55
ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, antes de efectuar operaciones de mantenimiento o regulaciones:
1. Asegurarse de que el interruptor de ON/OFF esté en la posición OFF.
2. Quitar la llave de encendido de seguridad.
3. Asegurarse de que las barrenas y todas las partes en movimiento se hayan parado completamente.
4. Desconectar el cable de la bujía de encendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía de
encendido.
MÁQUINA QUITANIEVES
Regular la altura de la máquina quitanieves
Ver “PARA REGULAR LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO” y la “BARRA DE ARRASTRE” en la sección de Funcionamiento
de este manual.
Conducto de
fl
ector
El conducto de
fl
ector,
fi
jado a la parte superior del conducto de eyección, tiene la función de dirigir la nieve de descarga lejos
del operador. En caso de avería del de
fl
ector, se tendrá que sustituir.
ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, no haga funcionar nunca su máquina quitanieves sin de
fl
ec tor o con el
de
fl
ector averiado.
•
Para cambiar la dirección y / o la distancia a la que se descarga la nieve, ver “PARA CONTROLAR LA EYECCIÓN DE
LA NIEVE” en la sección de Funcionamiento de este manual.
WAARSCHUWING: Om ernstige verwondingen te voorkomen, dient u voor het uitvoeren van reparaties of afstel-
lingen te letten op het volgende:
1. Zorg dat het OP/VAN schakelaar op OFF (VAN) staat.
2. Verwijder de veiligheidscontactsleutel.
3. Zorg ervoor dat de boren en alle roterende onderdelen stilstaan.
4. Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstekingsbougie en leg de kabel op een plaats zodat hij niet in contact
kan komen met de bougie.
SNEEUWRUIMER
Het afstellen van de hoogte van de sneeuwruimer
Zie “HET AFSTELLEN VAN DE REMPLATEN” en “SCHRAPERSTANG” in het gedeelte Gebruik van deze handleiding.
Afvoertrechter
De de
fl
ector, die aan de kop van de afvoertrechter is bevestigd, is zo ontworpen dat de sneeuw van de bestuurder wordt we-
ggeworpen. Als de de
fl
ector beschadigd raakt, dient hij te worden vervangen.
WAARSCHUWING: Om ernstige verwondingen te voorkomen, dient u uw sneeuwruimer nooit te bed-ienen als de
de
fl
ector verwijderd of beschadigd is.
•
Om de richting en/of de afstand de sneeuwuitstoot te veranderen, zie “HET REGELEN VAN DE SNEEUWUITSTOOT” in
het gedeelte Gebruik van deze handleiding.
ATTENZIONE: Al
fi
ne di evitare possibili lesioni di grave entità, prima di qualunque intervento di assistenza o
riparazione:
1. Assicurarsi che il interruttore INSERITA/DISINSERITA in posizione di OFF (DISINSERITA).
2. Togliere la chiave di accensione di sicurezza.
3. Assicurarsi che la coclea e tutte le parti mobili si siano arrestate completamente.
4. Staccare il
fi
lo della candela e riporlo lontano dalla candela stessa in modo da evitarne il contatto.
SPAZZANEVE
Regolare l’altezza dello spazzaneve
Si faccia riferimento ai paragra
fi
“REGOLARE LE PIASTRE DI SLITTAMENTO” e “LAMA RASCHIANTE” contenuti nella parte
di questo manuale relativa al Funzionamento della macchina.
De
fl
ettore di scarico
Il de
fl
ettore di scarico,
fi
ssato alla parte superiore della bocca di scarico, è dotato di un dispositivo di scarico diretto della neve.
Se il de
fl
ettore subisce dei danni, sarà possibile sostituirlo.
ATTENZIONE: Al
fi
ne di evitare possibili e gravi lesioni personali, lo spazzaneve non va mai adoperato se il de
fl
et-
tore manca o presenta dei danni.
•
Per variare la direzione e/o la distanza cui la neve viene gettata, si faccia riferimento al paragrafo “CONTROLLO DELLO
SCARICO DELLA NEVE” contenuto nella sezione di questo manuale relativa al Funzionamento della macchina.
Summary of Contents for ST 327P
Page 20: ...20 K J Y I G L B A M N P O H Z DD AA CC F V T S Y E D C Q U R ...
Page 78: ...78 ...
Page 79: ...79 ...
Page 80: ...07 17 2015 BD TH ...