background image

IT-2 

 

 

Dopo uno sforzo fisico estremo, può verificarsi una pressione negativa temporanea nel casco, che si traduce in un fattore ridotto 
di protezione del sistema. 

 

Le velocità dell'aria superiori a 2 m/s possono influire negativamente sul fattore di protezione dell'apparato nel suo complesso. 

 

La temperatura ambiente durante l'uso deve essere compresa tra -10°C e +60°C. 

 

Quando viene fatto un uso combinato dell'aria compressa sia per il casco che per gli utensili pneumatici (p.e. per la spruzzatura di 
vernice),  è  necessario  garantire  che,  in  corrispondenza  del  consumo  massimo  di  aria  da  parte  degli  utensili  pneumatici,  sia 
garantita una quantità sufficiente di aria all'interno del casco. Se necessario, la pressione di esercizio può essere regolata. 

 

Il  sistema  può  essere  usato  esclusivamente  da  personale  autorizzato  e  a  conoscenza  dei  pericoli  relativi  all'attività  che  deve 
essere svolta. 

 

Il casco per sabbiatura non dispone dell'approvazione EN 397 concernente gli elmetti di sicurezza. 

 

La  marcatura  "F"  indica  che  l'apparato  e  il  tubo  di  alimentazione  dell'aria  compressa  possono  essere  usati  in  situazioni  in  cui 
esiste un rischio di infiammabilità. 

 

Il tubo di alimentazione dell'aria compressa è resistente al calore e/o antistatico. 

 

Il  sistema  può  essere  usato  con  un  sistema  portatile  di  alimentazione  di  aria  ad  alta  pressione,  messo  in  funzione  da  un 
assistente  presso  il  pannello  di  comando  dell'alimentazione  dell'aria  compressa.  Quando  viene  indossato  un  dispositivo  di 
protezione  dell'udito  dall'operatore  o  dall'assistente,  occorre  prendere  in  considerazione  la  ridotta  udibilità  del  segnale  di 
avvertimento. 

 

Quando un sistema portatile di alimentazione di aria compressa ad alta pressione consente un collegamento multi-utente, occorre 
prestare la massima attenzione al fine di garantire che a ciascun utente venga fornito il flusso corretto. 

2.2 Prima dell'uso 

 

Accertarsi  che  il  compressore  sia  posizionato  in  modo  tale  che  non  possa  aspirare  alcun  materiale  pericoloso  e  che  l'ingresso 
dell'aria  non  sia  ostruito.  Accertarsi  che  il  compressore  sia  acceso.  Controllare  che  sia  stata  impostata  la  corretta  pressione  di 
esercizio  e  che  venga  fornita  aria  pulita  che  soddisfa  lo  standard  EN 12021.  In  caso  contrario  utilizzare  un  filtro  approvato. 
Controllare che il compressore sia dotato di un'idonea valvola di scarico della pressione regolabile e che sia stato sottoposto  a 
regolare  ispezione  e  manutenzione.  Accertarsi  che  tutti  i  componenti  siano  stati  puliti  e  ispezionati,  conformemente  a  quanto 
descritto nel § 3, 4 e 5. 

 

Conformemente  alle  istruzioni  del  costruttore,  accertarsi  che  la  capacità  del  sistema  di  alimentazione  aria  compressa  sia 
sufficiente a ogni utente ad esso collegato. 

 

Regolare la pressione di esercizio sul sistema filtrante a un minimo di almeno 5,5 bar. Collegare il casco per sabbiatura al sistema 
filtrante  utilizzando  il  tubo  per  alimentazione  aria  compressa.  Regolare  la  bardatura  per  correggere  la  lunghezza  (fig.  5)  e  se 
necessario  indossare  un  cappuccio  usa  e  getta.  Posizionare  il  casco  per  sabbiaturasulla  testa  e  regolare  la  sua  posizione  per 
consentire la creazione di una pressione sufficiente all'interno del casco (fig. 6). 

 

Regolare la fibbia della cinghia. 

2.3 

Durante l'uso 

 

Regolare il volume dell'aria a seconda della necessità L'indicatore del flusso di aria integrato avvisa l'utente se viene fornita aria 
insufficiente. L'indicatore del flusso di aria è stato installato in modo tale che la bandierina gialla non risulterà visibile quando la 
quantità  di  aria  è  sufficiente  e  funzionerà  solo  quando  viene  posizionato  verticalmente  (fig.  8).  Per  ragioni  di  sicurezza,  il 
regolatore  non  può  essere  chiuso  completamente.  Abbandonare  immediatamente  l'area  di  lavoro  se  si  verifica  un'interruzione 
dell'alimentazione  di  aria.  Accertarsi  che  il  tubo  di  alimentazione  dell'aria  compressa  non  sia  ostruito,  il  che  interferisce  con 
l'alimentazione di aria oppure evacuare l'area di lavoro. Il casco per sabbiatura non diminuirà i rumori ambientali. Di conseguenza 
occorre indossare un dispositivo di protezione dell'udito supplementare. 

2.4 

Dopo l'uso 

 

Dopo  aver  lasciato  l'aera  di  lavoro,  slacciare  la  cintura,  allentare  il  serraggio  al  collo,  rimuovere  il  casco  e  scollegare  il  tubo  di 
alimentazione  dell'aria.  Utilizzando  una  spazzola  o  un  panno,  rimuovere  i  residui  e  la  sporcizia  dai  componenti.  Pulire  e 
ispezionare  i  componenti  conformemente  alle  istruzioni  fornite  all'interno  dei  paragrafi  3  e  4.  Durante  il  collegamento  e  lo 
scollegamento accertarsi che nessun agente contaminante entri all'interno dei raccordi aperti del tubo. 

3. PULIZIA E DISINFEZIONE 

 

Dopo  ciascuna  sessione,  pulire  il  casco  usando  l'agente  di  pulizia  e  disinfezione  EPI  U-S  19a  (codice  articolo  1779065).  Quindi 
sciacquare abbondantemente con acqua pulita (non usare alcun solvente). Il collare facciale o la fascia da collo possono essere lavati in 
lavatrice, utilizzando un detergente delicato a una temperatura di 30°C. Utilizzando il disinfettante EPI U-S 19a pulire le superfici interne 
del casco. Fare riferimento alle istruzioni fornite dal costruttore. Per ragioni igieniche il casco deve essere indossato sempre dalla stessa 
persona.  Utilizzando  aria  compressa,  soffiare  aria  all'interno  del  raccordo  e  del  regolatore,  per  pulirlo.  Per  finire,  usando  un  panno 
asciutto,  asciugare  i  componenti  di  metallo  al  fine  di  evirtare  la  corrosione.  Durante  la  pulizia  prestare  la  massima  atte nzione  a  non 
inalare sostanze nocive che possono essere rilasciate durante la pulizia. 

4. MANUTENZIONE E ISPEZIONE 

 

Casco per sabbiatura 

Posizionamento degli schermi usa e getta: dopo l'apertura del telaio della finestra sul casco COMMANDER, installare uno schermo(fig. 
9). Per i caschi PANORAMA, fissare uno schermo in più come protezione del vetro di protezione(fig. 9). 

Sostituzione  del  cappuccio:  il  cappuccio/attacco  può  essere  sostituito 

spingendo  il  rivestimento  in  gomma  leggermente  all’indietro 

(fig. 10). 

Sistema filtrante 

Per ulteriori informazioni sull'unità filtro airline fare riferimento al relativo manuale. 

Dopo la sostituzione dei componenti eseguire un controllo funzionale. 

Controllo  funzionale:  dopo  la  pulizia,  la  disinfezione  o  la  sostituzione  dei  componenti  controllare  il  funzionamento  del  sistema. 
Ispezionare tutti i componenti essenziali per rilevare eventuali danni o sporcizia, sostituire i componenti danneggiati con ricambi originali. 
Se  la  bandierina  gialla  dell'indicatore  del  flusso  di  aria  mostra  una  quantità  di  aria  insufficiente  all'interno  del  casco,  anche  se  la 
pressione è impostata correttamente, questo potrebbe indicare che si è verificata un'ostruzione all'interno del sistema filtrante, nel tubo 
dell'aria  compressa,  nel  raccordo  o  nel  silenziatore.  Durante  questo  controllo  mantenere  il  casco  in  posizione  verticale  (posizione 
standard di funzionamento). 

Summary of Contents for COMMANDER

Page 1: ... AR BRUKSANVISNINGEN NO UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CZ INSTRUKCJA PL BEDIENUNGSANLEITUNG DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PT BRUGSANVISNING DK ИНСТРУКЦИЯ RU INSTRUCCIONES DE USO ES POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK KÄYTTÖOHJE FI BRUKSANVISNING SV NOTICE D UTILISATION FR TALİMATLAR TR LIBRETTO D ISTRUZIONI IT ...

Page 2: ...hatsoever without the prior written consent of the publisher Illustrations and specifications do not necessarily relate to the standard version of the products on all local markets Although best knowledge has been used in compiling this information no liability for any inaccuracy that may occur in this information will be accepted and the right to change technical specifications without prior noti...

Page 3: ...t suitable for working in areas with intense heat radiation open fires risk of explosion or if extremely high concentrations of hazardous matter are present causing an immediate health risk If the ambient temperature is below freezing point moisture in the compressed air circuit can result in the coupling or regulator icing up blocking the further supply of air In such a case it is necessary to en...

Page 4: ...nnecting and disconnecting take care that no dirt enters the open hose connections 3 CLEANING AND DISINFECTION After each session clean the air hood using Honeywell EPI U S 19a cleaning and disinfecting agent part number 1779065 Subsequently rinse thoroughly with clean water do not use solvents The face collar or neck bib can be washed in a washing machine using a mild detergent at 30 C Using EPI ...

Page 5: ...bber gasket 1 6 A160511 PANORAMA Airflow indicator 1 7 A160210 Headband 1 8 A160112 1 Neck seal 5 9 A000308 Cape Bisonyl black 1 11 A160695 Waist belt 1 12 A001976 Hose adaptor on helmet 1 13 A002505 Hose assembly with bayonet and regulator 1 14 A160146 Silencer 5 15 A160676 Regulator 1 16 A160472 Regulator silencer and CEJN nipple 1 17 A160549 Nipple CEJN with 1 4 inner thread 1 18 A161472 Sweatb...

Page 6: ...ior notification Warning The European guideline Personal Protection Equipments 89 686 EG stipulates that only inspected protective bearing the CE mark may be traded and used Use of substitute non original spare parts invalidates the CE approval and also all rights regarding guarantee whereby the user and also the person initially marketing these spare parts shall be punished by the relevant author...

Page 7: ...اء بدائرة الرطوبة تؤدي فقد التجمد نقطة من أقل المحيطة الحرارة درجة كانت إذا للهواء اإلضافي اإلمداد قف هذه مثل في الرط محتوى أن من التأكد الضروري من الحالة المضغوط بالهواء وبة الجوي الضغط في من أقل 61 مجم م للمعيار ا ً ق ووف EN 12021 ً ة عاد المضغوط الهواء دوائر تتوافق ال المتطلب هذا مع للمستخدم لتوفيره متوسط بضغط للتنفس صالح هواء مصدر استخدام فقط يمكن المخصب الهواء أو النقي األكسجين استخدام ينبغي ...

Page 8: ...ارجع المصنعة الشركة من المقدمة الشخص نفس جانب من الهواء غطاء ارتداء يفضل صحية ألسباب المنظم وتنظيف االقتران وصلة في بالنفخ قم مضغوط هواء باستخدام كل بتجفيف قم ا ً أخير التآكل لتجنب جافة قماش قطعة باستخدام المعدنية المكونات التنظيف أثناء تخرج التي الضارة المواد استنشاق عدم على احرص التنظيف عند 1 والفحص الصيانة بالخردق السفع خوذة للنزع القابلة النوافذ وضع خوذة في النافذة إطار فتح بعد RENNAMMOC لإلزا...

Page 9: ...بسلك 1 1 بوصة 1 10 A 151133 الرأس عصابة 11 19 A 156311 مريح قطني غطاء 1 3 3 بالخردق السفع خوذة AAMECANA رقم الجزء رقم قصير وصف العبوة وحدة 1 A 151339 لإلزالة قابل قناع 111 3 A 151119 السلكية الشبكة شاشة 61 3 A 151511 نافذة 1 1 A 151331 من قناع البوليستر 61 6 A 151551 مطاطية حشية 1 5 A 151611 هواء تدفق مؤشر AAMECANA 1 3 A 151311 الرأس عصابة 1 0 A 2 1 15111 الرقبة غطاء 6 9 A 111310 أسود بيزونيل غطاء...

Page 10: ...راؤها يتم لم أو بإجرائها نقم لم التي السالمة منتج إصالح بعمليات يتعلق فيما أو عنا المعامالت جميع على لدينا العامة والمبيعات التوريد شروط تنطبق تسعى oEMO sOyy COPACCAOEC PAFOO ACEMAROP وتحتف منتجاتها لتحسين باستمرار ظ مسبق إخطار دون الدليل هذا في الواردة المواصفات تغيير في بالحق تحذير األوروبي التوجيه يشترط الشخصية الحماية معدات 5 68 09 OR العالمة وتحمل فحصها تم التي الوقائية األجهزة سوى واستخدام ت...

Page 11: ...oužití Systém není vhodný pro použití v oblastech s intenzivním tepelným zářením otevřeným ohněm hrozbou výbuchu nebo extrémně vysokými koncentracemi nebezpečných látek způsobujících okamžité ohrožení zdraví Pokud okolní teplota klesne pod bod mrazu vlhkost v okruhu stlačeného vzduchu může mít za následek zamrznutí spojky či regulátoru čímž dojde k přerušení přísunu vzduchu V takovém případě je nu...

Page 12: ...nedostaly nečistoty 3 ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Po každém použití očistěte kuklu pomocí čisticího a dezinfekčního prostředku společnosti Honeywell EPI U S 19a číslo dílu 1779065 Poté důkladně opláchněte čistou vodou nepoužívejte rozpouštědla Obličejový límec nebo krční náprsenka se dá prát v pračce pomocí jemného saponátu na 30 C Pomocí dezinfekčního prostředku EPI U S 19a vyčistěte vnitřní povrchy vzd...

Page 13: ...závit 1 18 A161472 Potní pás 10 19 A165310 Komfortní bavlněná kukla 1 7 2 Tryskací kukla PANORAMA Číslo Číslo dílu Krátký popis Ks v balení 1 A160739 Jednorázové hledí 100 2 A160119 Drátěný ochranný kryt hledí 50 3 A160640 Hledí 1 4 A160771 Polyesterové hledí 50 5 A160660 Gumové těsnění 1 6 A160511 Indikátor proudění PANORAMA 1 7 A160210 Čelenka 1 8 A160112 1 Těsnění kolem krku 5 9 A000308 Kápě bi...

Page 14: ...ce a nebo ve spojení s opravami ochranného produktu které nebyly vykonány námi nebo naším jménem Naše obecné prodejní a dodací podmínky se vztahují na všechny transakce Společnost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS neustále pracuje na vylepšení svých produktů a vyhrazuje si právo na změnu specifikací zmíněných v této příručce bez předchozího upozornění Varování Evropská směrnice Osobní ochranné...

Page 15: ...hränkung Das System eignet sich nicht für Arbeiten in Bereichen mit starker Wärmestrahlung offenem Feuer Explosionsgefahr oder wenn extrem hohe Schadstoffkonzentrationen vorherrschen von denen eine unmittelbare Gefahr für die Gesundheit ausgeht Bei einer Umgebungstemperatur unter dem Gefrierpunkt kann Feuchtigkeit in der Druckluftleitung zur Vereisung des Verbindungsstücks oder des Reglers führen ...

Page 16: ... kann die Luftzufuhr nicht beeinträchtigt und eine rasche Evakuierung des Arbeitsbereiches nicht behindert Umweltgeräusche werden durch den Sandstrahlhelm nicht gedämpft Deshalb ist zusätzlich ein Gehörschutz zu tragen 2 4 Nach dem Gebrauch Nach Verlassen des Arbeitsbereichs lösen Sie den Gürtel lockern die Kragendichtung nehmen den Helm ab und trennen den Luftzuführungsschlauch ab Mit einer Bürst...

Page 17: ...eibung Verpackungseinheit 1 A160123 Drahtgitter 50 2 A160761 25 Glasscheibe 25 3 A160722 Polyester Sichtscheibe 50 4 A160662 Scheibendichtung 1 5 A001979 Vorsatzfenster 1 6 A160482 COMMANDER Luftdurchsatzanzeige 1 7 A160210 Kopfband 1 8 A160112 1 Kragendichtung 5 9 A000308 Umhang Bisonyl schwarz 1 9 A002495 Umhang Leder 1 10 A002550 Jacke Baumwolle 1 10 A000233 Jacke Leder 1 11 A160695 Leibgurt 1 ...

Page 18: ...eder durch uns noch in unserem Auftrag durchgeführt worden sind Unsere Allgemeinen Geschäfts und Lieferbedingungen gelten für alle Geschäfte HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ist ständig darum bemüht seine Produkte zu verbessern und behält sich das Recht vor die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Angaben ohne vorherige Mitteilung zu ändern Warnung Die Europäische Richtlinie Persönliche ...

Page 19: ...kan fjernes når de er beskidte eller beskadigede Åbn rammen for at fjerne 2 1 Brugsbegrænsninger Systemet er ikke egnet til arbejde i områder med intens varmestråling åben ild eksplosionsfare eller når meget høje koncentrationer af sundhedsskadelige stoffer der udgør en umiddelbar sundhedsrisiko er til stede Hvis den omgivende temperatur er under frysepunktet kan fugt i trykluftkredsløbet medføre ...

Page 20: ...ing sørges der for at der ikke trænger snavs ind i de åbne slangeforbindelser 3 RENGØRING OG DESINFICERING Efter hver session rengøres lufthætten med Honeywell EPI U S 19a rengørings og desinficerende middel varenummer 1779065 Derefter spules grundigt med rent vand undgå brug af opløsningsmidler Ansigtskraven eller halssmækken kan vaskes i vaskemaskine med et mildt rengøringsmiddel ved 30 C Brug E...

Page 21: ...akning 1 6 A160511 PANORAMA luftstrømindikator 1 7 A160210 Pandebånd 1 8 A160112 1 Halssmæk 5 9 A000308 Kappe Bisonyl sort 1 11 A160695 Livrem 1 12 A001976 Slangeadapter på hjelm 1 13 A002505 Slangesamling med bajonet og regulator 1 14 A160146 Lyddæmper 5 15 A160676 Regulator 1 16 A160472 Regulator lyddæmper og CEJN nippel 1 17 A160549 Nippel CEJN med 1 4 indvendigt gevind 1 18 A161472 Svedebånd 1...

Page 22: ...n forudgående varsel Advarsel De europæiske retningslinjer Personlige værnemidler 89 686 EØF kræver at der udelukkende må handles og anvendes beskyttende anordninger som er forsynet med CE mærket Anvendelse af alternative ikke originale reservedele ugyldiggør CE godkendelse og alle garantirettigheder hvorefter brugeren og vedkommende der først markedsfører disse reservedele skal straffes ved de re...

Page 23: ...por línea de aire comprimido el flujo de aire respirado en conformidad con la normativa EN 12021 entra por el frontal del casco y sale posteriormente del casco a través del sellador de cuello Se puede ajustar el flujo de aire entrante requerido en el regulador El indicador de caudal de aire integral indica si entra suficiente aire en el casco para chorreado de arena El cristal o la lámina de plást...

Page 24: ...una presión suficiente en el interior de la tapa de aire fig 6 Ajustar la hebilla de la correa 2 3 Durante la utilización Ajustar el volumen de aire en función de las necesidades El indicador de caudal de aire integrado advierte al usuario si no está suministrando aire suficiente El indicador de caudal de aire ha sido situado de manera que la señal amarilla no será visible cuando la cantidad de ai...

Page 25: ...olventes ácidos u otras sustancias químicas 7 PIEZAS DE REPUESTO 7 1 Casco para chorreado de arena COMMANDER Nº Pieza N Descripción breve Unidades de embalaje 1 A160123 Filtro de malla metálica 50 2 A160761 25 Visor de cristal 25 3 A160722 Visor de poliéster 50 4 A160662 Visera 1 5 A001979 Visor batiente 1 6 A160482 Indicador de flujo de aire COMMANDER 1 7 A160210 Cinta de cabeza 1 8 A160112 1 Sel...

Page 26: ...aciones del dispositivo que no hayan sido efectuadas o encomendadas por nosotros Nuestras condiciones generales de venta y suministro se aplican a todas las transacciones HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS se esfuerza constantemente por mejorar sus productos y se reserva por tanto el derecho de modificar las especificaciones indicadas en este manual sin previo aviso Advertencia La directriz eur...

Page 27: ...oidaan asettaa vaadittu ilmanvirtaus Sisäistä ilmanvirtausta osoittava ilmaisin näyttää virtaako kypärään riittävästi ilmaa Kypärän lasin päälle kiinnitettävä kertakäyttöinen lasi tai muovikalvo voidaan poistaa jos se likaantuu tai vahingoittuu Poistamista varten avataan lasin kehys 2 1 Käyttöön liittyviä rajoituksia Järjestelmä ei sovellu käytettäväksi työympäristöissä joissa on voimakasta lämpös...

Page 28: ...lki irrota niskasuojus riisu kypärä ja kytke ilmaletku irti Puhdista osat irtoroskista ja liasta harjan tai liinan avulla Puhdista ja tarkasta osat kohdissa 3 ja 4 annettujen ohjeiden mukaisesti Varmista ettei avoimiin letkun liittimiin pääse epäpuhtauksia kiinnittämisen ja irrottamisen aikana 3 PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Puhdista ilmahuppu jokaisen käyttöjakson jälkeen Honeywell EPI U S 19a puhdis...

Page 29: ...kkausyksikkö 1 A160739 Kertakäyttöinen visiiri 100 2 A160119 Metallilankainen suojaverkko 50 3 A160640 Lasi 1 4 A160771 Polyesterivisiiri 50 5 A160660 Kumitiiviste 1 6 A160511 PANORAMA ilmavirran ilmaisin 1 7 A160210 Pääpanta 1 8 A160112 1 Niskatiiviste 5 9 A000308 Hartiasuoja Bisonyl materiaalia musta 1 11 A160695 Vyö 1 12 A001976 Kypärässä oleva sovite ilmaletkulle 1 13 A002505 Letkukokoonpano p...

Page 30: ...vasti parantamaan tuotteitaan ja varaa oikeuden muuttaa tässä oppaassa mainittuja määrityksiä ilman ennakkoilmoitusta Varoitus Eurooppalainen standardi Henkilösuojausvälineet 89 686 EY määrää että vain tarkastettuja suojalaitteita joissa on CE merkki saa myydä ja käyttää Korvaavan ei alkuperäisen varaosan käyttö mitätöi CE hyväksynnän ja myös kaikki oikeudet koskien takuuta jolla käyttäjää ja henk...

Page 31: ...a norme EN 12021 arrive à l avant du casque à air puis quitte le casque par le col d étanchéité Le régulateur permet d ajuster le débit d air requis L indicateur de débit d air intégral indique si la quantité d air qui s écoule dans le casque de grenaillage est suffisante La visière jetable en verre ou en plastique montée sur la visière du casque peut être retirée lorsqu elle est sale ou endommagé...

Page 32: ... le signal jaune ne soit pas visible lorsque la quantité d air est suffisante et fonctionne uniquement lorsqu il est positionné verticalement fig 8 Pour des raisons de sécurité le régulateur ne peut pas être complètement fermé Quittez immédiatement l espace de travail s il y a une interruption en alimentation d air Assurez vous que le tuyau d alimentation en air comprimé ne risque pas d être coinc...

Page 33: ...de grenaillage COMMANDER N Réf Description succincte Conditionnement 1 A160123 Écran grillagé 50 2 A160761 25 Oculaire en verre 25 3 A160722 Oculaire en polyester 50 4 A160662 Joint d étanchéité de l oculaire 1 5 A001979 Visière basculante 1 6 A160482 Indicateur de débit d air COMMANDER 1 7 A160210 Serre tête 1 8 A160112 1 Joint de cou 5 9 A000308 Cape bisonyle noire 1 9 A002495 Cape cuir 1 10 A00...

Page 34: ...es instructions contenues dans ce manuel de l utilisateur et ou en rapport avec les réparations du produit de sécurité que nous avons effectuées ou demandé d effectuer Nos conditions générales de vente et d approvisionnement s appliquent à toutes les transactions HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS s efforce continuellement d améliorer ses produits et se réserve le droit de modifier les spécific...

Page 35: ... aria richiesto vieneadattato per mezzo del regolatore L indicatore del flusso di aria mostra se una quantità d aria sufficiente sta passando all interno del casco Lo schermo in vetro o in plastica può essere rimosso quando risulti sporco o danneggiato Per rimuovere aprire la struttura 2 1 Limitazione d uso Il sistema non è idoneo per funzionare in aree con radiazione termica intensa fiamme libere...

Page 36: ...re del flusso di aria integrato avvisa l utente se viene fornita aria insufficiente L indicatore del flusso di aria è stato installato in modo tale che la bandierina gialla non risulterà visibile quando la quantità di aria è sufficiente e funzionerà solo quando viene posizionato verticalmente fig 8 Per ragioni di sicurezza il regolatore non può essere chiuso completamente Abbandonare immediatament...

Page 37: ...nti acidi e altri prodotti chimici 7 PARTI DI RICAMBIO 7 1 Casco per sabbiaturaCOMMANDER N Codice art Descrizione breve Unità confezione 1 A160123 Schermo a rete metallica 50 2 A160761 25 Schermo in vetro 25 3 A160722 Schermo in poliestere 50 4 A160662 Guarnizione di tenuta dello schermo 1 5 A001979 Visiera basculante 1 6 A160482 Indicatore Flusso di aria COMMANDER 1 7 A160210 Bardatura 1 8 A16011...

Page 38: ...i o da parte di personale autorizzato da noi Le nostre condizioni generali di Vendita e Fornitura si applicano a tutte le transazioni HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS è costantemente impegnata per migliorare i suoi prodotti e si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche menzionate nel presente manuale senza previa comunicazione Attenzione La direttiva Europea Dispositivi di pr...

Page 39: ...venster van de helm kleeft kan verwijderd worden wanneer hij vuil of beschadigd is Om deze te verwijderen opent u het frame 2 1 Beperking van het gebruik Het systeem is niet geschikt voor werk in omgevingen met intense warmtestraling open vuur explosiegevaar of met extreem hoge concentraties aan gevaarlijke materie waardoor onmiddellijk een groot gezondheidsrisico ontstaat Indien de omgevingstempe...

Page 40: ...ng voor perslucht niet vast kan komen te zitten waardoor de luchttoevoer zou kunnen verstoren of een snelle evacuatie van de werkzone verhinderd zou kunnen worden De gritstraalhelm zal het omgevingsgeluid niet dempen In dat opzicht dient bijkomende oorbescherming gebruikt te worden 2 4 Na het gebruik Nadat u de werkomgeving verlaten hebt gespt u de riem los maakt u de nekslab los neemt u de helm a...

Page 41: ...0112 1 Nekdichting 5 9 A000308 Kap bisonyl zwart 1 9 A002495 Kap leer 1 10 A002550 Jas katoen 1 10 A000233 Jas leer 1 11 A160695 Tailleriem 1 12 A001976 Slangverbindingsstuk op helm 1 13 A002505 Slanggeheel met bajonet en regelaar 1 14 A160146 Geluidsdemper 5 15 A160676 Regelaar 1 16 A160472 Regelaar geluidsdemper en CEJN koppelstuk 1 17 A160549 CEJN koppelstuk met binnenschroefdraad van 1 4 1 18 ...

Page 42: ...ze algemene Verkoop en leveringsvoorwaarden zijn van toepassing op alle transacties HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS streeft voortdurend naar de verbetering van haar producten en behoudt zich het recht voor de specificaties uit deze handleiding zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen Waarschuwing De Europese richtlijn Persoonlijke beschermingsuitrusting 89 686 EEC bepaalt dat enkel geïns...

Page 43: ...inger Systemet passer ikke for arbeid i områder med intens varmestråling åpne flammer eksplosjonsrisiko eller hvis ekstremt store konsentrasjoner av farlige substanser er tilstede og skaper en presserende helserisiko Dersom omgivelsestemperaturen er under frysepunktet kan fukt i kretsen for komprimert luft resultere i at koblingen eller regulatoren iser og blokkerer videre tilførsel av luft I slik...

Page 44: ...piser komponentene i henhold til instruksjonene som er gitt i paragrafene 3 og 4 Pass på at det ikke kommer skitt inn i den åpne slangetilkoblingen ved til og frakobling 3 RENGJØRING OG DESINFISERING Etter hver bruk må lufthetten rengjøres med Honeywell EPI U S 19a rengjøringsmiddel Delenr 1779065 Skyll deretter grundig med rent vann ikke bruk løsemidler Ansiktsmuffen og halsbufferen kan vaskes i ...

Page 45: ...5 15 A160676 Regulator 1 16 A160472 Regulator lyddemper og CEJN nippel 1 17 A160549 CEJN nippel med 1 4 innvendige gjenger 1 18 A161472 Svettebånd 10 19 A165310 Komforthette av bomull 1 7 2 PANORAMA Skytebashjelm Nr Delnr Kort beskrivelse Pakkeenhet 1 A160739 Engangsvisir 100 2 A160119 Tråddukskjerm 50 3 A160640 Vindu 1 4 A160771 Polyestervisir 50 5 A160660 Gummipakning 1 6 A160511 PANORAMA luftst...

Page 46: ...ke har blitt utført av oss eller på vegne av oss Våre generelle salgs og leveringsbetingelser gjelder for alle overføringer HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbeider kontinuerlig for å forbedre produktene sine og forbeholder seg retten til å endre spesifikasjonene som er oppgitt i denne håndboken uten ytterligere varsel Advarsel De europeiske retningslinjene Personlig verneutstyr 89 686 EU fa...

Page 47: ... układu sprężonego powietrza przez przewód doprowadzający sprężone powietrze i układ filtracyjny sprężonego powietrza powietrze przefiltrowane zgodnie z EN 12021 przepływa przez wlotowy otwór wentylacyjny z przodu hełmu powietrznego i wypływa z hełmu przez uszczelkę szyjną Wymagany przepływ powietrza można wyregulować regulatorem Wbudowany wskaźnik przepływu powietrza wskazuje czy do hełmu do obró...

Page 48: ...acyjnego Wyregulować przepaskę na głowę na prawidłową długość rys 5 i w razie potrzeby zamocować wymienny wygodny kaptur Założyć hełm do obróbki strumieniowo ściernej na głowę i dopasować jego ułożenie tak aby umożliwić powstanie wystarczającego ciśnienia w nakładce powietrznej rys 6 Wyregulować klamrę pasa 2 3 Podczas używania Regulować objętość powietrza zgodnie z wymaganiami Wbudowany wskaźnik ...

Page 49: ... co filtr zgrubny 6 PRZECHOWYWANIE Po użyciu i czyszczeniu należy przechowywać cały system w chłodnym suchym i ciemnym miejscu Należy podjąć działania zapobiegające stykaniu się komponentów systemu z olejami smarem rozpuszczalnikami kwasami lub innymi środkami chemicznymi 7 CZĘŚCI ZAMIENNE 7 1 COMMANDER Hełm do obróbki strumieniowo ściernej Nr Nr części Krótki opis Jednostka opakowaniowa 1 A160123...

Page 50: ...dności lub całkowitego braku przestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i lub w związku z naprawami produktu ochronnego wykonanymi poza naszą firmą lub przez naszych przedstawicieli Nasze ogólne warunki sprzedaży i dostaw mają zastosowanie względem wszystkich transakcji Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS stale dokłada starań w celu ulepszenia własnych produktów i zas...

Page 51: ...acete e sai do capacete através da junta do pescoço O fluxo de ar requerido pode ser ajustado com o regulador O indicador de fluxo de ar total mostra se um fluxo de ar suficiente passa no interior do capacete para jacto abrasivo As janelas de lâmina de plástico ou vidro descartáveis ajustadas na janela do capacete podem ser removidas quando estiverem sujas ou deterioradas Para as remover abrir a m...

Page 52: ...ue a flâmula não é visível quando a quantidade de ar é suficiente e só funciona se for posicionada verticalmente fig 8 Por razões de segurança o regulador não pode ser completamente fechado Deixar imediatamente a zona de trabalho se houver uma interrupção no fornecimento de ar Certificar se de que o tubo de fornecimento de ar comprimido não pode ficar preso o que interferiria no fornecimento de ar...

Page 53: ...e malha de arame 50 2 A160761 25 Viseira de vidro 25 3 A160722 Viseira de poliéster 50 4 A160662 Junta da viseira 1 5 A001979 Janela móvel 1 6 A160482 Indicador de fluxo de ar COMMANDER 1 7 A160210 Banda da cabeça 1 8 A160112 1 Junta do pescoço 5 9 A000308 Capa Bisonyl preta 1 9 A002495 Capa couro 1 10 A002550 Jaqueta algodão 1 10 A000233 Jaqueta couro 1 11 A160695 Correia de cinta 1 12 A001976 Ad...

Page 54: ... utilizador e ou em conexão com reparações do produto de segurança não realizadas por nós ou por nossa conta As nossas condições gerais de vendas e de fornecimento são aplicáveis a todas as transacções A HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dedica se continuamente ao melhoramento dos seus produtos e reserva se o direito de modificar as especificações mencionadas neste manual sem notificação prévi...

Page 55: ...ующих частиц аэрозолей испарений и газов Когда защитный шлем для дробеструйной обработки соединен через шланг подачи сжатого воздуха и систему фильтрования сжатого воздуха с системой сжатого воздуха отфильтрованный воздух EN 12021 поступает через входное отверстие и выходит через шейное уплотнение Требуемую скорость потока воздуха можно выставить с помощью регулятора Указатель расхода воздуха пока...

Page 56: ... соответствии с указаниями производителя необходимо проверить чтобы производительность системы подачи воздуха была достаточной для обеспечения надлежащей подачи для всех подключенных устройств Отрегулируйте рабочее давление фильтровальной системы на уровне минимум 5 5 бар Подсоедините защитный шлем для дробеструйной обработки к фильтровальной системе с помощью шланга подачи сжатого воздуха Отрегул...

Page 57: ...течек Перед использованием Проверка оператором рабочих параметров проверка клапана управления После использования Очистка и дезинфекция респиратора очистка проверка функционирования и утечек всей системы Через каждые 6 месяцев Очистка и дезинфекция респиратора очистка проверка функционирования и утечек всей системы Продолжительность использования фильтров Фильтровальный элемент непрерывно втягивае...

Page 58: ...льная длина шланга 50 метров Уровень шума с регулятором на максимуме 85 дБ А Вес на голове COMMANDER 1400 g Вес на голове PANORAMA 1500 g 9 УСТАНОВЛЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И НОРМАТИВНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ 89 686 ЕС Директива ЕС по личным защитным устройствам 89 686 ЕС Стандарт EN 14594 Средства индивидуальной защиты органов дыхания дыхательный аппарат с непрерывной подачей сжатого воздуха требования испытания...

Page 59: ...пригодности 11 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Компания HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS отремонтирует или если это необходимо заменит это изделие бесплатно в случае обнаружения дефекта материала или изготовления в пределах 12 месяцев с даты приобретения при условии что изделие использовалось в обычном режиме в соответствии с руководством по эксплуатации Настоящие гарантийные обязательства теряют с...

Page 60: ...otvor v prednej časti vzduchovej prilby a vychádza z prilby cez tesnenie na krk Požadovaný prietok vzduchu je možné upraviť regulátorom Indikátor celkového prietoku vzduchu indikuje či dostatočné množstvo vzduchu prichádza do prilby na abrazívne čistenie Jednorazové okuliare alebo plastové fólie na priezor upevnené na priezore prilby je možné odstrániť v prípade znečistenia alebo poškodenia Je mož...

Page 61: ...usťte pracovný priestor Dbajte na to aby sa hadica na prívod stlačeného vzduchu nezachytila aby nebránila prívodu vzduchu alebo neprekážala pri rýchlej evakuácii pracovného priestoru Prilba na abrazívne čistenie nebude redukovať hluk z okolia V dôsledku toho je potrebné používať doplnkovú ochranu sluchu 2 4 Po použití Po opustení pracovného priestoru odopnite sponu na remeni uvoľnite tesnenie na k...

Page 62: ... A000233 Vesta kožená 1 11 A160695 Remeň 1 12 A001976 Adaptér pre hadicu na prilbe 1 13 A002505 Zostava hadice s bajonetovou prípojkou a regulátorom 1 14 A160146 Tlmič 5 15 A160676 Regulátor 1 16 A160472 Regulátor tlmič a vsuvka do potrubia CEJN 1 17 A160549 Vsuvka do potrubia CEJN s 1 4 vnútorným závitom 1 18 A161472 Potný pás 10 19 A165310 Pohodlná bavlnená kukla 1 7 2 Prilba na abrazívne čisten...

Page 63: ...ov uvedených v tejto používateľskej príručke a alebo v súvislosti s opravami tohto bezpečnostného zariadenia ktoré sme nevykonali my alebo ktoré neboli vykonané v našom mene Naše všeobecné podmienky predaja a podpory platia pre všetky transakcie HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS neustále pracuje na vylepšení svojich výrobkov a vyhradzuje si právo na zmenu špecifikácií uvedených v tejto príručk...

Page 64: ...älsorisk Om lufttemperaturen är under fryspunkten kan fukt i tryckluften frysa i koppling eller regulatorn vilken hindrar luften att nå fram I sådana fall är det viktigt att se till att fukten i tryckluften vid atmosfäriskt tryck understiger 50 mg m och att det är i enlighet med EN 12021 Normalt sett är tryckluftssystem inte konstruerade enligt denna standard Man får bara ansluta utrustningen till...

Page 65: ...nt med rent vatten använd inte lösningsmedel Ansikts eller nackskyddet kan tvättas i tvättmaskin med ett milt tvättmedel i 30 C Rengör huvans innerdelar med EPI U S 19a desinfektionsmedel Se vidare i tillverkarens bruksanvisningar Av hygieniska skäl bör lufthuvan företrädesvis användas av en och samma person Blås rent kopplingar och regulatorn med tryckluft Torka avslutningsvis av alla metallkompo...

Page 66: ...Gummipackning 1 6 A160511 PANORAMA Luftflödesindikering 1 7 A160210 Huvudrem 1 8 A160112 1 Nacktätning 5 9 A000308 Kåpa Bisonyl svart 1 11 A160695 Livrem 1 12 A001976 Slangadapter på hjälm 1 13 A002505 Slangenhet med bajonettfattning och regulator 1 14 A160146 Ljuddämpare 5 15 A160676 Regulator 1 16 A160472 Regulator ljuddämpare och CEJN nippel 1 17 A160549 CEJN nippel med 1 4 innergänga 1 18 A161...

Page 67: ...anual utan föregående meddelande Varning De europeiska riktlinjerna Personal Protection Equipment 89 686 EEC fastställer att endast inspekterad skyddsutrustning som försetts med CE märkning får marknadsföras och användas Användning av ersättande icke original reservdelar ogiltiggör CE märkningen samt alla rättigheter rörande om garanti varigenom användaren och personen som ursprungligen saluför re...

Page 68: ...ahip alanlarda çalışmaya uygun değildir Yoğun ısı yayılımı açık ateş patlama riski veya anlık sağlık tehlikesine neden olan oldukça yüksek yoğunlukta tehlikeli maddeler bulunduğunda Ortam sıcaklığı donma noktasının altındaysa basınçlı hava devresindeki nem kaplin ya da regülatörde buzlanmaya neden olarak havanın girişini önleyebilir Bu tip bir durumda basınçlı havadaki nem içeriğinin atmosfer bası...

Page 69: ...ETME Her kullanımdan sonra hava başlığını su ve sabun karışımı veya Honeywell EPI U S 19a temizlik ve dezenfeksiyon maddesi parça no 1779065 ile temizleyin Daha sonra temiz su ile iyice durulayın herhangi bir solvent kullanmayın Ön kelepçe veya boğazlı tulum 30 C de yumuşak bir deterjanla çamaşır makinesinde yıkanabilir Bir U S 19a dezenfektan ile hava başlığının iç yüzeylerini temizleyin Üreticin...

Page 70: ...1 6 A160511 PANORAMA Hava akış göstergesi 1 7 A160210 Kafa bandı 1 8 A160112 1 Boyun keçesi 5 9 A000308 Pelerin Bisonyl siyah 1 11 A160695 Bel kemeri 1 12 A001976 Kasktaki hortum adaptörü 1 13 A002505 Sürgü ve regülatörlü hortum tertibatı 1 14 A160146 Susturucu 5 15 A160676 Regülatör 1 16 A160472 Regülatör susturucu ve CEJN nipeli 1 17 A160549 Nipel CEJN 1 4 iç dişli 1 18 A161472 Ter bandı 10 19 A...

Page 71: ... Avrupa Kişisel Koruyucu Donanım yönetmeliği yalnızca CE işareti taşıyan kontrol edilmiş koruyucu ekipmanın ticaret ve kullanımına izin vermektedir İkame orijinal olmayan yedek parçaların kullanımı CE onayını ve ayrıca garantiden doğan tüm hakları geçersiz kılar ve bunun neticesinde bu yedek parçaları kullanan ve pazarlayan kişiler EEC üye ülkelerindeki ilgili makamlar tarafından cezalandırılır bu...

Page 72: ...ROISSY CDG Cedex FRANCE Tel 33 0 1 49 90 79 79 Fax 33 0 1 49 90 71 49 EN14594 AFTER SALES SERVICES HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 58 AVENUE DE LA FERTE MILON BP 98 02600 VILLERS COTTERETS FRANCE Tel 33 0 3 23 96 50 81 Fax 33 0 3 23 72 68 78 CERTIFICATION EUROPEENNE Directive 89 686 CE ...

Reviews: