1
A
B
D
E
C
F
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
D
E
C
F
KBBE020.dwg
Achtung !
Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden!
Attention!
This is just a schematic. For installation please use the detail-plan!
Attenzione!
Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato!
Attention!
Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé!
Datum:
Datei:
Version:
Blatt:
E4
Verbindungshinweise /
Notice / Nota / Remarque:
5/8
4.1
...
09.03.2015
KBBE020
Name:
1
0
SH
N
PE
L
230V / 13A
Netz/Power supply/
Rete/Secteur
TTE-WEZ
L- N- L N PE
S1
L PE N
Netz-in
VA1
N
L
SLP
N
L
DKP
N
L
VA2
N
L
1
N
MK1
N
L
B1
PE
Netz-out
N
L1
1
2
VE1
1
2
AF
1
2
SF
1
2
VF1
1
2
VE2
/IMP
-
VE10V
+
+
-
-
H1
+
A
B
OT
B
RS485
A
T
H
CAN
L
+
T
CAN
1
R-CAN ADR.
On
Off
4 3 2 1
GB
CAN
1
Display/Affichage
(Option/opzione)
VA10V
/PWM
230V~
max. 4AT
10AT
TTE-BM
AN
L H
T
BUS Verbindung zwischen den Regel-Modulen /
BUS connection between the control modules /
Liaison BUS entre les modules de régulation /
Collegamento BUS tra i moduli di regolazione
BUS-CAN
UltraGas
Ò £
100 kW
E14.1 / E14.2
L PE N
0 1
SH
N
PE
L
230V / 16A
Netz/Power
supply/Rete/Secteur
UltraGas
Ò
³
125 kW
E14.3 / E14.4 /E14.5
Intern
BIC
960
Wärmeerzg. / Heat Gener. / Generatore / Chaudiere: 2
1
A
B
D
E
C
F
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
D
E
C
F
KBBE020.dwg
Achtung !
Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden!
Attention!
This is just a schematic. For installation please use the detail-plan!
Attenzione!
Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato!
Attention!
Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé!
Datum:
Datei:
Version:
Blatt:
E5
Verbindungshinweise /
Notice / Nota / Remarque:
6/8
4.1
...
09.03.2015
KBBE020
Name:
Wärmeerzg. / Heat Gener. / Generatore / Chaudiere: 2
XE6
1 2 3
5
T
B5*
1 2
3 4
5
6
8 9 10 11 12
13 14 15 16
PE N
BZ SM
PE N
B2
B5*
Y6
UltraGas
â
Klemmen / Terminals / Morsetti / Bornes
4
B11
N
L
7
T7 T8 B5
1
2
3
T6
4
L
Y10.2
M5.2
M1~
N
M5/ Hocheffizienspumpe direkt mit Absperrklappe starten.
Konventionelle Pumpen über optionalen Endschalter Absperrklappe
verdrahten.(wenn offen startet Pumpe)
Démarrer la pompe M5/KKP hautement efficace directement avec le clapet
de fermeture. Connecter les pompes conventionnelles à travers l’interrupteur
de fin de course clapet de fermeture optionnel (si ouvert, la pompe démarre).
Avviare la pompa M5/KKP ad alta efficienza con la valvola a farfalla. Cablare
le pompe tradizionali tramite l’interruttore valvola a farfalla opzionale (quando
è aperto si avvia la pompa).
Start up the high-efficiency M5/KKP pump directly by means of the shut-off
valve. Wire the conventional pumps via the optional shut-off valve limit switch
(pump starts up if open).
L1 L2 L3
PE
N
0 1
SH
N PE
L1 L2 L3
3x400V / 10AT
Netz/Power supply/Rete/Secteur
400V Versorgung ab UltraGas (1000) erforderlich
400V supply required from UltraGas (1000)
400V di alimentazione, richiesti a partire dall'UltraGas (1000)
Alimentation de 400V nécessaire à partir de l'UltraGas (1000)
Max. Belastung pro Ausgang / Regler: 2A / 10A
charge max. par sortie / régulateur: 2A / 10 A
carico max. per uscita / regolatore: 2A / 10 A
max. load per output / controller: 2A / 10 A
3x400V Elemente sind bauseits zu versorgen-/abzusichern
(z.B. Brenner, Pumpen, ....)
Eléments 3x400V à fournir/sécuriser par le commettant
(exemple brûleur, pompes, ... )
elementi 3x400V a fornire/assicurare da parte del committente
(per esempio bruciatore, pompe, ...)
3x400V elements to be provided/secured by the principal
(as burner, pumps, ...)
P
Pmax
T
STB
41
4 212 305 / 00
INSTALLATION