135
EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM
HINBLICK AUF BESONDERE
GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE
Die folgenden Angaben bilden eine weisende
Führung zur Einstellung der Federungen
entsprechend der Geländeart zur
Motorradanwendung. Vor der Durchführung
jeglicher Änderung und auch danach, falls die
neue Einstellung unzufriedenstellend sein
sollte, ist es erforderlich, immer von der
Standard-Eichung auszugehen und die
Einstellungsauslösungen eine nach der
anderen zu erhöhen oder zu verringern
.
HARTES GELÄNDE
Gabel : Weichere Einstellung in
Kompression
Stoßdämpfer : Weichere Einstellung in
Kompression.
Im Falle von Schnellstrecken, weichere
Einstellung sowohl in Kompression als
auch in Ausfederung für beide Federungen
; diese letzte Änderung begünstigt die
Bodenhaftung der Räder.
SANDIGES GELÄNDE
Gabel : Härtere Einstellung in
Kompression, oder Austausch der
Standard-Feder mit einer härteren mit
gleichzeitig weicherer Einstellung der
Kompression und härterer Einstellung der
Ausfederung.
Stoßdämpfer : Härtere Einstellung in
Kompression und hauptsächlich in
Ausfederung ; außerdem die
Federvorladung zum Senken des hinteren
Motorradteils betätigen.
REGULACION DE LAS SUSPENSIONES
SOBRE LA BASE DE PARTICULARES
CONDICIONES DE LA PISTA
Las siguientes indicaciones representan
una guía indicativa para la puesta a punto
de las suspensiones según el tipo de
terreno en el que se va a usar el
motociclo. Antes de efectuar cualquier
modificación y también después, si el
nuevo ajuste no fuera satisfactorio es
necesario empezar siempre a partir del
calibrado estándar aumentando o
disminuyendo las posiciones de la
regulación una a la vez.
TERRENO DURO
Horquilla: regulación más suave en
compresión.
Amortiguador: regulación más suave en
compresión.
En caso de marcha rápida, regulación
más suave sea en compresión que en
extensión para ambas las
suspensiones; esta última modificación
favorece la adherencia de las ruedas
sobre el terreno.
TERRENO ARENOSO
Horquilla: regulación más dura en
compresión, o sustitución del muelle
estándar con uno más duro con
contemporánea regulación más suave
en la comprensión y más dura en la
extensión.
Amortiguador: regulación más dura en
compresión y sobre todo en extensión;
actuar además sobre la precarga del
muelle para bajar la parte trasera de la
moto.
7-250-450-510-2005-OK 28-06-2005 15:26 Pagina 135
Summary of Contents for 2006 SMR 400
Page 102: ...90 5 250 450 510 2005 OK 28 06 2005 15 16 Pagina 98 ...
Page 103: ...91 5 250 450 510 2005 OK 28 06 2005 15 16 Pagina 99 ...
Page 106: ...94 5 250 450 510 2005 OK 28 06 2005 15 16 Pagina 102 ...
Page 107: ...95 5 250 450 510 2005 OK 28 06 2005 15 16 Pagina 103 ...
Page 249: ...229 11a 250 450 510 2005 OK 23 06 2005 13 50 Pagina 229 ...
Page 251: ...231 11a 250 450 510 2005 OK 23 06 2005 13 50 Pagina 231 ...
Page 266: ...246 TE SMR TE SMR TE SMR TE SMR 11c 250 450 510 2005 OK 23 06 2005 13 53 Pagina 246 ...
Page 267: ...247 TE SMR 11c 250 450 510 2005 OK 23 06 2005 13 53 Pagina 247 ...
Page 271: ...251 11c 250 450 510 2005 OK 23 06 2005 13 53 Pagina 251 ...
Page 320: ...300 MEMORANDUM 13 indice OK 23 06 2005 13 58 Pagina 300 ...