Hvis du skal legge i en hel bunke med
utskriftsmateriale, må du gå videre til trinn 11.
Hvis ikke, går du til trinn 12.
Juster strammingsspaken opp eller ned for å
tilsvare symbolet som vises i indikatorvinduet for
stramming.
Unngå fastkjøring ved å vri papirvelgeren i
skuffen slik at skriveren registrerer riktig
papirstørrelse. Sett i skuffen.
Przy wkładaniu pełnej sterty materiału kontynuuj
zgodnie z punktem 11. W innym przypadku
przejdź do punktu 12.
Ustaw napinacz w pozycji górnej lub dolnej,
zgodnie z symbolem ukazanym w okienku
wskaźnikowym.
Aby zapobiec zacinaniu się papieru, przekręć
regulator w podajniku, tak aby drukarka mogła
odczytać poprawnie format papieru. Wsuń
podajnik.
E > ;
, 9 11. 6
, 9 12.
C
;; ,
;;.
=; F;
9 ,
;
. .
Om du lägger i en hel materialbunt ska du
fortsätta med steg 11. Om så inte är fallet ska du
fortsätta med steg 12.
Flytta spänningsreglaget uppåt eller nedåt, så att
det överensstämmer med symbolen som visas i
indikeringsfönstret.
Förhindra papperstrassel genom att vrida
ratten i facket, så att skrivaren känner av det
pappersformat som finns i facket. Skjut in facket.
Tepsiye baskı ortamından tam bir deste
koyuyorsanız işlem 11 ile devam edin. Diğer
durumlarda işlem 12'ye geçin.
Gerginlik kolunun hizasını, gerginlik göstergesi
penceresinde gözüken simgeye uyacak biçimde
aşağıya veya yukarıya doğru değiştirin.
Sıkışmaları önlemek için, tepsideki ayarı,
yazıcıda doğru kağıt boyutu okunacak biçimde
çevirin. Tepsiyi takın.
Se estiver carregando uma pilha completa de
material de impressão, continue na etapa 11.
Caso contrário, vá para a etapa 12.
Alinhe a alavanca de tensão para cima ou para
baixo de acordo com o símbolo exibido na janela
do indicador de tensão.
Para evitar congestionamentos, gire o seletor na
bandeja de forma que a impressora exiba o
tamanho correto de papel. Instale a bandeja.