6
Heated handles
The symbol "G" means that the saw is equipped with heated
front and rear handles.
The required electric power is produced by a generator,
placed behind the flywheel.
The electric system does not require any maintenance and is
controlled by a switch on the right side of the saw.
Trouble shooting in the heating system
Trouble shooting is done by testing the resistance (Ohm)
between the different heating coils.
Use a universal tester for resistance testing.
Elektrisch geheizte Griffe
Die Bezeichnung "G" bedeutet, dass der vordere und hintere
Griff der Säge elektrisch geheizt sind.
Die erforderliche elektrische Leistung wird durch einen im
Schwungrad eingebauten Generator erzeugt.
Die elektrische Anlage ist wartungsfrei und wird mittels einem
an der rechten Seite der Säge befindlichen Schalters reguliert.
Fehlersuche in der Heizanlage
Man misst den Widerstand (Ohm) in den Heizschlangen.
Ein Universalmessinstrument für Widerstandsmessung
verwenden.
Poignées à chauffage électrique
La désignation "G" signifie que la tronçonneuse est munie de
poignées à chauffauge électrique.
La puissance électrique requise est produite par un alternateur
monté dans le volant magnétique.
Le circuit électrique ne requiert aucun entretien. Il est actionné
par un interrupteur situé sur la droite de la tronçonneuse.
Recherche des pannes du chauffage
Se fait simplement par la mesure des résistance électriques.
Utiliser un instrument universel.
Mangos con calefacción eléctrica
La letra "G" significa que los mangos delantero y trasero de la
sierra tienen calefacción eléctrica.
La potencia eléctrica necesaria es obtenida por un generador
ubicado por dentro del volante.
El sistema eléctrico es libre de mantenimiento y se acciona
con un interruptor que hay en el lado derecho de la sierra.
Localización de averias en el sistema de calefacción
Se hace midiendo la resistencia (Ohmios) en los diferentes
serpentines de calefacción. Para medir la resistencia, utilizar
un instrumento universal.
Checking the switch
Remove the lead for the handle heating. Connect the tester
between crankcase (1) and the connection terminal for the
switch (2). Slide the switch on and off.
When the heating is put in the "on" position, the needle should
flicker, but not when the heating is in the "off" position.
Kontrolle des Schalters
Kabel zur Griffheizung entfernen.
Das Messinstrument zwischen Kurbelgehäuse (1) und dem
Anschlussblech des Schalters (2) anschliessen.
Den Schalter aus- und einschalten.
Bei eingeschalteter Heizung soll der Zeiger ausschlagen,
jedoch nicht bei ausgeschalteter Heizung.
Contrôle de l'interrupteur
Démonter le fil de chauffage des poignées. Brancher
l'instrument de mesure entre le carter (1) et la plaque de
raccordement de l'interrupteur (2).
Manœuvrer l'interrupteur.
L'aiguille de l'instrument doit réagir quand le chauffage est
mis, mais doit rester immobile quand l'interrupteur ouvre le
circuit.
Control del interrupteur
Desmontar el cable de la calefacción de los mangos.
Acoplar un intrumento de medida entre el cárter (1) y la placa
de conexión (2) del interruptor.
Encender y apagar éste.
Si la calefacción está encendida, deberá moverse el indicador,
que ha de estar parado cuando está desconectada la
calefacción.
1
2
For Husqvarna Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Summary of Contents for 394XP
Page 5: ...1 For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...
Page 7: ...2 For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...
Page 57: ...For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...
Page 79: ...For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...