23
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Entretien du moteur et du pignon
モーター、ピニオンギヤのメンテナンス
Motor and Pinion Gear Maintenance
Motor und Ritzel Wartung
4-3
Entretien des roues
タイヤのメンテナンス
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
4-2
x5
x10
Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、剥がれているところは瞬間接着剤で再接着します。
Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly.
Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die Zähne weich ineinander greifen.
Réglez l’engrènement du pignon et de la couronne pour qu’ils fonctionnent en douceur.
ピニオンギアとスパーギアの噛み合わせが適切になるようにモーターの取り付け位置を動かして調整します。
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie nur wenig Kleber.
Utilisez en petite quantité pour fixer le pneu.
瞬間接着剤の付けすぎに注意
Every 5 Packs
Nach 5 Fahrten
Toutes les 5charges des batteries.
毎5パック走行後
Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10 charges des batteries.
毎10パック走行後
Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper
(See bottom of page) between the gears and tighten
the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is
wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzel-
spiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen
Sie ein Stück Papier (siehe unten auf der Seite)
zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Mo-
torschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel
beschädigt werden.
Réglez la position du moteur afin que
l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un
morceau de papier (voir au bas de la page) entre les
pignons et serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de
mauvais engrènement.
モーターの位置を移動させてギアが軽く回るように調整します。
スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを固定する
と適切なバックラッシュが設定できます。
バックラッシュを適切に調整しないとギアが破損する場合があり
ます。
Glue both sides.
Kleben Sie beide Seiten.
Collez les deux côtés
両面貼り付けます。
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des
pignons
バックラッシュ調整紙
Summary of Contents for Trophy Flux Buggy
Page 13: ...13...
Page 14: ...14...
Page 27: ...27 5 6 Rear Shock Tower Wing Stay 101787 101043 101013 4 4...
Page 30: ...30 Rear Stabilizer Chassis 11 12 101094 101094 101094 101094 101094 101094 101670 4 4...
Page 32: ...32 Front Gearbox Front Shock Tower 15 16 101788 101100 101063 101063 101119 101043 4 4...
Page 36: ...36 Shock 35 101083 101083 101042 101042 Shock 36 101789 101790 4 5...
Page 37: ...37 Entretien de la radio Radio Maintenance RC Anlage 4 6...
Page 39: ...39...
Page 40: ...40 P 19...
Page 41: ...41...
Page 42: ...42...
Page 43: ...43...
Page 44: ...44...
Page 45: ...45...
Page 46: ...46...
Page 47: ...47...
Page 48: ...48...
Page 49: ...49...
Page 50: ...50...
Page 51: ...51...
Page 58: ...58...
Page 59: ...59...
Page 60: ......