41
6. Tirar la empuñadura del arrancador (V) de retroceso rápi-
damente. No soltar de golpe la cuerda del arrancador.
7. Cuando el motor arranca, soltar la empuñadura del ar-
rancador de retroceso y mover lentamente el mando del
obturador hasta la posición “OFF”.
Dejar que el motor se caliente por algunos minutos. El motor no
proporcionará la plena potencia hasta que no haya alcanzado
la temperatura normal de funcionamiento
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR CALIENTE –
ARRANCADOR DE RETROCESO
Seguir los pasos descritos arriba, manteniendo el mando del
obturador (E) en la posición “OFF”. NO pulsar el cebador (T).
Antes de parar
Hacer funcionar el motor por algunos minutos para ayudar a
secar toda humedad del motor.
Si el arrancador de retroceso se ha con-
gelado
Si el arrancador de retroceso se ha congelado y no pone en
marcha el motor, hacer lo siguiente:
1. Coger la empuñadura del arrancador de retroceso y tirar
lentamente cuanta más cuerda sea posible fuera del ar-
rancador.
2. Soltar la empuñadura del arrancador de retroceso y dejarla
ir contra el arrancador.
Si aun así el motor no arranca, repetir los pasos descritos arriba
o utilizar el arrancador eléctrico.
De motor starten
De motor van uw sneeuwruimer is voorzien van zowel een
230V-elektrische startmotor als een startkoord. De elektrische
startmotor is voorzien van een 3-polige stekker en is ontworpen
voor een huishoudelijk stopcontact van 230 V.
•
Controleer of uw huis op 230-Volt-wisselstroom werkt en
een geaard drieleidersysteem heeft. Raadpleeg bij onze-
kerheid een gekwali
fi
ceerde elektricien.
OPMERKING:
Gebruik een verlengkabel die geschikt is voor
gebruik buiten en die niet langer is dan 15 m.
WAARSCHUWING: Maak geen gebruik van de elek-
trische startmotor als uw huis niet op 230-Volt-wis-
selstroom werkt en geen geaard drieleiderssysteem
heeft. Ernstige persoonlijke verwondingen of schade
aan uw sneeuwruimer kan het resultaat zijn.
KOUDE START - ELEKTRISCHE STARTMOTOR
1. Steek de veiligheidscontactsleutel (D) (Bevestigd aan
startkoord) in het contactslot tot u een klik hoort. Draai de
sleutel NIET om. Berg de reservesleutel op een veilige
plaats op.
2. Zet de smoorregeling (C) op “FAST”.
3. Zet de OP/VAN schakelaar (CC) op “ON” (OP).
4. Draai de chokeregeling (E) naar “FULL”.
5. Druk drie (3) keer op de primer (T).
N.B.:
Door te veel injectie, kan de motor “verzuipen”. De motor
wil dan niet starten. Als de motor “verzuipt”, wacht een paar
minuten voordat u de motor opnieuw probeert te starten en
druk NIET op het ontstekingspatroon.
6. Sluit de verlengkabel aan op de motor (S).
7. Steek het andere uiteinde van de verlengkabel in een
geaard stopcontact van 230 V.
8. Druk de startknop (U) in totdat de motor start.
BELANGRIJK:
Zwengel de motor niet meer dan vijf achter-
eenvolgende seconden aan tussen elke startpoging. Wacht
5 tot 10 seconden tussen elke poging.
9. Als de motor start, laat dan de startknop los en draai de
choke langzaam naar “OFF”.
10. Koppel de verlengkabel eerst los van het stopcontact en
daarna van de motor.
Laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. De
motor zal pas op volle kracht komen nadat hij een normale
werkingstemperatuur heeft bereikt.
Puesta en marcha del motor
El motor de la quitanieves está equipado tanto con un
arrancador eléctrico de 230 voltios CA como con un ar-
rancador de retroceso. El arrancador eléctrico está equi-
pado con un enchufe de alimentación de tres hilos y está
diseñado para funcionar con corriente de 230 voltios CA.
•
Asegúrese que la instalación eléctrica de su casa sea un
sistema de tres hilos puesta a tierra de 230 Voltios C.A.
Si no está seguro, consulte un electricista autorizado.
NOTA:
Utilice sólo un cable prolongador recomendado
para uso en exteriores que no supere los 15 m (50 pies)
de longitud.
ADVERTENCIA: No use el arrancador eléctrico si la
instalación eléctrica de su casa no es un sistema
de tres hilos puesta a tierra de 230 Voltios C.A.
Podrían resultar heridas personal graves o daños
a su máquina quitanieves.
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR FRÍO –
ARRANCADOR ELÉCTRICO
1. Insertar la llave de encendido de seguridad (D) (Unida
a la cuerda del arranque) en la posición de encendido
hasta que haga un ruido seco. NO girar la llave. Guardar
la llave de encendido de seguridad de recambio en un
lugar seguro.
2. Meter el mando del acelerador (C) en la posición “FAST”.
3. Poner el interruptor de ON / OFF (CC) en la posición
de “ON”.
4. Girar el mando del obturador (E) en la posición “FULL”.
5. Empuje el cebador (T) tres (3) veces.
NOTA
: Utilizar demasiado el cebador puede ahogar el
motor, impidiendo el arranque. En caso de que se ahogue
el motor, esperar algunos minutos antes de intentar poner
en marcha y NO pulsar el cebador.
6. Conecte el cable prolongador al motor (S).
7. Enchufe el otro extremo del cable prolongador a una
toma de corriente de tres ori
fi
cios de 230 voltios CA
con conexión a tierra.
8. Pulsar el botón de arranque (U) hasta que el motor se
enciende.
IMPORTANTE
: No hacer girar el motor por más de 5 segun-
dos continuativamente cada vez que intente poner en marcha
el motor. Esperar de 5 a 10 minutos entre cada tentativa.
9. Cuando motor se pone en marcha, soltar botón de
arranque y mover lentamente el mando del obturador
hasta posición “OFF”.
10.
Desconecte el cable prolongador de la toma de cor-
riente en primer lugar y, a continuación, del motor.
Dejar que el motor se caliente por algunos minutos. El mo-
tor no proporcionará la plena potencia hasta que no haya
alcanzado la temperatura normal de funcionamiento.
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR CALIENTE –
ARRANCADOR ELÉCTRICO
Seguir los pasos descritos arriba, manteniendo el mando
del obturador (E) en la posición “OFF”.
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR FRÍO –
ARRANCADOR DE RETROCESO
1. Insertar la llave de encendido de seguridad (D) (Unida
a la cuerda del arranque) en la posición de encendido
hasta que haga un ruido seco. NO girar la llave. Guardar
la llave de encendido de seguridad de recambio en un
lugar seguro.
2. Meter el mando del acelerador (C) en la posición “FAST”.
3. Poner el interruptor de ON / OFF (CC) en la posición
de “ON”.
4. Girar el mando del obturador (E) en la posición “FULL”.
5. Empuje el cebador (T) tres (3) veces.
NOTA
: Utilizar demasiado el cebador puede ahogar el
motor, impidiendo el arranque. En caso de que se ahogue
el motor, esperar algunos minutos antes de intentar poner
en marcha y NO pulsar el cebador.
Summary of Contents for ST 327P
Page 20: ...20 K J Y I G L B A M N P O H Z DD AA CC F V T S Y E D C Q U R ...
Page 78: ...78 ...
Page 79: ...79 ...
Page 80: ...07 17 2015 BD TH ...