13
2
P.35
1
70545
Body Clip
Carburetor
Vergaser
Carburateur
キャブレター
Throttle Linkage
Gas-Gestänge
Tringlerie d’accélération
スロットルリンケージ
Throttle Servo
Gasservo
Servo d’accélération
スロットルサーボ
Make sure the brake is on.
Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist.
9pUL¿H]TXHOHIUHLQHVWPLV
ブレーキが効いているか確認します。
0DNHVXUHWKHUHG/('LVFRQWLQXRXVO\ÀDVKLQJ
Stellen Sie sicher, dass die rote LED durchgängig blinkt.
9pUL¿H]TXHOD/('URXJHFOLJQRWHFRQWLQXHOOHPHQW
受信機のLEDが点滅します。
Make sure the throttle is off.
Achten Sie darauf, dass kein Gas gegeben wird.
9pUL¿H]TXHO¶DFFpOpUDWHXUHVWjO¶DUUrW
スロットルが全閉になります。
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
参照セクション
Turn on transmitter.
Schalten Sie den Sender an.
Mettez l’émetteur en marche.
送信機のスイッチをONにします。
ON
AN
MARCHE
オン
,IWKHUHG/('LVÀDVKLQJEXWWKHWKURWWOHVHUYRLVQRWFORVLQJWKHWKURWWOHRUDSSO\LQJWKH
brake, refer to the page 35 and perform the fail-safe setup procedure .
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst,
schauen Sie bitte auf Seite 35 und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch.
Si la LED rouge s’allume, mais que le servo d’accélérateur n’arrête pas d’accélérer ou n’actionne
pas le frein, reportez-vous à la page 35 et effectuez la procédure de réglage de sécurité.
上記のような状態にならない場合は35ページを参考にフェイルセーフの再設定を行います。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
7KH/('LQWKHUHFHLYHUZLOOFRQWLQXRXVO\ÀDVKUHGDQGWKHWKURWWOHVHUYRZLOOPRYHWRWKHEUDNHSRVLWLRQ7KLVPHDQVWKDWWKHIDLOVDIHLVZRUNLQJSURSHUO\
Die LED im Empfänger sollte durchgängig blinken und das Gasservo sollte in die Bremsposition gehen. Dies heißt, dass das Fail-Safe korrekt funktioniert.
/D/('GXUpFHSWHXUGHYUDLWV¶DOOXPHUHQURXJHHWOHVHUYRG¶DFFpOpUDWHXUVHPHWWUHHQSRVLWLRQGHIUHLQDJH&HODVLJQL¿HTXHODVpFXULWpUHGRQGDQWHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQW
このとき受信機のLEDが点滅しスロットルサーボが下図のような位置になります。
この状態がフェイルセーフシステムの機能した状態になります。
2
3