5
A
B
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
なにもしていないのに車が動いてしまう時は、スロットルトリムで動かなくなるように調節します。
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
ブレーキ / バック
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
スロットルトリム
Reverse operation
Ɣ
A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
Ɣ
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière
Ɣ
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.
バックのしかた
●バックにはA,Bの2種類の方法があります。
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
Forward
Vorwärts
En avant
前進
1st Time
1. Mal: Bremse
1ère fois
1回目
Brake
Bremse
Frein
ブレーキ
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
2nd Time
2. Mal: Rückwärts
2ème fois
2回目
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
6WRSĺ5HYHUVH
6WRSSĺ5FNZlUWV
$UUrWĺ0DUFKHDUULqUH
停止した状態 → バック
)RUZDUGĺ%UDNH7ZLFHĺ5HYHUVH
9RUZlUWVĺ=ZHLPDOEUHPVHQĺ5FNZlUWV
9HUVO¶DYDQWĺ)UHLQH]GHX[IRLVĺ0DUFKHDUULqUH
前進 → スロットルを2回バック側に動かすとバックします。
4
Éteindre l’unité de radio-commande
スイッチの切り方
Turning R/C Unit Off
Ausschalten der Fernsteuer Komponenten
Attention
Achtung
Attention
注 意
7XUQRIIUHFHLYHU¿UVWWKHQWXUQRIIWUDQVPLWWHU
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。
,I\RXVZLWFKRIIWKHWUDQVPLWWHU¿UVWEHIRUHWKH5&FDU\RXPD\ORVHFRQWURORIWKH5&FDU
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
スイッチを切る順番を間違えるとR/Cカーが暴走する恐れがあるので注意してください。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
1
2
Make sure receiver is turned OFF before connecting the
battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie
den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten
V
pUL¿H]TXHOHUpFHSWHXUHVWHQSRVLWLRQ$55Ç72))
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pour-
riez perdre le contrôle du véhicule.
受信機のスイッチが、OFFになっている事を確認します。
R/Cカーが暴走する恐れがありますので注意してください。
1
2
3
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
4
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Throttle Trigger Gashebel Gâchette d’accélération
スロットルトリガー