tension par le ressort de rappel intégré dans l’appareil. En cas de chute, le système interne de blocage arrêtera
le déroulement du câble ou sangle en actionnant un frein calibré qui permettra l’arrêt de la chute dans des
conditions optimales.
L’appareil étant réglé en usine, il ne faut en aucun cas modifier son réglage pour ne pas altérer ses performances.
LA MODIFICATION D’UN RÉGLAGE RENDRAIT L’APPAREIL DANGEREUX.
VERIFICATION AVANT UTILISATION
Avant chaque utilisation, il y a lieu de procéder à un examen visuel approfondi afin de s’assurer de l’intégrité de
l’EPI ainsi que tout autre équipement pouvant lui être associé (connecteur, longe…) et, de prendre des disposi-
tions concernant la mise en oeuvre d’un éventuel sauvetage en toute sécurité. En cas d’endommagement de
votre produit consulter le fabricant ou son mandataire. Si vous émettez des doutes quant à l’état de sûreté d’un
produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute, il est essentiel pour votre sécurité que l’EPI soit retiré
du service et qu’il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction.
Après examen, le centre délivrera ou non une autorisation écrite pour réutiliser l’EPI.
Il est strictement interdit de modifier ou de réparer vous-même un EPI, seul le fabricant ou un centre de répara-
tion est habilité à effectuer ces réparations. (Fig 1.1)
Dans le cas d’un système fourni avec un équipement intégré, il est interdit de remplacer un des composants de
ce système. Vérifiez soigneusement les points suivants :
•Que le câble ou la sangle se déroule et s’enroule normalement sur toute sa longueur.
•Que la fonction de blocage est opérante en tirant d’un coup sec sur le câble, sangle, celui-ci doit se
bloquer instantanément (Fig 1.2)
•Que l’ensemble de l’appareil est en parfait état et que toutes les vis et rivets de fermeture sont présents
et convenablement fixés.
•Que l’extrémité du câble ou de la sangle est convenablement manchonnée ou cousue.
•Que les mousquetons fournis avec l’appareil fonctionnent et se verrouillent correctement.
•Qu’il n’y a aucune trace de corrosion sur les parties métalliques.
•Que toute la longueur du câble ou de la sangle ne présente aucune marque de fatigue (déchirure,
effilochement, cassure, corrosion, etc…) (Fig 1.3)
REMARQUES
Les antichutes à rappel automatique sont conçus principalement pour fonctionner en position verticale. Tou-
tefois, certains modèles sont aussi aptes à fonctionner en position horizontale (pour confirmation, contacter le
fabricant ou son mandataire). Cependant, avant installation, il est vivement recommandé de vérifier l’absence
de risque pendulaire et de protéger le câble, sangle contre tout objet tranchant et matière abrasive. Pour les
antichutes à rappel automatique équipés d’un témoin de chute, vérifiez, avant toute utilisation, que le témoin
de chute n’a pas été activé. Son activation atteste que l’appareil a été soumis à une chute ou à une force de
traction importante. Dans ce cas, l’appareil doit être retourné au fabricant ou à un centre de réparation agréé
pour vérification (Fig 2)
UTILISATION
Connexion :
•L’antichute à rappel automatique peut être connecté à un point d’ancrage fiable par sa poignée ou par
un connecteur, une longe, une élingue conforme aux normes EN 362, EN 354, EN 795.
•Le connecteur situé à l’extrémité du câble ou de la sangle de l’appareil doit être connecté au point
d’ancrage antichute du harnais.
ATTENTION DANGER NE PAS ACCROCHER LE CÂBLE, SANGLE DE L’ANTICHUTE A D’AUTRES
POINTS QUE CEUX PRÉVUS A CET EFFET. NE PAS S’ACCROCHER DIRECTEMENT SUR
LA SANGLE, SUR LES ÉLÉMENTS DE RÉGLAGE OU SUR LES PORTE-ACCESSOIRES DU
HARNAIS. LE POINT D’ACCROCHAGE DORSAL DU HARNAIS EST CELUI QUI PERMETTRA, EN
CAS DE CHUTE, LE MEILLEUR POSITIONNEMENT. (FIG1.4)
Limites d’utilisation (sauf cas particuliers: voir notice spécifique) :
•Température d’utilisation : de - 30° C à + 60° C (Fig1.6)
•Doit toujours être placé au-dessus de l’utilisateur (Fig1.7)
•Limite du déplacement pendulaire inférieur à 30°(Fig1.8)
•Ne peut stopper un enlisement (produits pulvérulents ou boueux) (Fig 1.9)
Précautions d’utilisation :
•Vérifiez que la hauteur du point d’ancrage par rapport à l’espace de travail est compatible avec la capacité de
28
Summary of Contents for Miller Turbolite
Page 1: ...Fall Protection Turbolite User Instruction Manual ...
Page 3: ...SV Svenska 72 II Meaning of Markings 77 III Inspection sheet 82 3 ...
Page 4: ...4 ...
Page 5: ...5 ...
Page 6: ...Длина вытянутого троса L Дополнительная длина A 6 ...
Page 76: ...F A G H 76 ...
Page 82: ...1018015 1018013 1018014 1017900 1034240 82 ...
Page 83: ...83 ...
Page 121: ...121 ...
Page 127: ......