HYPE 018-1500 Instruction Manual Download Page 10

Seite 10

Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1500 & 018-1515

Inbetriebnahme / First Running / primo utilizzo

1. Gasknüppel in Leerlauf-Position stellen und Sender einschal-

ten. Den Schalter für Kanal 5 auf normal stellen. / Put throttle 

stick to neutral and switch on transmitter. Set the switch for 

channel 5 to Normal. / 1° Portare lo stick motore in posizione 

minimo e accendere la radio. Impostare l’interruttore del canale 

5 su posizione “normal”.

2. Antriebsakku am Modell anschließen. Die LED am Mix-Modul 

leuchtet auf und das Triebwerk klappt sich aus. Der Regler 

schaltet sich scharf und sendet ein Beep-Signal. / Connect the 

battery to the speed controller. The LED on the mixing modul 

ights up steady and the drive unit swings out. The controller 

sends one beep-signal. The drive is ready now. / 2° Collegare la 

batteria. Il LED del modulo mixer si illumine e la pinna retratti-

le si apre. Il regolatore si attiva e emette un segnale acustico 

(beep). 

 

Hinweis / Note / Note

Stellen Sie sicher, dass der Akku voll geladen ist. Falls der 

Gasknüppel nicht auf Leerlauf steht oder die Trimmung nicht 

bei +24% steht, blinkt die LED am Mixer und das system zeigt 

keine Funktion. / Make sure that the battery is fully charged. If 

the throttle stick ist not in neutral position or the throttle trim ist 

not on +24% the LED is blinking and the drive does not work. / 

Accertatevi che la batteria sia completamente carica. Se lo stick 

motore non fosse al minimo o il trim non a +24%, il LED del 

mixer lampeggia e il sistema non funziona. 

Normal Modus / Normal Mode / Modo normale

Gasknüppel auf Leerlauf und den Schalter für Kanal 5 auf 

„Normal“ stellen. Schieben Sie den Gasknüppel langsam vor-

wärts, der Motor läuft an. Das Triebwerk bleibt in diesem Modus 

ausgefahren. / Put throttle stick to neutral and set channel 5 to 

"Normal". Push throttle stick slowly upwards and the propeller 

speeds up. In this mode the drive unit is out of the fuselage all 

the time. / Stick motore al minimo e interruttore del canale in 

posizione normale: spingete lentamente avanti lo stick motore, il 

motore si avvia. La pinna, in questo modo, resta aperta.

Auto Modus / Auto Mode / Modo auto 

Gasknüppel auf Leerlauf und den Schalter für Kanal 5 auf 

„Auto“ stellen. Gasknüppel langsam nach oben schieben. Das 

Triebwerk klappt aus und der Motor beginnt zu drehen. Zum 

Ausschalten den Gasknüppel langsam nach unten ziehen. 

Dabei wird der Motor ausgeschaltet und der Propeller am Stop-

per gebremst. Nach drei Sekunden fährt sich das Triebwerk 

vollständig ein. / Put throttle stick to neutral and set channel 5 to 

"Auto". Push throttle stick slowly upwards. The drive unit swings 

out and the propeller speeds up. For switching off, push down 

the throttle stick slowly. The motor switches off and the propeller 

is blocked by the stopper. After three seconds the unit retracts 

completely. / Portare lo stick motore al minimo e mettere il 

canale  5 su “auto”. Portare lo stick motore lentamente in avanti, 

la pinna retrattile si apre e il motore inizia a girare. Per spegne-

re, portare lentamente in giù lo stick motore: così si spegne il 

motore e l’elica viene fermata sul ferma elica. Dopo tre secondi, 

la pinna completa si chiude.

Hinweis / Note / Note

Wenn das Modell am Boden ist, kann es vorkommen, dass die 

Luftschraube nicht in der korrekten Position stehen bleibt, da 

die anströmende Luft fehlt. / If you test this system on ground, it 

may happen that the propeller stopps in the wrong position, as 

their is nor airstream that moves the propeller to the correct po-

sition. / quando il modello è a terra, può capitare che l’elica non 

si Fermi nella posizione corretta, in quanto manca la corrente 

d’aria che normalmente la investe in volo.

Im Laufe der Zeit kann es vorkommen, dass der Seilzug für das 

Klapptriebwerk nachgespannt werden muss. Dazu werden die 

Seilanschlüsse mit einem Schraubendreher nachgezogen, wie 

dargestellt. / After some flight time it may happen, that the cords  

are wearing out a little. In this case you have to tighten the cord 

system with a screw driver as shown. / Con il tempo può capita-

re che la carucola della pinna retrattile perde tensione; potrete 

tendere le corde con un cacciavite come mostrato in foto.

 

Sollte das Triebwerk nicht in die korrekten Endposition fahren, 

kann dies an den beiden Trimmen korrigiert werden. / In case 

the servo end positions for the drive unit are not correct, this 

can be adjusted by the trimmers on the mixing modul. / Se la 

pinna non dovesse aprirsi nella posizione corretta, potete cor-

reggerlo sul trim superiore come mostrato in foto.

Summary of Contents for 018-1500

Page 1: ...t the model ready for take off DG 1000 è la riproduzione in scala del famoso aliante omonimo costruito dalla ditta tedesca DG Flugzeugbau situata a Bruchsal Germania Il modello è dotato di un innovativa elica retrattile che scompare totalmente nella fusoliera Fusoliera ali e impennaggi sono realizzati in Hypodur un nuovo materiale leggero e robusto L ala e il piano di quota sono rinforzati con ast...

Page 2: ...ory paesi di distribuzione Der Verkauf und Betrieb dieser Systeme ist in folgenden Ländern möglich AT BE DE DK IT NL In nicht EU Mit gliedsstaaten müssen die dort geltenden Zulassungsvorschriften beachtet werden The radio system is allowed to be used and sold in the following contries AT BE DE DK IT NL In other countries you have to check the legal regulations L impianto radio è omologato per esse...

Page 3: ...levator Rudder Stick stick piano di quota e direzi onale Höhenruder Trimmung Elevator Trim trim piano di quota Aufhängung für Trageriemen Connector for Neckstrap gancio per cingha tracolla LED LED LED 2 1 Sender Transmitter transmittente 2 2 Anschluss Schema Diagram diagramma dei collegamenti Querruder Servos Aileron Servos servi degli alettoni Höhenruder Servo Elevator Servo servo del piano di qu...

Page 4: ...luded charger Il modello è dotato di una batteria ai polimeri di litio LiPo che va caricata esclusivamente usando il caricabattere con balancer in dotazione 2 3 RC Anlage Radio System L impianto radio Schrauben Sie die Antenne fest auf den Sender Screw the an tenna into the transmitter Avvitare l antenna sulla trasmittente Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie die acht AA Zellen wie dargestel...

Page 5: ...ted Collegare il caricabatterie all accendisagri dell automobile si illumina il LED rosso Nehmen Sie den Balancer Anschluss des LiPo Akkus und schließen Sie ihn wie dargestellt am Ladegerät an Während des Ladevorgangs leuchtet die grüne LED per manent Das Ladegerät verfügt über eine automatische Voll Erkennung des Akkus und schaltet bei Erreichen der Ladeschluss Spannung automatisch ab Wenn die gr...

Page 6: ...e the other wing half on the wing joiner and put the aileron servo cord to the front Ora infilare la seconda semiala sulla baionetta e portare il cavetto del servo degli alettoni in avanti Die beiden Querruder Servokabel am Empfänger an schließen wie dargestellt Beachten Sie die Markierun gen auf den Steckern Connect the aileron servo cords to the receiver as shown below Note the markings on the c...

Page 7: ...ntriebsakku im Modell anschließen Betätigen Sie der Reihe nach alle Funktionen am Sender Vorsicht im Umganmg mit der drehenden Luftschraube Check the function of all rudders Switch on the transmitter and connect the LiPo Battery to the controller in the model Move all rudders one by one Attention Be careful with the rotating pro peller Verificate ora che tutte le parti mobili si muovano correttame...

Page 8: ...arte superiore della trasmittente si può regolare la posizione finale del servo Con l interruttore in posizione manuale l elica resta aperta fuori dalla fusoliera Auto Auto Auto Manuell Manual manuale Abschließend muss der Schwerpunkt am Modell überprüft werden Dazu werden alle Komponenten auch der Akku im Modell montiert Der Schwerpunkt liegt 53 mm hinter der Na senleiste Unterstützen Sie das Mod...

Page 9: ...se Portare lo stick motore in posizione minimo e imposta re il trim del motore a 24 Monitor LED Monitor LED LED schermo Empfängeranschluss Ch5 Receiver Connector Ch5 Connessione ricevente 5 ch Empfängeranschluss Ch3 Receiver Connector Ch3 Connessione ricevente 3 ch Anschluss für Regler Connector for Speed Controller Collegamento per regolatore di giri Anschluss für Klappservo Connector for retract...

Page 10: ...Schalter für Kanal 5 auf Auto stellen Gasknüppel langsam nach oben schieben Das Triebwerk klappt aus und der Motor beginnt zu drehen Zum Ausschalten den Gasknüppel langsam nach unten ziehen Dabei wird der Motor ausgeschaltet und der Propeller am Stop per gebremst Nach drei Sekunden fährt sich das Triebwerk vollständig ein Put throttle stick to neutral and set channel 5 to Auto Push throttle stick ...

Page 11: ...ck to idle the motor has to stop completely Putting the throttle stick to full power the motor has to reach its maximum rpm Portando lo stick motore in posizione minimo il motore si deve fermare in posizione massima invece deve andare ai massimi giri 5 2 Startvorgang Take Off partenza Starten Sie prinzipiell immer gegen den Wind Alwas start the model against the wind Partite sempre contro il vento...

Page 12: ...he falls Sie keine Kontrolle mehr über das Modell haben Berühren Sie keine rotierenden und oder heißen Motorteile während des Betriebes oder der Abkühlphase Warten Sie Ihr Modell nach jedem Einsatz und ersetzen Sie Verschleißteile um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Fassen Sie das Modell während und nach dem Betrieb stets so an daß Sie keinesfalls mit Teilen des Antriebs in Berührung kommen...

Page 13: ...ry Do not touch any moving or hot motor parts during action Let all components cool down before you handle them Check your model carefully after each flight Replace parts if they are worn out or if they are defective Keep your hands out of reach from rotating or hot parts of the model Keep in mind that plastic parts easily break under cold temperature conditions If you are a novice in flying you s...

Page 14: ...nti a non toccare parti calde motore silenziatore batteria motore o parti rotanti del modello controllate tutte le parti del modello dopo ogni uso e sostituite parti che mostrano segni di logoramento assicuratevi di non venire a contatto durante e dopo l uso con parti della propulsione e trasmissione a temperature basse le parti in plastica perdono di resistenza e diventano più fragili se siete un...

Page 15: ... wäre der Akku unbrauch bar und zu entsorgen 5 Beschädigte Zellen Keine Weiterverwendung von beschädigten Zellen Kennzeichen beschädigter Zellen Verformung beschädigte Folie Geruch oder Auslauf von Elektrolyten Gesetzliche Entsorgungsvorschriften Akku Sondermüll beachten 6 Warnhinweise Nicht ins Feuer werfen Nicht in Flüssigkeiten jeglicher Art eintauchen jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten vermei...

Page 16: ...ies unattended Charge in an isolated area away from flammable materials Let the battery cool down to ambient temperature before charging Do not charge battery packs in series Charge each battery pack individually Overcharging of one or the other battery may occur resulting in fire When selecting the cell count or voltage for charging purposes select the cell count and voltage as it appears on the ...

Page 17: ...icola se la pellicola è danneggiata non usare più la batteria montare la batteria in maniera tale che non si deforma temperature sopra 70 C possono danneggiare la cassa in quest caso smaltire la batteria e non usarla più 5 batterie danneggiate non usare batterie danneggiate come si riconoscono celle danneggiate deformazione pellicola rotta odore strano fuoriuscita dell elettrolyt smaltire secondo ...

Page 18: ...th servos ala con servi 018 1503 Hoehenruder elevator piano di quota 018 1504 Klapptriebwerk motor system sistema motore 018 1505 BL Motor brushless motor motore brushless 018 1506 Brushless Regler speed controller regolatore di giri 018 1507 Servo 9g servo 9g servo 9g 018 1508 Balancer Ladegerät balancer charger caricatore balancer 018 1509 LiPo Akku 11 1V 1300mAh LiPo battery LiPo batteria 018 1...

Page 19: ...zögerte Geltendmachung der Garantie zurückzuführen sind übernehmen wir keine Garantie 2 Zur Geltendmachung der Garantie ist die Vorlage eines Garantiebelegs und des beanstandeten Modells oder Bauteils erforderlich Als Garantiebeleg gilt der Servicebegleitschein sowie auch der Verkaufsbeleg wenn auf dem Verkaufsbeleg der Modelltyp mit der Bestellnummer vom autorisierten Hype Fachhändler vermerkt is...

Page 20: ...fronti di KYOSHO Deutschland GmbH ai sensi della presente garanzia sussistono in aggiunta ai diritti spettanti per legge e non limitano in alcun modo questi ultimi 4 Durata della garanzia 1 La garanzia ha una durata di due anni a decorrere dalla data dell acquisto presso il rivenditore autorizzato KYOSHO 2 L esecuzione di prestazioni in garanzia non comporta una nuova decorrenza del termine né una...

Page 21: ...d for its intended purpose Schutzanforderungen in Bezug auf Gesundheit und Sicherheit gemäß Artikel 3 1 a Protection requirements concerning health and safety requirements pursuant to Article 3 1 a Angewendete Normen EN60950 1 2001 Standards applied Schutzanforderungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß Artikel 3 1 b Protection requirements concerning electromagnetic compati...

Page 22: ...Seite 22 Best Nr Item No art 018 1500 018 1515 Für Ihre Notizen ...

Page 23: ...Seite 23 Best Nr Item No art 018 1500 018 1515 Für Ihre Notizen ...

Page 24: ...ehör Best Nr 018 1500 RTF Best Nr 018 1515 ARF 07 2009 Copyright by Hype D 24568 Kaltenkirchen Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich Jeder Nachdruck auch auszugsweise bedarf unserer ausdrücklichen schriftlichen Genehmigung Hype Nikolaus Otto Str 4 D 24568 Kaltenkirchen helpdesk hype rc de www hype rc de Helpdesk 04191 932678 ...

Reviews: