background image

 

11

DAS VORSCHALTGERÄT PHANTOM 

COMMERCIAL DE

 stellt eine hervorragende 

Wahl für alle jene dar, die ein wirksames 

Gerät zur Förderung des Pflanzenwachstums 

suchen. Es wurde auf der Grundlage der 

Mikroprozessorentechnologie auf dem neuesten 

Stand Stand der Technik entwickelt und kann in 

Verbindung mit den handelsüblichen 1000 Watt 

Natriumdampf-Leuchtröhren benutzt werden. 

Das Gerät benötigt für seinen Betrieb eine 

Stromversorgung von 240 V und 50/60 Hz.

WARNUNG 

•   Verwenden Sie dieses Vorschaltgerät nur in 

Gewächshäusern und Innenanlagen. Stellen 

Sie es in einer angemessenen Entfernung von 

Wärmequellen auf und vermeiden Sie den 

Kontakt mit Flüssigkeiten. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•   Dieses Vorschaltgerät verfügt über ein vom 

Leuchtengehäuse unabhängiges Schutzsystem, 

das einen versehentlichen Kontakt mit den 

stromführenden Komponenten des Geräts 

verhindert.  

•   Verwenden Sie bei Fernbedienung des 

Vorschaltgeräts  nur Lampenkabel mit einer 

Länge von höchstens 30 Fuß (9 m). 

•   Schließen Sie das Vorschaltgerät von der 

Stromquelle ab, bevor Sie Wartungstätig-

keiten daran durchführen, die Glühlampen 

auswechseln oder andere Änderungen daran 

vornehmen.   

•   Sollte das Gerät nach Überprüfung der richtigen 

Stromzufuhr, des Ausgangsanschlusses und 

des korrekten Betriebs der Glühlampe noch 

immer nicht funktionieren, so setzten Sie sich 

mit Ihrem Lieferanten oder Einzelhändler in 

Verbindung.  

•   Das Öffnen des Vorschaltgeräts setzt die Garan-

tie außer Kraft.   

•   Lampen mit eingebauten Zündern können nicht 

mit diesem Vorschaltgerät benutzt werden. Nicht 

für die Verwendung mit Außenzündern geeignet.

STECKEN SIE IMMER DAS KABEL VOM 

STROMNETZ AB, BEVOR SIE DAS GERÄT 

AN EINEN ANDEREN AUFSTELLUNGSORT 

BRINGEN ODER DIE GLÜHLAMPEN 

AUSWECHSELN.

BEDIENUNGSANLEITUNGEN

TECHNISCHE KENNDATEN

DATEN DER EINGANGSSTROMSTÄRKE

LED-ZUSTANDSANZEIGEN DES VORSCHALTGERÄTS

Modell

Voltage 

principal

Haupt-spannung 

Betriebs-spannungs-

bereich

Max. 

Eingangs-

leistung

Einstellung der 

Ausgangsleistung

Leistungs-

faktor

Span-

nung des 

Zünders

THD

CF

RT

GT

PHB3015

240V

215-265V

1224W

Super/100%/75%/60%

> 0.98

4,0 KV

< 8%

1,414-1,6

40°C/104°F

70°C/158°F

Modell

Imax

240v

Maximale 

Leistung 240v

100%

240v

75% 

240v

60% 

240v

PHB3015

5,2

5,1

4,4

3,4

2,7

ZUSTAND

DIMM-TASTE

GEWÄHLTES BETRIEBS-LED

Anlauf 

On  

Blinkt langsam 

Normalbetrieb 

On  

On  

Stand By   

Blinkt langsam

Blinkt langsam 

Fehler des Vorschaltgeräts 

Off  

Off  

Fehler der Lampe  

Off  

Blinkt schnell  

Ende der Lebensdauer der Anzeigelampe 

Blinkt schnell

Off  

Fehler beim Anschluss 

Blinkt 1 x

Off  

Hochspannung

Blinkt 2 x

On  

Niederspannung 

Blinkt 3 x

On  

Überhitzung

Blinkt 4 x

On

Summary of Contents for PHANTOM Commercial DE PHB3015

Page 1: ...1 Ballast Commercial DE INSTRUCTION MANUAL PHB3015 PHANTOM Phantom ballasts are designed and built for commercial growing environments ...

Page 2: ...connection output connection and bulb operation Opening the ballast will void the warranty Lamps with built in ignitors will not work with this ballast Not for use with external ignitors ALWAYS DISCONNECT BALLAST S POWER CORD BEFORE MOVING THE UNIT OR CHANGING LAMPS INSTRUCTION MANUAL Model Main Voltage OperatingVoltage Range Max Input Power Output Power Settings Power Factor Ignitor Voltage THD C...

Page 3: ...the proper depth Slide the ballast onto the screws We recommend that you mount the ballast vertically with the output connector towards the bottom for optimal cooling DIMMABLE NOTES When starting a cool lamp the ballast will apply 100 power for 15 minutes to properly heat the gasses in the lamp The dimming feature will not operate during this initial start up period but you can preset the dimming ...

Page 4: ...or must always be higher than 1 414 Therefore the closer the ballast is to a CF of 1 414 the easier it is on the lamp ta Ambient Temperature Maximum rated ambient temperature for the ballast area Excessive ambient temperature can result in ballast failure safety shutdown or lamp failure tc Case Temperature Maximum temperature that the case of the ballast should reach If the case temperature exceed...

Page 5: ...drá validez Las lámparas con ignitores incorporados no son compatibles con este balasto No adecuado para su uso con ignitores externos DESCONECTE SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE MOVER LA UNIDAD O CAMBIAR LA LÁMPARA MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo Voltaje principal Rango de voltaje de funcionamientoe Max potencia de entrada Configuración de la potencia de salida Factor de potencia Voltaje ...

Page 6: ...Deslice el balasto sobre los tornillos Recomendamos el montaje del balasto en posición vertical con los conectores de salida hacia abajo para una refrigeración óptima ACERCA DE LA REGULACIÓN Al encender la lámpara fría el balasto utilizará una potencia del 100 durante 15 minutos para calentar adecuadamente los gases de la lámpara La función de regulación no funcionará durante este periodo inicial ...

Page 7: ...siempre debe ser superior a 1 414 Por lo tanto cuanto más cerca se encuentre el balasto a un CF de 1 414 la lámpara funcionará más fácilmente ta Temperatura ambiente Temperatura ambiente máxima en la zona del balasto Una temperatura ambiente excesiva podría provocar un fallo en el balasto una desconexión de seguridad o un fallo de la lámpara tc Temperatura de la carcasa Temperatura máxima que pued...

Page 8: ...t le choix parfait pour une croissance efficace Il a été créé avec une technologie avant gardiste en microprocesseurs pour utiliser des lampes à vapeur de sodium à double terminaison et 1000W Il fonctionne avec une source d alimentation de 240V 50 60 Hz AVERTISSEMENT Utiliser ce ballast uniquement en serres ou intérieurs Le placer à l écart de sources de chaleur et du contact de liquides Le ballas...

Page 9: ...de l installation Faire glisser le ballast sur les vis Nous recommandons de monter le ballast en position verticale avec les connecteurs de sortie vers le bas pour un refroidissement optimal À PROPOS DU RÉGLAGE En allumant la lampe froide le ballast utilisera une puissance de 100 pendant 15 minutes pour chauffer correctement les gaz de la lampe La fonction de réglage ne fonctionnera pas pendant ce...

Page 10: ...ar conséquent plus le ballast sera proche d un CF de 1 414 plus la lampe fonctionnera facilement ta Température ambiante Température ambiante maximale dans la zone du ballast Une température ambiante excessive pourrait provoquer une erreur dans le ballast une déconnexion de sécurité ou une panne de la lampe Tc Température de la carcasse Température maximale que pourrait atteindre la carcasse du ba...

Page 11: ...omzufuhr des Ausgangsanschlusses und des korrekten Betriebs der Glühlampe noch immer nicht funktionieren so setzten Sie sich mit Ihrem Lieferanten oder Einzelhändler in Verbindung Das Öffnen des Vorschaltgeräts setzt die Garan tie außer Kraft Lampen mit eingebauten Zündern können nicht mit diesem Vorschaltgerät benutzt werden Nicht für die Verwendung mit Außenzündern geeignet STECKEN SIE IMMER DAS...

Page 12: ...uss sollte sich unten befinden um eine optimale Kühlung des Geräts zu ermöglichen ANMERKUNGEN ZUM DIMMER Wenn eine kalte Lampe in Betrieb genommen wird so wird das Vorschaltgerät 15 Minuten lang auf voller Leistungsstufe 100 laufen um die Gase in der Glühlampe auf die angemessene Temperatur zu erwärmen Während dieser anfänglichen Betriebszeit kann die Dimmfunktion nicht in Betrieb genommen werden ...

Page 13: ...handelt wird je näher der CF des Vorschaltgeräts am Wert 1 414 liegt RT Raumtemperatur Die höchstzuläs sige Raumtemperatur im Bereich in dem das Vorschaltgerät verwendet wird Eine über mäßige Raumtemperatur kann zu Betrieb sstörungen des Vorschaltgeräts zu Sicherheit sabschaltungen oder zum Ausfall der Lampe führen GT Gehäusetemperatur Die höchstzulässige Temperatur die das Gehäuse des Vorschalt g...

Page 14: ... per una crescita efficiente È stato realizzato con microprocessori che utilizzano una tecnologia all avanguardia per impiegare lampade a vapori di sodio a doppia terminazione da 1000W funziona con una fonte di alimentazione da 240V 50 60 Hz ATTENZIONE Utilizzare il presente ballast solo in serre o in spazi chiusi Posizionarlo lontano da fonti di calore ed evitare il contatto con liquidi La strutt...

Page 15: ...iti Per una refrigerazione ottimale si consiglia il montaggio del ballast in posizione verticale con i connettori di uscita rivolti verso il basso INFORMAZIONI SULLA REGOLAZIONE Accendendo la lampada fredda il ballast applicherà il 100 della potenza per 15 minuti per scaldare correttamente i gas contenuti nella lampada La funzione di regolazione di intensità non funziona in questo periodo di accen...

Page 16: ...i cresta deve essere sempre superiore a 1 414 Perciò quanto più il ballast si avvicina a un FC di 1 414 più la lampada funziona in modo efficiente ta Temperatura ambiente Temperatura ambiente massima per l area del ballast Una temperatura ambiente eccessiva può provocare un guasto nel ballast un blocco di sicurezza o un guasto nella lampada tc Temperatura corpo Temperatura massima che può raggiung...

Page 17: ... ballast wordt geopend is de garantie niet langer geldig Lampen met ingebouwde ontstekers zijn niet geschikt voor deze ballast Niet geschikt voor gebruik met externe ontstekers VERWIJDER DE STROOMKABEL ALTIJD VOORDAT U HET TOES TEL VERPLAATST OF DE LAMP VERVANGT GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE GEGEVENS REFERENTIE VAN DE INGANGSSTROOMSTERKTE CONTROLELEDLAMPJES VAN DE BALLAST Model Hoofds panning Bed...

Page 18: ...e diepte van de installatie op te meten Schuif de ballast over de schroeven Wij raden aan om de ballast in verticale positie te monteren met de uitgangsconnectoren omlaag gericht voor een optimale koeling OVER HET DIMMEN Als de koude lamp wordt ingeschakeld gebruikt de ballast 15 minuten lang een vermogen van 100 om de lampgassen goed te verwarmen De dimfunctie werkt in deze beginperiode niet maar...

Page 19: ...t betekent dat hoe dichter de ballast zich bij een CF van 1 414 bevindt hoe gemakkelijker de lamp werkt ta Omgevingstemperatuur Maximale omgevingstemperatuur in de buurt van de ballast Een te hoge omgevingstemperatuur kan storing in de ballast een veiligheidsuitschakeling of een storing van de lamp veroorzaken tc Temperatuur van het omhulsel Maximumtemperatuur die het omhulsel van de ballast mag b...

Page 20: ...HYDROFARM COM PHB3015_UNIVERSAL_0914 ...

Reviews: