background image

 18

www.hydrofarm.com

Gebruiksaanwijzing

DEFINITIE VAN TERMEN

•  Hoofdspanning: nominale ingangsspanning 

voor de ballast

•  Wattage: ingangsvermogen
• 

Ampère:

 verbruik of ingangsstroom

•  Vermogensfactor: een meeteenheid van de 

efficiëntie waarmee de ballast elektriciteit 

omzet naar bruikbaar uitgangsvermogen, 

in dit geval voor uitgang naar de lamp. De 

vermogensfactor wordt gemeten tussen 0 en 

1; hoe dichter bij de 1, des te doelmatiger het 

circuit functioneert. De vermogensfactor van 

Phantom is hoger dan 0,98.

•  Bedrijfspanning: het aanvaardbare 

functiebereik voor de ingangsspanning naar 

de ballast. Afwijkingen van de aangegeven 

metingen kunnen het gevolg zijn van een 

afnemend rendement van de ballast en 

van extra hitte die wordt gegenereerd in de 

behuizing.

•  Ontstekingsspanning: de uitgang van de 

ballast tijdens inschakeling.

•  THD (totale harmonische distorsie): een 

meeteenheid van alle harmonische stromen 

in een circuit. Hoe hoger de meting, des te 

hoger de belasting op interne onderdelen, 

de lamp en het elektriciteitsnet. Doorgaans 

wordt een meting van lager dan 10% gezien 

als wenselijk bij een elektrische toepassing 

van de ballast.

•  AF (Amplitudefactor): een meting van hoe 

“schoon” de stroomuitvoergolf van de ballast 

is. Een perfect schone uitvoersinusgolf is 

doorgaans een AF van 1.414. Aangezien er 

een bepaalde mate van harmonische stroom 

aanwezig moet zijn in een elektrisch systeem, 

moet de amplitudefactor altijd hoger zijn dan 

1.414. Dus hoe dichter de ballast zich bevindt 

bij een AF van 1.414, des te minder belasting 

voor de lamp.

•  ot (Omgevingstemperatuur): maximale 

nominale omgevingstemperatuur voor 

de omgeving van de ballast. Een te hoge 

omgevingstemperatuur kan leiden tot storing 

in de ballast of lamp of tot automatische 

beveiligingsuitschakeling.

Stroomvoorziening voor de ballast is gebaseerd 

op een normale stroomtoevoer voor bedrijfs- 

en thuisgebruik. De Phantom Ballast moet met 

de juiste aanbevolen lampwattage worden 

gebruikt voor de beste efficiëntie, veiligheid, 

verlichting en juiste werking.

HAAL ALTIJD HET NETSNOER 

VAN DE PHANTOM BALLAST UIT 

HET STOPCONTACT VOORDAT U 

DE EENHEID VERPLAATST OF DE 

LAMPEN VERVANGT.

WAARSCHUWINGEN

•  Gebruik deze Phantom Ballast alleen 

binnenshuis. Plaats het apparaat uit de buurt 

van hitte en vermijd contact met vloeistof.

•  Deze ballast bevat geen lampenkast voor 

bescherming bij onbedoeld contact met 

onderdelen die onder spanning staan.

•  Gebruik de Phantom Ballast met een 

lampenkabel met een maximale lengte van 

ongeveer 10 meter.

•  Trek de stekker van de ballast uit het 

stopcontact voordat u onderhoud 

uitvoert, lampen vervangt of bij andere 

werkzaamheden aan de ballast.

•  Bij het openen van de ballast vervalt de 

garantie.

•  Deze ballast is niet geschikt voor lampen 

met automatische schakelaar. De ballast is 

niet ontworpen voor gebruik met externe 

schakelaars.

•  Gebruik de Phantom Ballast niet met de 

TM01240 timer van 240 volt van Hydrofarm. 

De timer is niet geschikt voor gebruik met 

elektronische ballasten en gebruik hiervan 

kan storingen in de ballast veroorzaken.

•  De Phantom Ballast is ALLEEN geschikt 

voor gebruik met elektrische kabels van 

Hydrofarm.

•  In geval van gebruik van Phantom met 

andere elektrische kabels of wijziging van 

de elektrische kabels van de lamp, komt de 

garantie te vervallen.

Summary of Contents for Phantom II Digital

Page 1: ...s are compatible with both HPS and MH lamps Several models include an energy saving dimming function with LED indicators Phantom Ballasts are designed and engineered in the USA They are made in PRC to Hydrofarm s exacting specifications and distributed by Hydrofarm Petaluma CA INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...t area Excessive ambient temperature can result in ballast failure safety shutdown or lamp failure tc Case Temperature Maximum temperature that the case of the ballast should reach If the case temperature exceeds this number the ballast may be malfunctioning or the ambient temperature may exceed the rating Supply power for the ballast is based on typical commercial or residential input The Phantom...

Page 3: ...ip is to be used to secure your lamp cord body connection in place protecting the fixture from being unplugged when kicked or moved It is a single piece of metal wire with an open ended prong configuration FIGURE 1 ATTACHING THE CLIP 1 Remove the safety clip from its packaging 2 Unplug the ballast power supply cord from the wall or the timer 3 Spread the two metal prongs apart so they fit over the...

Page 4: ...ector towards the bottom for optimal cooling PHANTOM BALLAST DIMMABLE NOTES When starting a cool lamp the ballast will apply 100 power for 15 minutes to properly heat the gasses in the lamp The dimming feature will not operate during this initial start up period but you can preset the dimming ratio during this time without impacting the warm up After the warm up is complete the ballast will run at...

Page 5: ...a temperatura ambiente excesiva puede provocar fallos en el balastro apagones de seguridad o fallos en las lámparas tc temperatura de la cubierta temperatura máxima que debe alcanzar la cubierta del balastro Si la temperatura de la cubierta supera esta cifra es posible que el balastro no funcione correctamente o que la temperatura ambiente supere el límite La fuente de alimentación para el balastr...

Page 6: ...arranquen su funcionamiento de modo adecuado es aconsejable que ponga en funcionamiento el balastro Phantom y la bombilla a su máxima potencia durante al menos 12 horas seguidas después del arranque inicial Esto mejorará la vida útil y el rendimiento de la lámpara 1 Encuentre un lugar adecuado para colocar el balastro con suficiente refrigeración y lejos de cualquier fuente de calor 2 Instale la l...

Page 7: ...der una lámpara fría el balastro aplicará el 100 de la potencia durante 15 minutos para calentar correctamente los gases en la lámpara La función de regulación de intensidad no funcionará durante este período de arranque inicial pero puede preestablecer el coeficiente de regulación de intensidad durante este tiempo sin repercutir en el calentamiento Una vez realizado el calentamiento el balastro f...

Page 8: ...e température ambiante excessive peut provoquer une défaillance du ballast un arrêt de sécurité ou une défaillance de l ampoule Te température de l encapsulage température maximum que doit atteindre le boîtier encapsulé du ballast Si la température La source d alimentation pour le ballast est composée d une entrée d alimentation domestique ou commerciale typique Les ballasts Phantom doivent être u...

Page 9: ...çue pour tous les ballasts munis du BADR vendu par Hydrofarm Cette agrafe est utilisée pour bloquer le branchement du câble électrique en évitant que le dispositif ne se débranche sur un coup brusque ou un déplacement Il s agit d une pièce en fil de fer métallique finie en pointe ouverte IMAGE 1 FIXATION DE L AGRAFE 1 Sortez l agrafe de sécurité du paquet 2 Débranchez le câble électrique du ballas...

Page 10: ...ée le ballast applique 100 de la puissance pendant 15 minutes afin de chauffer correctement les vapeurs de l ampoule La fonction de réglage de l intensité ne fonctionnera pas pendant cette durée de mise en marche initiale Le coefficient de réglage de l intensité peut néanmoins être prédéterminé pour cette durée et ce sans aucun effet sur le chauffage Une fois le chauffage réalisé le ballast foncti...

Page 11: ...male Raumtemperatur für den Bereich des Vorschaltgerätes Eine übermäßige Raumtemperatur kann Fehler im Vorschaltgerät Sicherheits Stromausfälle oder Fehler in den Lampen verursachen Das Netzgerät für das Vorschaltgerät basiert auf typisch häuslichem oder kommerziellem Eingangsstrom Die Vorschaltgeräte Phantom müssen mit Lampen empfohlener Wattleistung verwendet werden um maximale Effizienz Sicherh...

Page 12: ...UNG 2 Bedienungsanleitungen TA Temperatur der Abdeckung Maximale Temperatur die die Abdeckung des Vorschaltgerätes erreichen muss Wenn die Temperatur diese Ziffer überschreitet ist es möglich dass das Vorschaltgerät nicht richtig funktioniert oder dass die Raumtemperatur die Grenze überschreitet EINBAU UND ANSCHLUSS DES VORSCHALTGERÄTES Damit die neuen Lampen ihren Betrieb auf angemessene Weise be...

Page 13: ...lation mit der passenden Tiefe auszuführen Bedienungsanleitungen ABBILDUNG 4 ABBILDUNG 3 Schieben Sie das Vorschaltgerät auf die Schrauben Es wird empfohlen das Vorschaltgerät in senkrechter Richtung mit dem Ausgangsstecker zur Unterseite anzubringen um eine optimale Kühlung zu erhalten ANMERKUNGEN ZU DEN DIGITALEN VORSCHALTGERÄTEN PHANTOM Beim Einschalten einer kalten Lampe benutzt das Vorschaltg...

Page 14: ...n und aus da Sie die Lampe und das Vorschaltgerät beschädigen können Wenn sich die Lampe nach Ablauf einer halben Stunde immer noch nicht einschalten lässt schalten Sie das Vorschaltgerät aus und erneut ein Auf diese Weise wird erneut die Startsequenz gestartet Status Dimming Button Selected Power LED Warm Up On Slow Flash Normal Operation On On Stand By Slow Flash Slow Flash Ballast Fault Off Off...

Page 15: ...atura ambiente eccessiva può provocare un guasto nel ballast un blocco di sicurezza o un guasto nella lampada tc temperatura corpo temperatura massima che può raggiungere il corpo del ballast Se la temperatura del corpo supera questo numero il ballast può funzionare in modo non corretto o la temperatura ambiente può superare la temperatura nominale La fonte di alimentazione del ballast si basa su ...

Page 16: ...mento adeguato delle lampade nuove si raccomanda di attivare il ballast Phantom e la lampada alla massima potenza per almeno 12 ore consecutive dopo l accensione iniziale Questo migliorerà la vita utile e il rendimento della lampada 1 Trovare una posizione adeguata per il ballast sufficientemente fresca e lontana da qualunque fonte di calore 2 Installare fermamente la lampada sul portalampada e co...

Page 17: ...erà il 100 della potenza per 15 minuti per scaldare correttamente i gas contenuti nella lampada La funzione di regolazione di intensità non funziona in questo periodo di accensione iniziale ma è possibile prestabilire il coefficiente di regolazione di intensità durante questo periodo di tempo senza che si ripercuota sul riscaldamento Una volta terminato il riscaldamento il ballast funzionerà con i...

Page 18: ...de lamp ot Omgevingstemperatuur maximale nominale omgevingstemperatuur voor de omgeving van de ballast Een te hoge omgevingstemperatuur kan leiden tot storing in de ballast of lamp of tot automatische beveiligingsuitschakeling Stroomvoorziening voor de ballast is gebaseerd op een normale stroomtoevoer voor bedrijfs en thuisgebruik De Phantom Ballast moet met de juiste aanbevolen lampwattage worden...

Page 19: ...ballast of kan de omgevingstemperatuur de nominale temperatuur overschrijden INSTALLEREN EN AANSLUITEN VAN DE BALLAST Voor het eerste gebruik van lampen raden wij u aan de Phantom Ballast en lamp gedurende minstens 12 uur ononderbroken te laten werken na de eerste keer inschakelen Hiermee verhoogt u de levensduur en de prestatie van de lamp 1 Zoek een geschikte plek voor de ballast met voldoende k...

Page 20: ... voor optimale koeling OPMERKINGEN OVER HET DIMMEN VAN DE PHANTOM BALLAST Wanneer een koude lamp wordt ingeschakeld gebruikt de ballast gedurende 15 minuten 100 vermogen om de gassen in de lamp naar behoren te verhitten De dimfunctie werkt pas na de eerste startperiode maar u kunt de dimverhouding tijdens de opwarming al wel instellen zonder gevolgen voor het opwarmen Na het opwarmen gaat de balla...

Reviews: