background image

13

Anleitung Quadpod 

(Vierbock)

Gemäß der Norm EN 795 Klasse B 

WICHTIGE HINWEISE

Sie haben eine persönliche Schutzausrüstung (PSA) 

erworben und wir danken Ihnen für das uns entgegen-

gebrachte Vertrauen. Damit Sie lange Freude an diesem 

Artikel haben, bitten wir Sie, VOR JEDEM EINSATZ die 

Anweisungen dieses Handbuchs zu befolgen. Das 

Nichtbeachten der in diesem Handbuch beschriebenen 

Anweisungen kann schwerwiegende Answirkungen 

haben. Wir empfehlen Ihnen, diese Anweisungen in 

regelmäßigen Abständen noch einmal zu lesen. Darüber 

hinaus übernehmen der Hersteller oder sein Bevoll-

mächtigter keine Verantwortung, falls bei der Verwen-

dung, der Lagerung oder der Pflege nicht wie in diesem 

Handbuch beschrieben vorgegangen wurde.

FALLS DER KÄUFER NICHT DER NUTZER IST, MUSS ER 

UNTER ALLEN UMSTÄNDEN LETZTEREM DIE 

GEBRAUCHSANWEISUNG ZUR VERFÜGUNG STELLEN .

 Wird das Produkt außerhalb seines ersten Bestim-

mungslands weiterverkauft, muss der Wiederverkäufer 

zur Sicherheit des Nutzers in der Sprache des Nutzun-

glands des Produkts Folgendes liefern: 

 die Pflegehinweise

 die Hinweise zu den regelmäßigen Überprüfungen

 die Reparaturhinweise

 die erforderlichen speziellen Zusatzinformationen zur 

Ausrüstung

Ein Sicherungsgurt ist die einzige Greifvorrichtung 

des Körpers, die in einem Absturzsicherungsystem 

verwendet werden darf. Es ist erforderlich, sich vor jeder 

Verwendung zu vergewissern, dass die Empfehlungen 

jedes mit diesem Produkt verbundenen Elements so wie 

in der Anleitung definiert berücksichtigt werden, dass 

sie die europäischen Normen oder, wenn nicht vorhan-

den, eine andere entsprechende Norm einhalten und 

dass sich ihre Sicherheitsmaßnahmen nicht überschnei-

den. Falls dies möglich ist, wird dringend empfohlen, 

diese Ausrüstung persönlich ein und demselben Nutzer 

anzuvertrauen. Überprüfen Sie, dass das von Ihnen 

erworbene Produkt mit den Richtlinien der anderen Sys-

temkomponenten kompatibel ist. Im Einsatz schützen 

Sie Ihre PSA vor den Risiken des Arbeitsumfelds: Wärme-, 

Elektro- oder mechanischer Schock, Säureprojektion, 

scharfe Kanten etc…

ACHTUNG

Höhenarbeit ist gefährlich und kann zu Unfällen und 

schweren Verletzungen führen. Wir möchten Sie daran 

erinnern, dass Sie im Falle eines Unfalls, einer Verletzung 

oder eines Todesfalls während oder in Folge der Verwen-

dung unserer Produkte die persönliche Verantwortung 

für sich und eine dritte Person tragen. Die Verwendung 

unserer Produkte ist fachkundigen Personen vorbehal-

ten, die eine entsprechende Schulung gemacht haben 

oder unter der Verantwortung eines fachkundigen 

Vorgesetzten tätig werden. Trainieren Sie die Verwen-

dung dieser PSA und vergewissern Sie sich, dass Sie 

ihre Funktion völlig verstanden haben. Falls Sie Zweifel 

haben, gehen Sie kein Risiko ein, informieren Sie sich! 

Eine gute Fitness ist Voraussetzung um Höhenarbeit 

durchzuführen. Bei der normalen Verwendung des Gurts 

und im Notfall (Einnahme von Medikamenten, Herz-

Kreislauf-Probleme…) können einzelne medizinische 

Gegenanzeigen die Sicherheit des Nutzers beeinträchti-

gen. Falls Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an Ihren 

Arzt.

ÜBERPRÜFUNG VOR VERWENDUNG

Vor jeder Verwendung muss die Ausrüstung gründlich 

in Augenschein genommen werden, um den einwand-

freien Zustand der PSA sowie des damit verbundenen 

Ausrüstungmaterials (Verbindungselement, Leine…) 

zu gewährleisten und um Vorkehrungen für einen 

möglichen sicheren Rettungseinsatz zu treffen. Falls Ihr 

Produkt beschädigt sein sollte, wenden Sie sich bitte 

an den Hersteller oder seinen Bevollmächtigten. Falls 

Sie Zweifel haben in Bezug auf den Sicherheitszustand 

eines Produkts oder falls das Produkt bereits für eine 

Absturzsicherung verwendet worden ist, ist es aus 

Sicherheitsgründen wesentlich, dass die PSA nicht mehr 

verwendet und an den Hersteller oder einen qualifizier-

ten Reparaturservice zur Überprüfung oder Entsorgung 

zurückgeschickt wird. Nach der Überprüfung wird der 

Service gegebenenfalls eine schriftliche Erlaubnis zur 

Wiederverwendung der PSA geben. Es ist strengstens 

verboten, eine PSA zu verändern oder selbst zu reparie-

ren. Nur der Hersteller oder ein Reparaturservice sind 

befugt, Reparaturen vorzunehmen.

Überprüfen sie sorgfältig die folgenden Punkte:

 Überprüfen Sie, dass die Befestigungsmuttern und 

schrauben angezogen sind.

Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsstifte und 

die Sicherungsketten an ihrem richtigen Platz sind.

Vergewissern Sie sich, dass der Verankerungsring 

am Kopf des Quadpods (Vierbocks) sauber und nicht 

beeinträchtigt ist.

Überprüfen Sie, dass das Gummi unter den Füßen 

vorhanden ist.

 Die mitgelieferten Karabiner müssen funktionieren 

und sich richtig verriegeln lassen.

- Auf den Metallteilen dürfen keine Korrosionsspuren 

sein.

QUADPOD (VIERBOCK)

EINSATZ:

Stellen Sie den Quadpod (Vierbock) auf. Entfernen 

Sie nacheinander an jedem Bein den Fixierungsstift 

und stellen Sie das Bein auf die passende Höhe ein. 

Anschließend setzen Sie den Stift wieder ein. Spreizen 

Sie die Beine der jeweiligen Konstellation entsprechend 

(pyramidenförmig oder überhängend) und vergewissern 

Sie sich, dass sie auf einem festen Untergrund stehen.

Der gegenüberliegende Abstand darf maximal 1,20 m 

betragen. Verbinden Sie jedes Bein mit der Kette mit 

DE

Summary of Contents for Miller

Page 1: ...90020596 ind C 28 03 2013 ...

Page 2: ...2 Index Picture guide 3 EN English 6 EN English 7 FR Français 10 DE Deutsh 13 NL Nederlands 16 DA Dansk 19 FI Suomi 22 NO Norsk 25 SV Svenska 28 Inspection sheet 33 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 A B C D F ...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...make sure that you have fully understood its operation In case of any doubt do not take any risk seek the information you need Good physical condition is compulsory to perform work at height Some medical contraindications could harm the safety of the user even in the case of usual use of the harness and in urgency matters taking medication cardiovascular disorder etc When in doubt check with your ...

Page 8: ...using the systems described above E Tripod This configuration is obtained by separating a leg using a fast disassembly split pin at the head of the quadpod Decrease the length of a leg so that the direction of the forces falls within the pyramid formed by the three feet of the tripod For installations on sloping ground refer to the general recommendations For use in a three legged configura tion c...

Page 9: ...lubricant Check the operation of the equipment Make sure that there is no foreign body in the hou sing Leave the quadpod to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat Store the product in a ventilated room sheltered from humidity and ultraviolet rays Avoid any corrosive overheated or refrigerated atmosphere LIFE CYCLE The maximal life of PPE that is predominan...

Page 10: ...ponsabilité d un supérieur compétent Entraînez vous à l usage de cet EPI et assurez vous d avoir pleinement compris son fonctionnement En cas de doute ne prenez pas de risque mais renseignez vous Une bonne condition physique est obligatoire pour effectuer des travaux en hauteur Certaines contre indications médicales peuvent nuire à la sécurité de l utilisateur lors de l utilisation normale du harn...

Page 11: ...te à faux Haubaner systématiquement la tête du quadpod en fixant le hauban sur l anneau métallique situé en tête de quadpod d un coté et sur un ancrage structurel situé du coté des jambes les plus déployées Fixer également sys tématiquement les pieds des jambes les plus déployées au moyen des systèmes décris plus haut E Trépied Cette configuration est obtenue en désolidarisant une jambe au moyen d...

Page 12: ...isser les régulièrement légèrement avec une graisse universelle Après séchage lubrifier les parties mobiles de l ap pareil à la graisse universelle Vérifier néanmoins que les câbles et support d assurage ne sont pas en contact avec le lubrifiant Vérifier le fonctionnement de l appareil S assurer qu aucun corps étranger ne soit dans le carter Laissez le quadpod dans un endroit ventilé et à distance...

Page 13: ...t haben oder unter der Verantwortung eines fachkundigen Vorgesetzten tätig werden Trainieren Sie die Verwen dung dieser PSA und vergewissern Sie sich dass Sie ihre Funktion völlig verstanden haben Falls Sie Zweifel haben gehen Sie kein Risiko ein informieren Sie sich Eine gute Fitness ist Voraussetzung um Höhenarbeit durchzuführen Bei der normalen Verwendung des Gurts und im Notfall Einnahme von M...

Page 14: ...g dieser Information zu beachten C Halbe Pyramide Systematisch den Kopf des Vierbocks abspannen indem der Anker am Metallring am Kopf des Vierbocks auf der einen Seite und einer Verankerung an der Konstruktion auf der Seite der am stärksten ausgezogenen Beine befestigt wird Außerdem systematisch die Füße der am stärksten ausgezogenen Beine mit den weiter oben beschriebenen Systemen befestigen D Au...

Page 15: ...es berücksichtigen Metallteile mit Wasser und milder Seife reinigen Gut abspülen und mit einem Tuch abtrocknen Sie regelmäßig leicht mit einem Universalfett einfet ten Nach dem Abtrocknen bewegliche Teile des Gerätes mit Universalschmiermittel schmieren Jedoch über prüfen dass die Seile und der Sicherungshalter keinen Kontakt mit dem Schmiermittel haben Einwandfreie Funktion des Gerätes überprüfen...

Page 16: ...der de verantwoordelijkheid staan van een bevoegde manager Train u in het gebruik van deze PBM en wees er zeker van dat u de werking goed begrepen heeft Neem bij twijfel geen risico en vraag uitleg Bij hoogtewerk is een goede lichamelijke conditie vereist Enkele medische contra indicaties kunnen tijdens normaal gebruik van het harnas en in noodge vallen de veiligheid van de gebruiker in gevaar bre...

Page 17: ...evens systema tisch de voeten van de langste poten vast met behulp van de hierboven beschreven middelen D Overhangende vierpoot Veranker systematisch de kop van de vierpoot door één uiteinde van het tuitouw op de metalen ring aan de bovenzijde van de vierpoot te bevestigen en het andere uiteinde op een structurele verankering in de nabijheid van de langste poten te bevestigen Zet tevens systema ti...

Page 18: ...elmatig licht in te vetten met universeel smeervet De bewegende onderdelen van het afgedroogde apparaat met universeel smeervet te smeren Zorg er hierbij echter voor dat de kabels en de valbeveiliging niet met het smeervet in aanraking komen De werking van het apparaat te controleren Controleren of er geen vreemd voorwerp in de behui zing zit De vierpoot op te bergen in een geventileerde ruimte op...

Page 19: ...vl skal du ikke tage chancer men søge svar på dine spørgsmål Det er vigtigt at være i god fysisk form for at kunne udføre arbejde i højden Visse kontraindikationer kan true brugerens sikkerhed selv ved normal brug af selen og i nødstilfælde indtagelse af medicin hjerte kar problemer o lign I tvivlstilfælde bør læge kontaktes KONTROL INDEN BRUG Før du tager produktet i brug skal du kontrollere det ...

Page 20: ...pinden der befinder sig i toppen quadpoden Benet forkortes så trækretningen befinder sig inde i den pyramide der formes af trefodens tre ben For installationer på skråt terræn henvises til de gene relle anvisninger For brug med tre fødder der ligner én af de tidligere beskrevne konfigurationer henvises der til de pågældende afsnit Forbudte konfigurationer F Flad forankring af typen ankerblok G For...

Page 21: ...jernt fra åben ild og alle andre varmekilder opbevare produktet i et velventileret tørt lokale væk fra UV stråler undgå enhver ætsende overophedet eller nedkølet atmosfære LEVETID Den maksimale levetid for personligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af tekstil vurderes til 10 år fra fabrika tionsdatoen at regne den maksimale levetid for person ligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af metal regnes ...

Page 22: ...viä töitä varten Jotkut lääkinnälliset haittavaikutukset voivat heikentää käyttäjän turvallisuutta valjaiden normaalin käytön aikana sekä hätätilanteessa lääkkeiden otto sydän ja verisuoniongelmat Mikäli jokin asia on epäselvä kysy lääkäriltäsi TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ Ennen jokaista käyttökertaa tehdään tarkka silmämääräi nen testi henkilönsuojavälineen sekä kaikkien siihen mahdollisesti liitettyj...

Page 23: ... tua kokoonpanoa läheisen rakenteen käyttöohjeet sitä vastaavista kappaleista Kielletyt kokoonpanot F Laakea ankkuri Ankkurointi kiinteään kappaleeseen G Window door anchor Ankkurointi ikkunan karmiin porttiin tai rakennuksen fasadiin PELASTUSVINTTURI VINTTURIN PAIKALLEEN ASENNUS ks kaaviot 1 Aseta vintturi nelijalka quadpodin yhden jalustan viereen vahvike yläsuuntaan Aseta sokka paikoilleen Irro...

Page 24: ...EPI maksimikäyttöiäksi arvioidaan valmistuspäi västä lukien 10 vuotta pääosin metallirakenteisen hen kilökohtaisen turvavarusteen EPI maksimikäyttöikä on rajoittamaton se rajoittuu kuitenkin valmistuspäivästä lukien 10 vuoteen jos varuste on ollut käyttämättömänä katso asiaa koskeva huomautus paitsi erikoistapaukses sa Siitä huolimatta seuraavat tekijät saattavat vähentää tuotteen toimintakykyä ja...

Page 25: ...uke dette PVU og forsikre deg om at du fullt ut har forstått hvordan det fungerer Hvis du er i tvil ta ingen sjanser men spør om råd Det er en betingelse å være i god fysisk form ved arbeid i høyden Visse medisinske tilstander kan true brukerens sikkerhet ved en normal bruk av sele og i nødstilfeller medisinbruk hjerte og karproblemer Er du i tvil spør legen din KONTROLL FØR BRUK Før hver bruk er ...

Page 26: ...onfigurasjonene som tidligere er nevnt se det tilsvarende avsnittet Forbudte konfigurasjoner F Flat forankring av typen ankerblokk G Forankring i vindus dørkarm eller bygningsfasade REDNINGSVINSJ INSTALLASJON AV VINSJEN se illustrasjoner 1 Plasser vinsjen på siden til en av de fire føttene til qua dpoden med forsterking oppover Sett inn tappen Ta justeringstappen ut av quadpodens fot og fest vins ...

Page 27: ...duksjonsdatoen man beregner den maksimale hold barhetstid til PVU med metall som hovedkomponent til å være ubegrenset men denne holdbarhetstiden be grenses til 10 års maksimal holdbarhetstid fra produks jonsdatoen når det gjelder produkter som ikke kan åpnes Unntatt særegne tilfeller se spesifikk veiledning Men følgende faktorer kan redusere produktets yteevne og le vetid oppbevaring under dårlige...

Page 28: ... medicinska kontraindikationer kan påverka användarens säkerhet vid normal användning av selen och i en nödsituation medicinering kardiovas kulära problem m m Om du tvekar kontakta din läkare KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING Genomför en grundlig visuell kontroll av den personliga skyddsutrustningen och all annan tillhörande utrustning kopplingsanordning lina m m före varje använd ningstillfälle för att fö...

Page 29: ...ktning möjlighet att hamna inuti pyramiden som bildas av trefotens tre ben För installationer på lutande mark var god och se allmänna rekommendationer Vid användning i en konfi guration med tre fötter som närmar sig tidigare nämnda konfigurationer var god och se berörda avsnitt Förbjudna konfigurationer F Flat anchor Platt förankring av typ fast moring G Window door anchor Förankring i fönsterkarm...

Page 30: ...xling och borta från all direkt eld eller all annan värmekälla Förvara den i en lokal med god luftväxling utan fukt skyddad för UV strålning Undvik korrosiv eller överhettad atmosfär och stark kyla LIVSLÄNGD Man uppskattar att maximal livslängd på en personlig skyddsutrustning med övervägande textil uppgår till 10 år från tillverkningsdatum räknat man uppskattar att maximal livslängd på en personl...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...32 ...

Page 33: ...ikacja modelu Brand Marque commerciale Handelsbezeichnung Marca comercial Marca comercial Handelsmerk Varemærke Tavaramerkki Varemerke Varumärke Marca commerciale Znak towarowy Manufacturer Fabricant l Hersteller Fabricante Fabricante Fabrikant Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Produttore Producent Serial n N de série Serien Nr N de senie N de série Serienummer Serienummer Sarjanumero Ser...

Page 34: ...stellingen opmerkingen Naam en handtekening van de bevoegde persoon Datum van het volgende geplande periodieke onderhoud Dato Årsag regelmæssigt eftersyn eller reparation Observerede defekter udførte reparationer bemærkninger Navn og underskrift på den kompetente person Dato for det næste regelmæssige eftersyn Pvm Aihe sääntömääräi nen tarkastus tai korjaus Vikatiedot tehdyt korjaukset huomautukse...

Page 35: ...wirkt hat Organismo notifi cado que interviene en el seguimiento del control de la produccion Orga nismo notifi cado interveniente no acompanhamento e no controlo da producao Erkend organisme dat tussenkomt in het opvolgen en het controleren van de productie Godkendt organisme der har udført produktionskontrol llmoitettu jårjesto joka on suorittanut tuotannonvalvonnan seurannan Notifi sert organ f...

Page 36: ...Honeywell Fall Protection France SAS 35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France ...

Reviews: