Hoyer MS 132 Instructions Manual Download Page 25

25

September 2005

Lubricación

Motores con cojinetes engrasados de por vida

Normalmente, los motores con casas de dimensiones 
hasta 160 van dotados de cojinetes engrasados de por 
vida del tipo 2RS. Los tipos de cojinetes se describen en 
los catálogos de productos respectivos.

Para reengrasar los motores con cojinetes 2RS, abrir el 
motor, limpiar los cojinetes y las cajas de los cojinetes, 
y luego proveerlos de nueva grasa hasta un nivel de 
aprox. 50-70%.

Intervalos de lubricación instructivos:
20.000 – 40.000 horas de servicio para motores de >4 
polos.
10.000 – 20.000 horas de servicio para motores de 2- y 
2/4 polos.
Los intervalos más cortos rigen para las casas de 
motores grandes.

Motores con boquillas engrasadoras

El motor debe ser engrasado, mientras que esté en 
marcha.

Si el motor cuenta con tornillo de drenaje, éste debe ser 
quitado provisionalmente durante el engrase y perma-
nentemente para el engrase automático.

Si el motor cuenta con placa de instrucción de engrase, 
los valores de esta deben seguirse, Si no, se siguen los 
valores abajo indicados.

Casa del   Grasa, 

3600  3000  1800  1500  1000  500-900

motor, 

cantidad (g) rpm rpm rpm rpm  rpm  rpm

dimensión

Cojinetes de bolas
Intervalos de lubricación según la cantidad de horas de 
servicio

112, 132  15 

4200  4800  7000 7800  10000 10500

160, 180  20 

3200  4200  6000 7000  9000  10000

200, 225  25 

1800  3100  5500 6500  8500  9000

250, 280  35 

800  2000  5000 6000  8000  8500

315 50 

800 

2000 

4600 

5500 

7500 

8000

355 60 

1000 

4000 

5000 

7000 

8000

400 81 

2500 

3000 

5000 

6000

Cojinetes de rodamientos
Intervalos de lubricación según la cantidad de horas de 
servicio

200, 225  25 

900  1500  4300 5000  6500  7000

250, 280  35 

400  1000  3300 4500  6300  6800

315 50 

400 

1000 

2700 

3800 

6000 

6500

355 60 

2200 

3200 

5500 

6000

400 81 

1800 

2000 

3500 

4000

La tabla ha sido elaborada para los motores montados 
horizontalmente.
Los intervalos de lubricación de los motores verticales 
son la mitad de los valores arriba indicados.

La cantidad de grasa indicada en la tabla debe ser apli-
cada, si pequeñas cantidades de grasa lubricante fresca 
se cambian a los intervalos arriba indicados.
Los valores de la tabla se basan en una temperatura 
del cojinete de 80° C. Los valores deben ser reducidos 
a la mitad por cada subida de 15 K de la temperatura 
del cojinete.

Si la temperatura máxima del cojinete es 70° C, los valo-
res de la tabla pueden ser duplicados.

ADVERTENCIA
La temperatura máxima de servicio para grasa lubri-
cante y cojinetes no debe ser excedida.

Los intervalos de lubricación cortos se requieren en los 
casos de servicio a velocidades altas, por ejemplo en 
conexión con la aplicación del conmutador de frecu-
encias, o a velocidades bajas con cargas grandes. En 
tales casos debe contactar a Svend Høyer A/S para más 
informaciones.

La duplicación de la velocidad normalmente significa 
que los intervalos de lubricación deben ser reducidos a 
aprox. 40% de los valores, indicados en la tabla arriba 
mencionada.

También es necesario controlar, si los cojinetes son 
aptos para la marcha a velocidad alta.

Lubricante

Para la lubricación se  debe aplicar grasa especial para 
cojinetes  de bolas con las siguientes características:
•  

Grasa de litio o grasa de complejo de litio de una 
buena calidad

•  

Viscosidad del aceite crudo 100-140 cST a 40° C

•  

Consistencia NLGI grado 2 o 3

•  

Ambito de temperatura -30° C - +120° C, continua

La grasa con las características correctas se consigue 
con todos los fabricantes grandes de lubricantes.

En caso de cambio a otra marca de grasa y la consigui-
ente inseguridad de la compatibilidad, hay que aplicar 
grasa más veces a intervalos más cortos para cambiar 
la grasa vieja.

En caso de cojinetes fuertemente cargados y/o de rota-
ción lenta, se debe aplicar grasa EP.

En caso de intervalos de lubricación cortos en consecu-
encia de una temperatura del cojinete de 80° C o más, 
se debe aplicar una grasa para altas temperaturas, que 
normalmente permite unas temperaturas del cojinete de 
aprox. 15 K más.
Si la temperatura del ambiente es debajo de -25° C se 
debe contactar a Svend Høyer A/S para más informa-
ciones sobre la posibilidad de una grasa para bajas 
temperaturas.

ADVERTENCIA
Muchas grasas pueden causar irritación de la piel e 
inflamación del ojo.
Por esto se deben seguir todas las prescripciones de 
seguridad del fabricante.

Piezas de repuesto

El pedido de piezas de repuesto debe mencionar todas 
las designaciones y códigos de productos, que indica la 
placa de marca. Si el motor cuenta con un número de 
serie, debe incluirlo también.

motorinstruktioner-A5-10 OUTL.indd   25

motorinstruktioner-A5-10 OUTL.indd   25

26/10/05   11:25:32

26/10/05   11:25:32

Summary of Contents for MS 132

Page 1: ...Kortsluten motor Elmotorer Induktie motor Moteu cage Motores de jaula de ardilla Machine Instructions GB 3 Betriebsanleitung D 6 Motorinstruktioner S 9 Motorinstruktioner DK 12 Motor instructies NL 15...

Page 2: ...92 31 EEC and 93 68 EEC regarding the intrinsic characteristics to emission and immunity levels Low Voltage Directive 73 23 EEC amended by 93 68 EEC Design The design of the motors considered as comp...

Page 3: ...6 winding terminals and at least one earth terminal Earthing shall be carried out according to local regu lations before the motor is connected to the supply voltage The voltage and connection are sta...

Page 4: ...etallic switches or PT 100 resistance elements WARNING Voltage may be connected at standstill inside the termi nal box for heating elements or direct winding heating Connection diagrams for auxiliary...

Page 5: ...e doubled WARNING The maximum operating temperature of the grease and bearings must not be exceeded Higher speed operation eg frequency converter appli cations or slower speed with heavy loading will...

Page 6: ...en Zeitraum von 6 bis 8 Stunden durchgef hrt werden Eventuelle Verschl sse oder Pfropfen m ssen vor dem Trockenvorgang entfernt werden damit die Feuchtigkeit aus dem Motor entweichen kann Sollten die...

Page 7: ...h des Wellen ende von h chster Wichtigkeit Anschluss Der Anschlusskasten befindet ist bei der Standardaus f hrung auf der Oberseite des Motors und macht die Kabelzuf hrung von beiden Seiten m glich Mo...

Page 8: ...installierten Motoren m ssen die angege benen Werte um 50 verringert werden Ist der Motor mit einem Schmierstoffauslassventil ver sehen besteht die M glichkeit frische Schmierstoffe einzudr cken bis...

Page 9: ...as Direktstart eller Y Uttagsl dan till en standard enhastighetsmotor inneh l ler normalt 6 lindningsuttag och minst ett jorduttag Motorn skall anslutas till jord enligt g llande best mmel ser innan d...

Page 10: ...r still Montering och demontering Allm nt Detta arbete m ste utf ras av kunnig personal som anv nder ndam lsenliga verktyg och arbetsmetoder Lager Lager kr ver speciell omsorg Lager skall dras av med...

Page 11: ...f r inte verskridas Kortare sm rjintervaller kr vs vid h gvarvsdrifter eller l gre varvtal vid stor last Vid en f rdubbling av varvtalet kr vs en minskning av sm rjintervallen till omkring 40 av ovant...

Page 12: ...sen p motorer med n hastighed indeholder normalt 6 viklingsklemmer og mindst n jordklemme Jordingen skal udf res i henhold til lokale forskrifter f r motoren tilsluttes forsyningssp ndingen Sp nding o...

Page 13: ...rklemmer selvom moto ren er standset Montering og demontering Vigtigt Dette arbejde skal udf res af kvalificeret personale ved hj lp af egnet v rkt j og passende arbejdsmetoder Lejer Der skal udvises...

Page 14: ...r lavere hastigheder med st rre belastning I s danne tilf lde skal Svend H yer A S kontaktes for yderligere oplysninger Ved en fordobling af hastigheden skal man typisk redu cere sm reintervallerne ti...

Page 15: ...oor het verar mingsproces Als de motorwikkelingen zijn doordrenkt met zeewa ter dan zal de motoren hoogstwaarschijnlijk moeten worden herwikkeld Direct starten of ster driehoek starten In de klemmenaa...

Page 16: ...n worden geleverd in een open uitvoering In een stofrijke omgeving moeten de condenswater afloop pluggen gesloten worden Opstelling Een correcte opstelling van de elektromotor is nood zakelijk om geen...

Page 17: ...00 1800 1500 1000 500 900 vet g r min r min r min r min r min r min 112 132 15 4200 4800 7000 7800 10000 10500 160 180 20 3200 4200 6000 7000 9000 10000 200 225 25 1800 3100 5500 6500 8500 9000 250 28...

Page 18: ...temperatuur heeft Als de omgevingstemperatuur onder de 25 C komt is het raadzaam om Svend Hoyer S A te raadplegen voor het eventuele gebruik van een laag temperatuur vet WAARSCHUWING Veel smeermiddele...

Page 19: ...idange sont install s retirez les avant le s chage Au cas o les enroulements auraient t en contact avec de l eau de mer ceux ci devront tre r enroul s nouveau D marrage direct ou toile triangle La bo...

