background image

 18

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTALLATIE EN AANSLUITING 

Opdat de lamp op juiste wijze gaat branden 

raden wij aan om de ballast en de gloeilamp, 

nadat zij voor het eerst zijn geïnstalleerd, ten 

minste 12 uur achter elkaar op vol vermogen 

(100%) te laten werken. Dit verlengt de 

levensduur van de lamp en verbetert het 

rendement ervan. 
1.  Plaats de ballast op een koele plek, 

verwijderd van warmtebronnen. 

2.  Breng de lamp stevig aan op de 

aangegeven plaats in de reflector en sluit 

het verlengsnoer op de ballast aan. 

3.  Haal de stroomkabel uit de doos. Steek de 

stroomkabel in het ingangsvermogenpaneel 

aan de zijkant van de ballast. 

4.  Steek de stekker van de stroomkabel in de 

voedingsbron (stopcontact). 

5.  Zodra de ballast is ingeschakeld dient 

de dimwaarde te worden ingesteld. De 

ballast verhoogt of verlaagt het vermogen 

geleidelijk om de lamp zodanig te 

beschermen dat geen vluchtige toename 

is op te merken na verandering van het 

vermogen.

MONTAGE VAN DE BALLAST 

AAN DE WAND (VOOR WERKING 

OP AFSTAND)

•   Haal de schroeven en het 

wandmontagesjabloon uit de zak. 

•   Markeer met behulp van het sjabloon 

de positie van de schroeven in de wand. 

Aanbevolen wordt om de schroeven op een 

stijl aan te brengen. Als dit niet mogelijk is, 

gebruik dan expansiebouten die ten minste 8 

kg (15 lb.) verdragen. 

•   Breng de schroeven in de stijl aan. Gebruik 

het sjabloon om de diepte van de installatie 

op te meten.  

•   Schuif de ballast over de schroeven. 
•   Wij raden aan om de ballast in 

verticale positie te monteren, met de 

uitgangsconnectoren omlaag gericht, voor 

een optimale koeling. 

 

OVER HET DIMMEN

•   Als de koude lamp wordt ingeschakeld, 

gebruikt de ballast 15 minuten lang een 

vermogen van 100%  om de lampgassen 

goed te verwarmen. De dimfunctie werkt in 

deze beginperiode niet, maar de dimwaarde 

kan wel geselecteerd worden zonder dat 

hiermee de opwarming wordt aangetast. Na 

voltooiing van de opwarming werkt de ballast 

met de geselecteerde dimwaarde. 

•   Druk op de dimknop om de dimwaarden 

te selecteren (ZIE DE ONDERSTAANDE 

AFBEELDING). Het betreffende ledlampje 

gaat branden om de dimwaarde aan te geven 

(60%, 75%, 100%, Super). 

•   De ballast heeft een ingebouwde 

oververhittingsprogrammering om de 

lamp en de ballast te beschermen als deze 

onverwacht uitgaat. De ballast zal niet eerder 

dan na ten minste 15 minuten een warme 

lamp opnieuw proberen in te schakelen. Als 

de lamp niet onmiddellijk gaat branden, ZET 

HEM DAN NIET UIT EN AAN. Dit kan de lamp 

en de ballast beschadigen. Als na 30 minuten 

de lamp nog steeds niet werkt, haal dan de 

stekker van de ballast uit het stopcontact 

en steek hem er weer in. Hiermee begint de 

opstartsequentie opnieuw. 

•   Er zijn drie manieren om de ballast te 

gebruiken. Plaats de ballast op de grond, op 

een geschikte plaats. Gebruik de gaten van 

de plaat om de ballast met de meegeleverde 

zelftappende schroeven te bevestigen 

of samen met de reflector d.m.v. een 

kettingbevestiging op te hangen. 

Summary of Contents for PHANTOM Commercial DE PHB3015

Page 1: ...1 Ballast Commercial DE INSTRUCTION MANUAL PHB3015 PHANTOM Phantom ballasts are designed and built for commercial growing environments ...

Page 2: ...connection output connection and bulb operation Opening the ballast will void the warranty Lamps with built in ignitors will not work with this ballast Not for use with external ignitors ALWAYS DISCONNECT BALLAST S POWER CORD BEFORE MOVING THE UNIT OR CHANGING LAMPS INSTRUCTION MANUAL Model Main Voltage OperatingVoltage Range Max Input Power Output Power Settings Power Factor Ignitor Voltage THD C...

Page 3: ...the proper depth Slide the ballast onto the screws We recommend that you mount the ballast vertically with the output connector towards the bottom for optimal cooling DIMMABLE NOTES When starting a cool lamp the ballast will apply 100 power for 15 minutes to properly heat the gasses in the lamp The dimming feature will not operate during this initial start up period but you can preset the dimming ...

Page 4: ...or must always be higher than 1 414 Therefore the closer the ballast is to a CF of 1 414 the easier it is on the lamp ta Ambient Temperature Maximum rated ambient temperature for the ballast area Excessive ambient temperature can result in ballast failure safety shutdown or lamp failure tc Case Temperature Maximum temperature that the case of the ballast should reach If the case temperature exceed...

Page 5: ...drá validez Las lámparas con ignitores incorporados no son compatibles con este balasto No adecuado para su uso con ignitores externos DESCONECTE SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE MOVER LA UNIDAD O CAMBIAR LA LÁMPARA MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo Voltaje principal Rango de voltaje de funcionamientoe Max potencia de entrada Configuración de la potencia de salida Factor de potencia Voltaje ...

Page 6: ...Deslice el balasto sobre los tornillos Recomendamos el montaje del balasto en posición vertical con los conectores de salida hacia abajo para una refrigeración óptima ACERCA DE LA REGULACIÓN Al encender la lámpara fría el balasto utilizará una potencia del 100 durante 15 minutos para calentar adecuadamente los gases de la lámpara La función de regulación no funcionará durante este periodo inicial ...

Page 7: ...siempre debe ser superior a 1 414 Por lo tanto cuanto más cerca se encuentre el balasto a un CF de 1 414 la lámpara funcionará más fácilmente ta Temperatura ambiente Temperatura ambiente máxima en la zona del balasto Una temperatura ambiente excesiva podría provocar un fallo en el balasto una desconexión de seguridad o un fallo de la lámpara tc Temperatura de la carcasa Temperatura máxima que pued...

Page 8: ...t le choix parfait pour une croissance efficace Il a été créé avec une technologie avant gardiste en microprocesseurs pour utiliser des lampes à vapeur de sodium à double terminaison et 1000W Il fonctionne avec une source d alimentation de 240V 50 60 Hz AVERTISSEMENT Utiliser ce ballast uniquement en serres ou intérieurs Le placer à l écart de sources de chaleur et du contact de liquides Le ballas...

Page 9: ...de l installation Faire glisser le ballast sur les vis Nous recommandons de monter le ballast en position verticale avec les connecteurs de sortie vers le bas pour un refroidissement optimal À PROPOS DU RÉGLAGE En allumant la lampe froide le ballast utilisera une puissance de 100 pendant 15 minutes pour chauffer correctement les gaz de la lampe La fonction de réglage ne fonctionnera pas pendant ce...

Page 10: ...ar conséquent plus le ballast sera proche d un CF de 1 414 plus la lampe fonctionnera facilement ta Température ambiante Température ambiante maximale dans la zone du ballast Une température ambiante excessive pourrait provoquer une erreur dans le ballast une déconnexion de sécurité ou une panne de la lampe Tc Température de la carcasse Température maximale que pourrait atteindre la carcasse du ba...

Page 11: ...omzufuhr des Ausgangsanschlusses und des korrekten Betriebs der Glühlampe noch immer nicht funktionieren so setzten Sie sich mit Ihrem Lieferanten oder Einzelhändler in Verbindung Das Öffnen des Vorschaltgeräts setzt die Garan tie außer Kraft Lampen mit eingebauten Zündern können nicht mit diesem Vorschaltgerät benutzt werden Nicht für die Verwendung mit Außenzündern geeignet STECKEN SIE IMMER DAS...

Page 12: ...uss sollte sich unten befinden um eine optimale Kühlung des Geräts zu ermöglichen ANMERKUNGEN ZUM DIMMER Wenn eine kalte Lampe in Betrieb genommen wird so wird das Vorschaltgerät 15 Minuten lang auf voller Leistungsstufe 100 laufen um die Gase in der Glühlampe auf die angemessene Temperatur zu erwärmen Während dieser anfänglichen Betriebszeit kann die Dimmfunktion nicht in Betrieb genommen werden ...

Page 13: ...handelt wird je näher der CF des Vorschaltgeräts am Wert 1 414 liegt RT Raumtemperatur Die höchstzuläs sige Raumtemperatur im Bereich in dem das Vorschaltgerät verwendet wird Eine über mäßige Raumtemperatur kann zu Betrieb sstörungen des Vorschaltgeräts zu Sicherheit sabschaltungen oder zum Ausfall der Lampe führen GT Gehäusetemperatur Die höchstzulässige Temperatur die das Gehäuse des Vorschalt g...

Page 14: ... per una crescita efficiente È stato realizzato con microprocessori che utilizzano una tecnologia all avanguardia per impiegare lampade a vapori di sodio a doppia terminazione da 1000W funziona con una fonte di alimentazione da 240V 50 60 Hz ATTENZIONE Utilizzare il presente ballast solo in serre o in spazi chiusi Posizionarlo lontano da fonti di calore ed evitare il contatto con liquidi La strutt...

Page 15: ...iti Per una refrigerazione ottimale si consiglia il montaggio del ballast in posizione verticale con i connettori di uscita rivolti verso il basso INFORMAZIONI SULLA REGOLAZIONE Accendendo la lampada fredda il ballast applicherà il 100 della potenza per 15 minuti per scaldare correttamente i gas contenuti nella lampada La funzione di regolazione di intensità non funziona in questo periodo di accen...

Page 16: ...i cresta deve essere sempre superiore a 1 414 Perciò quanto più il ballast si avvicina a un FC di 1 414 più la lampada funziona in modo efficiente ta Temperatura ambiente Temperatura ambiente massima per l area del ballast Una temperatura ambiente eccessiva può provocare un guasto nel ballast un blocco di sicurezza o un guasto nella lampada tc Temperatura corpo Temperatura massima che può raggiung...

Page 17: ... ballast wordt geopend is de garantie niet langer geldig Lampen met ingebouwde ontstekers zijn niet geschikt voor deze ballast Niet geschikt voor gebruik met externe ontstekers VERWIJDER DE STROOMKABEL ALTIJD VOORDAT U HET TOES TEL VERPLAATST OF DE LAMP VERVANGT GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE GEGEVENS REFERENTIE VAN DE INGANGSSTROOMSTERKTE CONTROLELEDLAMPJES VAN DE BALLAST Model Hoofds panning Bed...

Page 18: ...e diepte van de installatie op te meten Schuif de ballast over de schroeven Wij raden aan om de ballast in verticale positie te monteren met de uitgangsconnectoren omlaag gericht voor een optimale koeling OVER HET DIMMEN Als de koude lamp wordt ingeschakeld gebruikt de ballast 15 minuten lang een vermogen van 100 om de lampgassen goed te verwarmen De dimfunctie werkt in deze beginperiode niet maar...

Page 19: ...t betekent dat hoe dichter de ballast zich bij een CF van 1 414 bevindt hoe gemakkelijker de lamp werkt ta Omgevingstemperatuur Maximale omgevingstemperatuur in de buurt van de ballast Een te hoge omgevingstemperatuur kan storing in de ballast een veiligheidsuitschakeling of een storing van de lamp veroorzaken tc Temperatuur van het omhulsel Maximumtemperatuur die het omhulsel van de ballast mag b...

Page 20: ...HYDROFARM COM PHB3015_UNIVERSAL_0914 ...

Reviews: