FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D‘EMPLOI
Remplacez les composants endommagés ou usés afin de garantir la sécurité de votre
trottinette.
Pression des pneus
Ne dépassez pas la pression maximale des pneus de 5,5 bar. La pression de pneus
recommandée est de 4 à 4,5 bar.
Démontage de la roue
Défaites le raccordement vissé de l’axe à l’aide de deux clés mâles à six pans. Enlevez
la vis d’axe du moyeu de roue et sortez la roue de la fourche.
Changement des roulements à billes
A l’intérieur du moyeu de roue se trouvent deux roulements à billes et entre ces deux
se trouve un fourreau de conduite d’axe (ill. 7). A l’aide d’un tournevis ou d’une clé
mâle à six pans, les roulements à billes se laissent pousser hors du moyeu. Pour
poser des nouveaux roulements, ces derniers doivent être poussés latéralement dans
le moyeu de roue.
Changement de tuyau, de manteau et de jantes
Si de l’air devait encore se trouver dans le tuyau, alors laissez-la s’échapper par la
valve. En utilisant deux leviers - nous recommandons des leviers de pneu de vélo
- essayer de soulever un côté de la gaine sur le bord extérieur de la jante. (Ill. 8).
Continuez avec ce procédé, jusqu’à ce que le côté complet du manteau se trouve
au-dessus du bord de jante.
• Changement de tuyau
Pour le changement du tuyau, tirez le tuyau sur le côté du manteau levé par levier
de la jante (Ill. 9). Repoussez la valve à travers le trou dans l’assise de jante,
afin d’entièrement enlever le tuyau. Pour la pose d’un nouveau tuyau, guidez
d’abord la valve sous le manteau dans le trou du lit de jante. Gonflez ensuite le
tuyau légèrement ; ainsi, le reste de la pose du tuyau dans la jante est facilitée.
Repoussez de nouveau le côté de manteau dépassant le bord de jante dans
l’assise de jante. Le cas échéant, le dernier reste du bord de manteau doit être
levé par levier dans l’assise de jante. (ill. 8)
• Changement de manteau et de jante
Pour le changement du manteau, respectivement de la jante, levez l’autre côté
du manteau par levier de la même façon au-dessus de l’autre bord de jante.
Ensuite, vous pouvez sortir la jante avec le tuyau en tournant/poussant. Pour
monter un nouveau manteau, poussez la jante (une nouvelle jante si nécessaire)
avec tuyau déjà monté de telle façon que, dans le manteau, les deux côtés du
manteau dépassent les deux bords de jantes. Ensuite, vous repoussez d’abord un
côté du manteau complètement dans l’assise de jante et ensuite l’autre côté. Le
cas échéant, le reste respectif du bord de manteau doit être levé par levier dans
l’assise de jante.
Montage de la roue
Veillez tout d’abord à ce que les roulements à billes se trouvent dans le moyeu de
roue et que le fourreau de conduite d’axe se trouve entre. Lorsque cela est assuré,
vous pouvez insérer la roue dans la fourche et l’y fixer avec la vis d’axe. Pour ce faire,
veuillez utiliser deux clés mâles à six pans afin de pouvoir contrer les deux côtés de
vis.
Roulements
Votre trottinette est équipée de paliers de précision remplis avec de la graisse sous
haute précision lors de la fabrication. Pour cette raison, ils ne roulent que légèrement
et rapidement que lors d’une charge de la trottinette. Les paliers ne nécessitent
pas d’entretien mais sont des pièces d‘usure. Attention ! Des paliers usés font des
bruits clairement audibles et leurs fonctions sont réduites. Pour conserver le plaisir
de conduite et garantir une sécurité durable, vous devez remplacer immédiatement
même des paliers usés partiellement. En cas de charge complète et d’utilisation
quotidienne, nous recommandons le remplacement semestriel des roues et paliers.
Les paliers sont disponibles comme accessoires sous http://www.hudora.de/.
CONSEIL D’ELIMINATION
Quand votre appareil sera en fin de vie, apportez-le aux systèmes de collecte et de ré-
cupération à votre disposition. Les déchetteries répondront sur place à vos questions.
SERVICE APRES-VENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de dé-
faillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer. Vous
pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange,
la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur http://www.
hudora.de/service/.