Page 20: ...poussi reuse Positionnement Un positionnement correct permet d viter toute d t rio ration des paliers et toute autre vibration pouvant entra ner une rupture d extr mit d arbre Raccordement Normalemen...

Page 21: ...180 20 3200 4200 6000 7000 9000 10000 200 225 25 1800 3100 5500 6500 8500 9000 250 280 35 800 2000 5000 6000 8000 8500 315 50 800 2000 4600 5500 7500 8000 355 60 1000 4000 5000 7000 8000 400 81 2500 3...

Page 22: ...d environ 15 K Si la temp rature ambiante reste inf rieure 25 C n h sitez pas consulter Svend H yer A S afin d obtenir des renseignements concernant l utilisation des graisses pour basses temp rature...

Page 23: ...nuevo si son mojados por agua de mar Arranque directo o por estrella tri ngulo La caja de bornes de los motores de una sola velocidad normalmente contiene 6 bornes devanados y por lo menos un borne d...

Page 24: ...s de bornes montadas en el lado Si las entradas de cables no se usan deben cerrarse Adem s del devanado principal y el borne a tierra la caja de bornes tambi n puede contener conexiones para termistor...

Page 25: ...reducidos a la mitad por cada subida de 15 K de la temperatura del cojinete Si la temperatura m xima del cojinete es 70 C los valo res de la tabla pueden ser duplicados ADVERTENCIA La temperatura m xi...

Page 26: ...rimossi durante l essicamento Se gli avvolgimenti sono rimasti immersi in acqua di mare normalmente devono essere rifatti Avviamento diretto oppure avviamento stella triangolo La scatola morsetti su...

Page 27: ...oni e possibili rotture delle estremit dell albero Collegamento I motori in versione standard hanno la scatola morsetti situata sulla sommit del motore con ingresso cavi su entrambi i lati Alcuni moto...

Page 28: ...e che vengano aggiunte piccole quantit di grasso nuovo ad intervalli regolari come indicato sopra I valori in tabella si riferiscono ad una temperatura dei cuscinetti di 80 C Tali valori devono essere...

Page 29: ...Svend H yer A S MS 56 132 Y2 80 400 25q Ri M t 20 U 1000 2 U V P kW 20q 90q 12 16 105q 6 8 6 660V 8 400V 8 Y2E2 80 400 690 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 29 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 29...

Page 30: ...30 September 2005 L1 L2 L3 2 25q q 1000 x x x 1 2 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 30 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 30 26 10 05 11 25 35 26 10 05 11 25 35...

Page 31: ...31 September 2005 90q 100 x x x x x SPM x 160 2RS 2RS 50 70 20000 40000 4 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 31 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 31 26 10 05 11 25 37 26 10 05 11 25 37...

Page 32: ...800 2000 4600 5500 7500 8000 355 60 1000 4000 5000 7000 8000 80q 15 70q Svend H yer A S 40 x x 100 140 cST 40q x NLGI 2 3 x 30q 120q 200 225 25 900 1500 4300 5000 6500 7000 250 280 35 400 1000 3300 4...

Page 33: ...33 September 2005 80q 15 25q Svend H yer A S motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 33 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 33 26 10 05 11 25 44 26 10 05 11 25 44...

Page 34: ...odzie morskiej zwykle musi zosta przezwojone Rozruch bezpo redni b d przez prze cznik Y Skrzynka zaciskowa silnik w standardowych jednobiegowych zazwyczaj zawiera 6 zacisk w i co najmniej jeden zacisk...

Page 35: ...musz zosta zamkni te Opr cz zacisk w uzwojenia g wnego i uziemienia w skrzynkach zaciskowych znajduj si r wnie pod czenia termistor w grza ek postojowych roz cznik w bimetalowych lub element w oporowy...

Page 36: ...skami typu 2RS trzeba smarowa ponownie najpierw otwieraj c silnik nast pnie wyczy ci o yska i nasmarowa je nowym smarem do poziomu na oko o 50 70 Wzorzec okresu przesmarowania 20 000 40 000 godzin pra...

Page 37: ...iagram Aansluitdiagram Connection Conexi n Collegamento Schemat polaczen W1 U R 1 2 S S R T T U1 V V1 W W1 Y U R 1 2 S S R T T U1 V V1 W L1 L2 L3 L2 L1 L3 L1 L2 L3 L2 L1 L3 motorinstruktioner A5 10 OU...

Page 38: ...38 September 2005 Personal Notes motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 38 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 38 26 10 05 11 26 01 26 10 05 11 26 01...

Page 39: ...ormationer kontakt venligst vores salgsafdeling Important notice Texts and data of this catalogue are not binding and we reserve the right to change them without previous notice For any further techni...

Page 40: ...46 37 04 77 13 Fax 46 37 01 00 46 E mail svendhoyer svendhoyer se http www svendhoyer se Norge Svend H yer AS Torvet 1 N 3256 Larvik Tel 47 33 18 00 11 Faks 47 33 18 00 13 e mail svendhoyer svendhoyer...

Reviews: