13
LED
LED
LED
LED
LED
If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.
スピードコントローラーが下記のように作動しない場合はもう一度セットアップを最初から行います。
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
YELLOW
GELB
JAUNE
イエロー
RED
ROT
ROUGE
レッド
Setup Confirmation Setup Bestätigung Confirma
tion du réglage
動作確認
De
Fr
Release trigger allowing it to return to neutral position. You
will hear a long series of tones followed by a two second
pause, followed by a short series of tones.
Lassen Sie dien Gashebel los, so dass er in die Neutralpo-
sition geht. Sie werden eine lange Tonfolge hören, danach
2 Sekunden Pause, dann eine kurze Tonfolge.
ESC setup procedure
Regler Einstellvorgang
Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse
下記の手順でセットアップをします。
Move trigger to full brake po-
sition and hold until you hear
a long series of tones.
Bewegen und halten Sie den
Gashebel in der Voll-Brems-
Position bis Sie eine lange
Tonfolge hören.
GREEN
ALL
RED
En
Make sure the transmitter is on. Hold Full throttle while
switching on ESC. You will hear a short series of tones fol-
lowed by a two second pause, followed by a long series
of tones.
Stellen Sie sicher, dass der Sender eingeschaltet ist.
Geben Sie Vollgas, während Sie den Regler anschalten.
Sie werden eine kurze Tonfolge hören, danach 2 Sekunden
Pause, dann eine lange Tonfolge.
LED
LED
1
1
1
1
2
2
2
2
RED
YELLOW
YELLOW
ALL
YELLOW
Relâchez la gâchette afin de lui permettre de retourner en
position neutre. Vous entendrez une longue série de sons,
suivie d’une pause de deux secondes, puis d’une courte série
de sons.
Déplacez la gâchette en position
de freinage complet et maintenez-
la, jusqu’à ce que vous entendiez
une longue série de sons.
Vérifiez que l’émetteur est allumé. Maintenez une accélération
maximale lors du passage au contrôleur électronique de vi
-
tesse. Vous entendrez une courte série de sons, suivie d’une
pause de deux secondes, puis d’une longue série de sons.
送信機スイッチがONであるのを確認し、スロットルトリガーをフルスロットル
に保ちスピードコントローラーのスイッチをONにします。そのままフルスロッ
トルを保つと“ピピッ”という短い電子音がスピードコントローラーから鳴りま
す。その約2秒後に“ピロロロ”という長い電子音が数回連続で鳴ります。
スロットルトリガーをフルブレーキに
します。(“ピロロロ”という長い電
子音が数回連続して鳴るまでフルブレ
ーキを保ちます。)
スロットルトリガーをニュートラルポジションに戻します。 “ピロロロ”
という長い電子音が連続して鳴ります。その約2秒後に“ピロロロ”とい
う長い電子音が一度鳴り、イエローLEDが点灯しセットアップは完了で
す。
ROUGE
ROT
レッド
VERT
GRÜN
TOUTES
ALLE
ROUGE
ROT
JAUNE
GELB
JAUNE
GELB
TOUTES
ALLE
JAUNE
GELB
グリーン
全灯
レッド
イエロー
イエロー
全灯
イエロー
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止(ニュートラル)
Brake
Bremse
Frein
ブレーキ
4
ON
OK
OK
OK
OK
AN
MARCHE
オン
Summary of Contents for Vorza Flux HP
Page 45: ...45 67151 15000 67152 20000 SILICONE OIL SILIKON DAEMPFEROEL HUILE SILICONE シリコンオイル ...
Page 46: ...46 ...
Page 47: ...47 ...