PIÈCES D‘ORIGINE ET ACCESSOIRES DE RECHANGE SUR:
www.hudora.de/service/
HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP VAN
DIT PRODUCT!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel
van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor even-
tuele vragen op een later tijdstip. Wanneer u het product aan derden overdraagt, moet u
de gebruiksaanwijzing ook meegeven. Dit product moet door een volwassene gemonteerd
worden. Dit product is enkel ontworpen voor privaat/huishoudelijk gebruik. Dit product is
niet geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel gebruik. Het gebruik van dit pro-
duct vereist bepaalde vaardigheden en kennis. Gebruik het uitsluitend in overeenstemming
met de leeftijd en gebruik het product uitsluitend voor het beoogde doel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikel:
HUDORA BigWheel Air 205 | 230
Artikelnummer:
14005, 14006 | 14031
Afmetingen:
ca. 97 cm | ca. 101 cm lengte (14005, 14006 | 14031),
treeplank ca. 35 x 14 cm
Gewicht:
ca. 4,5 kg | ca. 5 kg (14005, 14006 | 14031)
Klasse:
A, 120 kg maximaal gewicht gebruiker
Maximale uittrakhoogte: 1050 mm | 1065 mm (14005, 14006 | 14031)
Doel:
Recreatie step voor gebruik op openbare ruimten, geen
speelgoed.
Wanneer u problemen heeft met de montage of verdere informatie over het product
wenst, vindt u onder http://www.hudora.de/.
INHOUD
1 x Step
1 x Deze gebruiksaanwijzing
Verdere items die eventueel meegeleverd worden, heeft u niet nodig.
VEILIGHEIDSTIP
• Draag voor uw eigen veiligheid geschikte beschermende kleding. Persoonlijke be-
schermuitrusting dragen! Daartoe behoort minimaal: hand- en polsbescherming,
kniebescherming, hoofdbescherming en elleboogsbescherming. Gebruik de step
nooit zonder schoenen.
• De step is slechts geschikt voor één persoon.
• Gebruik de step uitsluitend op hiervoor geschikte oppervlakken die gelijmatig,
schoon, droog en, in een ideale situatie, vrij van andere verkeersdeelnemers zijn.
Vermijd (steile) hellingen. Wordt de rem te lang achter elkaar gebruikt, dan kan zij
te heet worden! Uw schoeisel kan daarbij worden beschadigd! Raak de rem niet
aan, voordat die afgekoeld is.
• Houd altijd rekening met andere mensen.
• Voordat u begint: test alle verbindende elementen, zoals bijvoorbeeld de sluitingen,
of deze onbeschadigd zijn en goed vast zitten, zoals bijv. het inklapmechanisme en
de hoogteverstelling van het stuur. De werking van zelfborgen schroefdraden kan
na meermaals losmaken en aandraaien van de bevestigingselementen nalaten.
Test bovendien ook de stuur instellingen op een correcte uitlijning en vaststelling.
• Zorg ervoor dat de stand veilig is ingeklapt tijdens het rijden.
• Rij niet tijdens de scherming, nacht of slecht zicht. Rij niet op straat en in door-
gangen en ook niet op hellingen of heuvels. Blijf uit de buurt van trappen en open
water.
• De step is niet geschikt voor sprongen.
• Controleer voor het gebruik van de step de beperking van het toepassingsgebied
door de geldende verkeersregels.
• Het gebruik van het product vereist specifieke vaardigheden en kennis, om ver-
wondingen door vallen en bosten te voorkomen.
• Wanneer het product door kinderen wordt gebruikt, mag dat alleen gebeuren on-
der toezicht van volwassenen.
• Let erop dat het stuur tijdens het rijden met het logo naar voren is gericht, of de
drukknop naar achteren wijst.
MONTAGEHANDLEIDING
Voor de montage heeft u geen gereedschap nodig. De step wordt geleverd in trans-
porttoestand (ingeklapt)! (afb. 1)
Ga als volgt te werk om de step rijklaar te maken:
• Trek aan de hendel, die zich rechts aan het klapmechanisme bevindt, om de trans-
portverzekering los te maken. (afb. 2)
• Klap het stuur van de step naar voren.
• Druk nu het klapscharnier in de richting van de stuurschacht tot het hoorbaar in-
klikt. (afb. 3)
• Maak de snelspanner aan het T-stuk van de stuurpen los, door de hendel van het
T-stuk weg te drukken. (afb.4). Voer de handgreep in het T-stuk van de stuurgrip in.
Druk met de duimen op de beide borgknoppen tot de grepen zich probleemloos in
het T-stuk laten schuiven. Draai de beide stuurgrepen zover dat de arreteerknop-
pen in de beidedaarvoor bedoelde borgopeningen verschijnen en hoorbaar inklik-
ken. Controleer de juiste plaatsing van de stuurgrepen door de beide stuurgerepen
NL
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
10/12
Tous les schémas sont indicatifs.
Summary of Contents for 14005
Page 12: ...12 12 ...