35
Entretien des amortisseurs
ショックのメンテナンス
Shock Maintenance
Dämpfer
Shocks will wear with normal use. Check for wear and rebuild when necessary.
Die Dämpfer müssen regelmäßig auf Verschleiß geprüft werden.
Les amortisseurs s’useront lors d’une utilisation normale. Vérifiez leur niveau d’usure et remplacez-les lorsque c’est nécessaire.
ショックは消耗パーツです。定期的に点検を行い、正常に作動するようにメンテナンスを行います。
Check for oil leaks.
Prüfen Sie die Dämpfer, ob Öl austritt.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites d’huile.
オイルが漏れているようであればOリングを交換します。
Replace oil regularly.
Erneuern Sie regelmäßig das Öl.
Remplacez l’huile régulièrement.
オイルを定期的に交換します。
HB70720
73510
❶
1
2
3
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec fin
ラジオペンチ
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
Filling Oil Shocks
Befüllen der Dämpfer mit Öl
Remplissage d’huile des amortisseurs
オイルの入れ方
Remove
Demontage
Retrait
取り外し
Install
Montage
Installation
取り付け
86955
Shock Oil #30
Dämpferöl #30
Huile d’amortisseur #30
ショックオイル #30
Use a Rag.
Verwenden Sie einen
Putzlappen.
Utilisez un chiffon.
オイルを拭き取ります。
Move the shaft up and down slowly
to remove all air bubbles.
Bewegen Sie die Kolbenstange lang-
sam nach oben und unten, damit
Luftblasen entweichen können.
Déplacez l’axe vers le haut et vers
le bas doucement pour faire partir
toutes les bulles.
ゆっくりピストンを動かし空気を抜きます。
61327
61327
73523
73523
73510
❷
73510
❷
HB70723
Z242
Z242
61328
6820
HB70722
HB70721
73510
❸
67716
Z170
Shock Oil #30
Dämpferöl #30
Huile d’amortisseur #30
ショックオイル #30
If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.
Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.
Si l’axe de l’amortisseur présente un gauchissement, remplacez l’axe ainsi que les joints toriques silicone.
シャフトが曲がっている時は、シリコンOリングと合わせて交換してください。
Check for leaking oil.
Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
オイルの漏れを確認します。
Front
Vorne
Avant
フロント
Rear
Hinten
Arrière
リア
6544
6543
Gold
Gold
Or
ゴールド
Silver
Silver
Argent
シルバー