 

+/- 50% setzen. Der Schalter für Kanal 5 wählt den Betriebsmo-

dus. Anschließend den Sender wieder ausschalten. / Reverse 

channel 5 and and set EPA values to +/-50%. / 2° Impostare 

canale 5 su servo reverse e regolare il valore EPA a +/- 50%. 

L’interruttore del canale 5 seleziona il modo d’utilizzo. Ora speg-

nere nuovamente la trasmittente.

Einbau des Mixers im Modell / Installation of Mix-Modul / 

installazione del modulo mixer

 

1. Schließen Sie den Regler und das Servo für das Klapptrieb-

werk an das Mixermodul an. Die jeweiligen Anschlüsse sind 

markiert. / Connect the mixer to the servo and the speed cont-

roller. The connectors are marked accordingly. / 1° Collegare il 

regolatore e il servo della pinna retrttile al modulo mixer. Questi 

prese sono contrassegnate.

2. Schließen Sie das Mix-Modul an den Empfänger an. Auch 

hier sind die beiden Kabel markiert. Connect the mixer to the 

receiver, the connectors are marked accordingly. / 2° Collegare 

il modulo mixer alla ricevente, anche questi due fili elettrici sono 

contraassegnti.

3. Bauen Sie das Mix-Modul wie dargestellt im Modell ein. / 

Install the mixing modul to the fuselage as shwon. / Installare il 

modulo nel modello come mostrato in foto.

Mix-Modul für Klapptriebwerk (ARF) / Mix-Modul for Folding Prop (ARF) /

modulo mixer per elica ripieghevole (ARF)

Summary of Contents for 018-1500

Page 1: ...t the model ready for take off DG 1000 è la riproduzione in scala del famoso aliante omonimo costruito dalla ditta tedesca DG Flugzeugbau situata a Bruchsal Germania Il modello è dotato di un innovativa elica retrattile che scompare totalmente nella fusoliera Fusoliera ali e impennaggi sono realizzati in Hypodur un nuovo materiale leggero e robusto L ala e il piano di quota sono rinforzati con ast...

Page 2: ...ory paesi di distribuzione Der Verkauf und Betrieb dieser Systeme ist in folgenden Ländern möglich AT BE DE DK IT NL In nicht EU Mit gliedsstaaten müssen die dort geltenden Zulassungsvorschriften beachtet werden The radio system is allowed to be used and sold in the following contries AT BE DE DK IT NL In other countries you have to check the legal regulations L impianto radio è omologato per esse...

Page 3: ...levator Rudder Stick stick piano di quota e direzi onale Höhenruder Trimmung Elevator Trim trim piano di quota Aufhängung für Trageriemen Connector for Neckstrap gancio per cingha tracolla LED LED LED 2 1 Sender Transmitter transmittente 2 2 Anschluss Schema Diagram diagramma dei collegamenti Querruder Servos Aileron Servos servi degli alettoni Höhenruder Servo Elevator Servo servo del piano di qu...

Page 4: ...luded charger Il modello è dotato di una batteria ai polimeri di litio LiPo che va caricata esclusivamente usando il caricabattere con balancer in dotazione 2 3 RC Anlage Radio System L impianto radio Schrauben Sie die Antenne fest auf den Sender Screw the an tenna into the transmitter Avvitare l antenna sulla trasmittente Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie die acht AA Zellen wie dargestel...

Page 5: ...ted Collegare il caricabatterie all accendisagri dell automobile si illumina il LED rosso Nehmen Sie den Balancer Anschluss des LiPo Akkus und schließen Sie ihn wie dargestellt am Ladegerät an Während des Ladevorgangs leuchtet die grüne LED per manent Das Ladegerät verfügt über eine automatische Voll Erkennung des Akkus und schaltet bei Erreichen der Ladeschluss Spannung automatisch ab Wenn die gr...

Page 6: ...e the other wing half on the wing joiner and put the aileron servo cord to the front Ora infilare la seconda semiala sulla baionetta e portare il cavetto del servo degli alettoni in avanti Die beiden Querruder Servokabel am Empfänger an schließen wie dargestellt Beachten Sie die Markierun gen auf den Steckern Connect the aileron servo cords to the receiver as shown below Note the markings on the c...

Page 7: ...ntriebsakku im Modell anschließen Betätigen Sie der Reihe nach alle Funktionen am Sender Vorsicht im Umganmg mit der drehenden Luftschraube Check the function of all rudders Switch on the transmitter and connect the LiPo Battery to the controller in the model Move all rudders one by one Attention Be careful with the rotating pro peller Verificate ora che tutte le parti mobili si muovano correttame...

Page 8: ...arte superiore della trasmittente si può regolare la posizione finale del servo Con l interruttore in posizione manuale l elica resta aperta fuori dalla fusoliera Auto Auto Auto Manuell Manual manuale Abschließend muss der Schwerpunkt am Modell überprüft werden Dazu werden alle Komponenten auch der Akku im Modell montiert Der Schwerpunkt liegt 53 mm hinter der Na senleiste Unterstützen Sie das Mod...

Page 9: ...se Portare lo stick motore in posizione minimo e imposta re il trim del motore a 24 Monitor LED Monitor LED LED schermo Empfängeranschluss Ch5 Receiver Connector Ch5 Connessione ricevente 5 ch Empfängeranschluss Ch3 Receiver Connector Ch3 Connessione ricevente 3 ch Anschluss für Regler Connector for Speed Controller Collegamento per regolatore di giri Anschluss für Klappservo Connector for retract...

Page 10: ...Schalter für Kanal 5 auf Auto stellen Gasknüppel langsam nach oben schieben Das Triebwerk klappt aus und der Motor beginnt zu drehen Zum Ausschalten den Gasknüppel langsam nach unten ziehen Dabei wird der Motor ausgeschaltet und der Propeller am Stop per gebremst Nach drei Sekunden fährt sich das Triebwerk vollständig ein Put throttle stick to neutral and set channel 5 to Auto Push throttle stick ...

Page 11: ...ck to idle the motor has to stop completely Putting the throttle stick to full power the motor has to reach its maximum rpm Portando lo stick motore in posizione minimo il motore si deve fermare in posizione massima invece deve andare ai massimi giri 5 2 Startvorgang Take Off partenza Starten Sie prinzipiell immer gegen den Wind Alwas start the model against the wind Partite sempre contro il vento...

Page 12: ...he falls Sie keine Kontrolle mehr über das Modell haben Berühren Sie keine rotierenden und oder heißen Motorteile während des Betriebes oder der Abkühlphase Warten Sie Ihr Modell nach jedem Einsatz und ersetzen Sie Verschleißteile um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Fassen Sie das Modell während und nach dem Betrieb stets so an daß Sie keinesfalls mit Teilen des Antriebs in Berührung kommen...

Page 13: ...ry Do not touch any moving or hot motor parts during action Let all components cool down before you handle them Check your model carefully after each flight Replace parts if they are worn out or if they are defective Keep your hands out of reach from rotating or hot parts of the model Keep in mind that plastic parts easily break under cold temperature conditions If you are a novice in flying you s...

Page 14: ...nti a non toccare parti calde motore silenziatore batteria motore o parti rotanti del modello controllate tutte le parti del modello dopo ogni uso e sostituite parti che mostrano segni di logoramento assicuratevi di non venire a contatto durante e dopo l uso con parti della propulsione e trasmissione a temperature basse le parti in plastica perdono di resistenza e diventano più fragili se siete un...

Page 15: ... wäre der Akku unbrauch bar und zu entsorgen 5 Beschädigte Zellen Keine Weiterverwendung von beschädigten Zellen Kennzeichen beschädigter Zellen Verformung beschädigte Folie Geruch oder Auslauf von Elektrolyten Gesetzliche Entsorgungsvorschriften Akku Sondermüll beachten 6 Warnhinweise Nicht ins Feuer werfen Nicht in Flüssigkeiten jeglicher Art eintauchen jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten vermei...

Page 16: ...ies unattended Charge in an isolated area away from flammable materials Let the battery cool down to ambient temperature before charging Do not charge battery packs in series Charge each battery pack individually Overcharging of one or the other battery may occur resulting in fire When selecting the cell count or voltage for charging purposes select the cell count and voltage as it appears on the ...

Page 17: ...icola se la pellicola è danneggiata non usare più la batteria montare la batteria in maniera tale che non si deforma temperature sopra 70 C possono danneggiare la cassa in quest caso smaltire la batteria e non usarla più 5 batterie danneggiate non usare batterie danneggiate come si riconoscono celle danneggiate deformazione pellicola rotta odore strano fuoriuscita dell elettrolyt smaltire secondo ...

Page 18: ...th servos ala con servi 018 1503 Hoehenruder elevator piano di quota 018 1504 Klapptriebwerk motor system sistema motore 018 1505 BL Motor brushless motor motore brushless 018 1506 Brushless Regler speed controller regolatore di giri 018 1507 Servo 9g servo 9g servo 9g 018 1508 Balancer Ladegerät balancer charger caricatore balancer 018 1509 LiPo Akku 11 1V 1300mAh LiPo battery LiPo batteria 018 1...

Page 19: ...zögerte Geltendmachung der Garantie zurückzuführen sind übernehmen wir keine Garantie 2 Zur Geltendmachung der Garantie ist die Vorlage eines Garantiebelegs und des beanstandeten Modells oder Bauteils erforderlich Als Garantiebeleg gilt der Servicebegleitschein sowie auch der Verkaufsbeleg wenn auf dem Verkaufsbeleg der Modelltyp mit der Bestellnummer vom autorisierten Hype Fachhändler vermerkt is...

Page 20: ...fronti di KYOSHO Deutschland GmbH ai sensi della presente garanzia sussistono in aggiunta ai diritti spettanti per legge e non limitano in alcun modo questi ultimi 4 Durata della garanzia 1 La garanzia ha una durata di due anni a decorrere dalla data dell acquisto presso il rivenditore autorizzato KYOSHO 2 L esecuzione di prestazioni in garanzia non comporta una nuova decorrenza del termine né una...

Page 21: ...d for its intended purpose Schutzanforderungen in Bezug auf Gesundheit und Sicherheit gemäß Artikel 3 1 a Protection requirements concerning health and safety requirements pursuant to Article 3 1 a Angewendete Normen EN60950 1 2001 Standards applied Schutzanforderungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß Artikel 3 1 b Protection requirements concerning electromagnetic compati...

Page 22: ...Seite 22 Best Nr Item No art 018 1500 018 1515 Für Ihre Notizen ...

Page 23: ...Seite 23 Best Nr Item No art 018 1500 018 1515 Für Ihre Notizen ...

Page 24: ...ehör Best Nr 018 1500 RTF Best Nr 018 1515 ARF 07 2009 Copyright by Hype D 24568 Kaltenkirchen Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich Jeder Nachdruck auch auszugsweise bedarf unserer ausdrücklichen schriftlichen Genehmigung Hype Nikolaus Otto Str 4 D 24568 Kaltenkirchen helpdesk hype rc de www hype rc de Helpdesk 04191 932678 ...

Reviews: